×
Mikraot Gedolot Tutorial
 
(יז) אָר֕וּר מַסִּ֖יג גְּב֣וּל רֵעֵ֑הוּ וְאָמַ֥ר כׇּל⁠־הָעָ֖ם אָמֵֽן׃
'Cursed is he who removes his neighbor's boundary.' All the people shall say, 'Amen.'
תרגום אונקלוסתרגום ירושלמי (ניאופיטי)תרגום ירושלמי (יונתן)תרגום ירושלמי (קטעים)רס״ג תפסיר ערביתרס״ג תפסיר תרגום לעבריתרש״יאבן עזראר״י בכור שורחזקוניטור הפירוש הקצרמזרחיגור אריהנתווסף למלבי״םרד״צ הופמןעודהכל
לִיט דִּישַׁנֵּי תְּחוּמָא דְּחַבְרֵיהּ וְיֵימַר כָּל עַמָּא אָמֵן.
Accursed he who changes the boundary of his neighbour. And all the people shall say, Amen.
ליט יהווי גברה די יארעא תחומה דגבראב ויאמרוןג כל עמא אמן.
א. בכ״י ניאופיטי 1 מופיע בין השיטין (במקום ״יארע״) גם נוסח חילופי: ״דירע״. בגיליון כ״י ניאופיטי 1 מובא (במקום ״יארע״) גם נוסח חילופי: ״דמשני״.
ב. בגיליון כ״י ניאופיטי 1 מובא (במקום ״דגברא״) גם נוסח חילופי: ״גבר״.
ג. בגיליון כ״י ניאופיטי 1 מובא (במקום ״ויאמרון״) גם נוסח חילופי: ״ויענון״.
ליט דישני תחומא דחבריה הוון עניין כולהון כחדא ואמרין אמן.
Accursed is he who shall transfer the boundary of his neighbor. And all of them shall answer together, and say, Amen.
ליט יהוי גברא דמשני תחומא.
Accursed be the man who changeth the bound mark.
ומלעון מזיג תכ׳ם צאחבה ויקול ג׳מיע אלקום אמין
וארור מסיג גבול רעהו, ויאמר כל העם אמן.
מסיגא גבול – מחזירו לאחוריו וגונב את הקרקע, לשון: והוסג אחור (ישעיהו נ״ט:י״ד).
א. כן במקור בכ״י לייפציג 1, וכן בכ״י אוקספורד 165, מינכן 5, המבורג 13, ויימר 652, פרמא 3204, ברלין 1221, וכן בנוסח המקרא שלנו. בכ״י אוקספורד אופ׳ 34, וטיקן 94, ליידן 1, פרנקפורט 19, ופרנקפורט 152, כתוב: ״משיג״ עם ״ש״, וכן בכ״י פריס 154 במקור לפני שתוקן. בכ״י לייפציג 1 נתווספה אות ״ש״ מעל האות ס׳, כנראה כדי להתאים את האיות לטקסט של התורה המופיע בכ״י לייפציג 1 שבו כתוב ״משיג״ עם ״ש״ (כתיב שמתועד גם בהרבה כ״י אחרים של המקרא).
מסיג גבול [CURSED BE] HE THAT REMOVES [HIS NEIGHBOR'S] LAND-MARK – i.e. puts it further back in his neighbor's field and thereby steals ground from him. The word מסיג has the same meaning as the verb in "and he is turned backwards (הֻסַּג)" (Yeshayahu 59:14).
מסיג גבול – כי הוא דבר נסתר.
CURSED BE HE THAT REMOVETH HIS NEIGHBOR'S LANDMARK. For it is done in secret.
[מסיגא גבול – גם זה אין דרך לעשות כי אם בסתר, שאם יעשה בגלוי יקבל עליו לפני הדיינין. הגה״ה.]⁠1
1. השוו תוכן ההגהה לרשב״ם וראב״ע.
א. בכ״י מינכן 52: משיג.
[מסיג גבול – WHO REMOVES THE BOUNDARY – This too is customarily only done in secret, for if it was done publicly, he would complain about him before the judges. {A glossed annotation.}]
