×
Mikraot Gedolot Tutorial
 
(ח) אהִשָּׁ֧מֶר בְּנֶֽגַע⁠־הַצָּרַ֛עַת לִשְׁמֹ֥ר מְאֹ֖ד וְלַעֲשׂ֑וֹת כְּכֹל֩ אֲשֶׁר⁠־יוֹר֨וּ אֶתְכֶ֜ם הַכֹּהֲנִ֧ים הַלְוִיִּ֛ם כַּאֲשֶׁ֥ר צִוִּיתִ֖ם תִּשְׁמְר֥וּ לַעֲשֽׂוֹת׃
Be careful of the plague of leprosy, that you observe diligently and do according to all that the priests the Levites shall teach you; as I commanded them, so you shall observe to do.
א. ‹סס› ל=אין פרשה
מקבילות במקראמוני המצוותספרי דבריםמדרש תנאיםתרגום אונקלוסתרגום ירושלמי (ניאופיטי)תרגום ירושלמי (יונתן)ילקוט שמעונירס״ג תפסיר ערביתרס״ג תפסיר תרגום לעבריתר׳ יהודה אבן בלעםרש״ילקח טוברשב״םאבן עזראר״י בכור שורחזקונירמב״ןר׳ בחייהדר זקניםדעת זקניםמיוחס לרא״שמושב זקניםר״י אבן כספירלב״גמזרחיאברבנאלצרור המורגור אריהמנחת שישפתי חכמיםאור החייםר׳ י״ש ריגייושד״לרש״ר הירשנתווסף למלבי״םנצי״ברד״צ הופמןמשך חכמהתורה תמימהעודהכל
[פיסקא רעד]
השמר – בלא תעשה.
בנגע – זה שער לבן.
הצרעת – זו מחיה, אין לי אלא עד שלא נזקק לטומאה משנזקק לטומאה ואחר הפטור מנין תלמוד לומר לשמור מאד ולעשות.
אין לי אלא נגעי אדם נגעי בגדים ונגעי בתים מנין תלמוד לומר ככל אשר יורו אתכם הכהנים הלוים.
אין לי אלא מתוך החלט מתוך הסגר מנין תלמוד לומר כאשר צויתים.
אין לי אלא כולם מנין אף מקצתם תלמוד לומר לשמור.
ולעשות – עושה אתה בה והולך ואי אתה חושש שמא הלכה לה צרעתו.
סליק פיסקא
[Piska 274]
"Be heedful of the plague-spot of leprosy": This is a negative commandment.
"of the plague-spot": This refers to (tearing out) the white hair.
"of leprosy": This refers to the michyah (viz. Vayikra 13:24). This tells me (that he is liable) only for (cutting) all of them. Whence do I derive (the same for) some of them? From "to heed it exceedingly and to do.⁠"
This tells me only of plague-spots of men. Whence do I derive (the same for) plague-spots of garments and plague-spots of houses? From "according to all that the Cohanim, the Levites, teach you.⁠"
This tells me (of liability) only in the instance of confirmation (of the plague-spot). Whence do I derive (the same for the instance of) quarantine and non-designation of "uncleanliness" (tumah)? From "as I have commanded them.⁠"
"so shall you observe to do": You may not do so (i.e., you may not remove a plague-spot deliberately), but you may tie the (shoe) thong around your foot, and you may place the (carrying) pole on your back, and if it is thereby removed, it is removed (and there is no liability).
[End of Piska]
השמר בנגע הצ׳ הרי זה בא ללמד ונמצא למד על התולש את סימניו והכווה את מחיתו ועל הקוצץ את בהרתו שיהא עובר בלא תעשה כל מקום שנ׳ השמר פן או אל הוא בלא תעשה:
בנגע זה שער לבן:
הצרעת זו מחיה:
אין לי אלא עד שלא נזקק לטומאה משנזקק לטומאה ואחר הפטר מנ׳ ת״ל ככל אשר יו׳ את׳ אין לי אלא מתוך החלט מתוך הסגר מנ׳ ת״ל כאשר צוי׳ אין לי אלא כולן מקצתן מנ׳ ת״ל לשמ׳:
ולעשות עושה אתה והולך ואי אתה חושש שמא הלכה לה צרעת אין לי אלא נגעי אדם נגעי בתים ונגעי בגדים מנ׳ ת״ל ככל אשר יורו את׳:
ד״א ככל אשר יו׳ את׳ או אפלו הורה שלא כתורה ת״ל ככל אש׳ צוי׳ תש׳ לעשות:
אִסְתְּמַר בְּמַכְתָּשׁ סְגִירוּ לְמִטַּר לַחְדָּא וּלְמֶעֱבַד כְּכֹל דְּיַלְּפוּן יָתְכוֹן כָּהֲנַיָּא לֵיוָאֵי כְּמָא דְּפַקֵּידְתִּנּוּן תִּטְּרוּן לְמֶעֱבַד.