מסיג גבול – דבר סתר הוא, גם משגה עור לא יוכל לפרסם מי השגהו.⁠1
1. שאוב מאבן עזרא דברים כ״ז:י״ח.
מסיג גבול, "who removes his neighbor's landmark.⁠" The perpetrator certainly would not do such a thing in broad daylight. Similarly, he would not deliberately make a blind person go astray where there were witnesses observing this. He knows that the blind person himself cannot identify him.
מסיג גבול רעהו – לומר שהבא על אשת איש שהוא מסיג גבול רעהו, גורם לבן שמקלה אביו, שאינו מכיר אביו. וסמך לו.
מסיג גבול רעהו מחזירו לאחריו. פי׳ לאחריו של גבול רעהו כי פני גבול רעהו הם כנגד פניו גבול חבירו וכשחברו מרחיב גבולו נמצא שהוא מחזיר גבול רעהו לצד אחור:
מחזירו לאחריו. לא שהוא מסירו ממקומו, דהא אין זה כלום, דאפשר שמרבה גבול רעהו אם מסירו לתוך שלו. אלא פירוש ״מסיג גבול רעהו״ מחזירו לאחוריו, שזה לשון ״מסיג״, והוא מלשון ״נסוגו אחור״ (ישעיהו מב, יז). וכן פירושו, שהוא מסיג הגבול לאחריו לתוך שדה של חבירו, נמצא שהוא מרבה גבול שלו (רש״י לעיל יט, יד):
ארור מסיג גבול רעהו – הוא בסתר שהשגת גבול אינו ניכר והוא מהעבירות החמורות כמ״ש בדור המבול שלא נחתם ג״ד אלא על הגזל והוא מצוי כמ״ש ורובם בגזל. (וכולל בזה כל עיקרי התורה שהוא הפך ואהבת לרעך כמוך וכמו מי שמקיים ואהבת לרעך כמוך מקיים כל התורה כן בהפך המשיג גבול רעהו מבטל כל התורה) והוא מהמצות שנצטוו ב״נ. והאבות נזהרו בזה ביותר. ואברהם לא רצה אף לקבל מתנות ממלך סדום וכ״ש שמה שנתפרד לוט מעל אברהם ועיקר הריב שהיה ביניהם רק בשביל שלוט לא היה נזהר מגזל וכן יצחק הוכיח לאבימלך על גזלת באר המים אשר גזלו עבדי אבימלך. והשבטים אמרו על מי שימצא הגביע בידו ומת:
ארור מסיג גבול רעהו – בעשרת הדברות נסמכו ״לא תרצח״ ו״לא תנאף״ ל״כבד״, אבל דרכן של עבירות אלה להעשות בפרהסיא וביד בית דין שלמטה להעניש את העובר עליהן, על כן דלג עליהן הכתוב במקום הזה והקדים לקלל את העובר על הדברה השמינית, דהיינו העובר עליה בצורה כזאת שבסתר גונב מחבירו את רכושו היקר ביותר, אחוזת אבותיו, ובזה הוא עובר גם על הדברה העשירית, שבספר משנה תורה פירש בה הכתוב ״שדהו״ (השוה את פירושנו למעלה ה׳:י״ז).
תרגום אונקלוסתרגום ירושלמי (ניאופיטי)תרגום ירושלמי (יונתן)תרגום ירושלמי (קטעים)רס״ג תפסיר ערביתרס״ג תפסיר תרגום לעבריתרש״יאבן עזראר״י בכור שורחזקוניטור הפירוש הקצרמזרחיגור אריהנתווסף למלבי״םרד״צ הופמןהכל
רשימת מהדורות
© כל הזכויות שמורות. העתקת קטעים מן הטקסטים מותרת לשימוש אישי בלבד, ובתנאי שסך ההעתקות אינו עולה על 5% של החיבור השלם.
List of Editions
© All rights reserved. Copying of paragraphs is permitted for personal use only, and on condition that total copying does not exceed 5% of the full work.

כותרת הגיליון

כותרת הגיליון

×

Are you sure you want to delete this?

האם אתם בטוחים שאתם רוצים למחוק את זה?

×

Please Login

One must be logged in to use this feature.

If you have an ALHATORAH account, please login.

If you do not yet have an ALHATORAH account, please register.

נא להתחבר לחשבונכם

עבור תכונה זו, צריכים להיות מחוברים לחשבון משתמש.

אם יש לכם חשבון באתר על־התורה, אנא היכנסו לחשבונכם.

אם עדיין אין לכם חשבון באתר על־התורה, אנא הירשמו.

×

Login!כניסה לחשבון

If you already have an account:אם יש ברשותכם חשבון:
Don't have an account? Register here!אין לכם חשבון? הרשמו כאן!
×
שלח תיקון/הערהSend Correction/Comment
×

תפילה לחיילי צה"ל

מִי שֶׁבֵּרַךְ אֲבוֹתֵינוּ אַבְרָהָם יִצְחָק וְיַעֲקֹב, הוּא יְבָרֵךְ אֶת חַיָּלֵי צְבָא הַהֲגַנָּה לְיִשְׂרָאֵל וְאַנְשֵׁי כֹּחוֹת הַבִּטָּחוֹן, הָעוֹמְדִים עַל מִשְׁמַר אַרְצֵנוּ וְעָרֵי אֱלֹהֵינוּ, מִגְּבוּל הַלְּבָנוֹן וְעַד מִדְבַּר מִצְרַיִם, וּמִן הַיָּם הַגָּדוֹל עַד לְבוֹא הָעֲרָבָה, בַּיַּבָּשָׁה בָּאֲוִיר וּבַיָּם. יִתֵּן י"י אֶת אוֹיְבֵינוּ הַקָּמִים עָלֵינוּ נִגָּפִים לִפְנֵיהֶם! הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא יִשְׁמֹר וְיַצִּיל אֶת חַיָלֵינוּ מִכׇּל צָרָה וְצוּקָה, וּמִכׇּל נֶגַע וּמַחֲלָה, וְיִשְׁלַח בְּרָכָה וְהַצְלָחָה בְּכָל מַעֲשֵׂה יְדֵיהֶם. יַדְבֵּר שׂוֹנְאֵינוּ תַּחְתֵּיהֶם, וִיעַטְּרֵם בְּכֶתֶר יְשׁוּעָה וּבַעֲטֶרֶת נִצָּחוֹן. וִיקֻיַּם בָּהֶם הַכָּתוּב: "כִּי י"י אֱלֹהֵיכֶם הַהֹלֵךְ עִמָּכֶם, לְהִלָּחֵם לָכֶם עִם אֹיְבֵיכֶם לְהוֹשִׁיעַ אֶתְכֶם". וְנֹאמַר: אָמֵן.

תהלים ג, תהלים כ, תהלים קכא, תהלים קל, תהלים קמד

Prayer for Our Soldiers

May He who blessed our fathers Abraham, Isaac and Jacob, bless the soldiers of the Israel Defense Forces, who keep guard over our country and cities of our God, from the border with Lebanon to the Egyptian desert and from the Mediterranean Sea to the approach to the Arava, be they on land, air, or sea. May Hashem deliver into their hands our enemies who arise against us! May the Holy One, blessed be He, watch over them and save them from all sorrow and peril, from danger and ill, and may He send blessing and success in all their endeavors. May He deliver into their hands those who hate us, and May He crown them with salvation and victory. And may it be fulfilled through them the verse, "For Hashem, your God, who goes with you, to fight your enemies for you and to save you", and let us say: Amen.

Tehillim 3, Tehillim 20, Tehillim 121, Tehillim 130, Tehillim 144