Take heed, in the plague of leprosy, to observe and perform entirely all that the priests, the Levites, shall teach you; as I have commanded them, you shall observe to do.
אזדהרוא במכתש צרעתה למיטור לחדה ולמעבד ככל מה די ילפוןב יתכון כהנייא וליוויאג היך דפקדד יתכון תטרון למעבד.
א. בגיליון כ״י ניאופיטי 1 מובא (במקום ״אזדהרו״) גם נוסח חילופי: ״יז׳⁠ ⁠⁠״.
ב. בגיליון כ״י ניאופיטי 1 מובא (במקום ״ילפון״) גם נוסח חילופי: ״י⁠(ה){ח}⁠וון״.
ג. בגיליון כ״י ניאופיטי 1 מובא (במקום ״וליוויא״) גם נוסח חילופי: ״וליוואי״.
ד. בגיליון כ״י ניאופיטי 1 מובא (במקום ״דפקד״) גם נוסח חילופי: ״{דפק}⁠דו״.
אסתמרו דלא למקטוע בישרא דביה בהקי אלהין למינטור לחדא ולמעבד ביני מכתש צורעתא למכתש ניתקא ביני מסאבא לביני דכיא הי ככל מה דילפון יתכון כהניא דמן שיבט לוי היכמא דפקידתינון תינטרון למעבד.
Take heed that you cut not into flesh in which there is an ulcer; but make careful distinction between the plague of leprosy and ulceration; between the unclean and clean, according to all that the priests of the tribe of Levi shall teach you: whatever they prescribe to you be observant to perform. Be mindful that no one contemn his neighbor, lest he be smitten:
הִשָּׁמֶר – זֶה לֹא תַעֲשֶׂה. ״בְּנֶגַע״, זֶה שֵׂעָר לָבָן. ״הַצָּרַעַת״, זוֹ מִחְיָה. אֵין לִי אֶלָּא שֶׁלֹּא נִזְקַק לְטֻמְאָה, מִשֶּׁנִּזְקַק [עַד שֶׁלֹּא נִזְקַק] לְטֻמְאָה, וְאַחַר הַפָּטוּר מִנַּיִן, תַּלְמוּד לוֹמַר ״לִשְׁמֹר מְאֹד וְלַעֲשׂוֹת״. אֵין לִי אֶלָּא נִגְעֵי אָדָם, נִגְעֵי בְּגָדִים וְנִגְעֵי בָּתִּים מִנַּיִן, תַּלְמוּד לוֹמַר ״כְּכֹל אֲשֶׁר יוֹרוּ אֶתְכֶם הַכֹּהֲנִים הַלְוִיִּם״. אֵין לִי אֶלָּא מִתּוֹךְ הֶחְלֵט, מִתּוֹךְ הֶסְגֵּר מִנַּיִן, תַּלְמוּד לוֹמַר ״כַּאֲשֶׁר צִוִּיתִם״ אֵין לִי אֶלָּא כֻּלָּם, מִנַּיִן אַף מִקְצָתָם, תַּלְמוּד לוֹמַר ״לִשְׁמֹר״. וְלַעֲשׂוֹת. וְעוֹשֶׂה אַתָּה בָּהּ וְהוֹלֵךְ וְאִי אַתָּה חוֹשֵׁשׁ שֶׁמָּא הָלְכָה צָרַעְתּוֹ.
לַעֲשׂוֹת – אִי אַתָּה עוֹשֶׂה, אֲבָל עוֹשֶׂה אַתָּה בְּסִיב שֶׁעַל גַּבֵּי רַגְלָיו, וּבְמוֹט שֶׁעַל גַּבֵּי כְּתֵפָיו, וְאִם עָבְרָה עָבְרָה. הָא לָמָה לִי קְרָא דָבָר שֶׁאֵין מִתְכַּוֵּן מֻתָּר, מוֹדֶה רַבִּי שִׁמְעוֹן בִּפְסִיק רֵישֵׁיהּ וְלֹא יָמוּת.
״יִמּוֹל בְּשַׂר עָרְלָתוֹ״ אַף עַל פִּי שֶׁיֵּשׁ שָׁם בַּהֶרֶת. וּמָה אֲנִי מְקַיֵּם הִשָּׁמֶר בְּנֶגַע הַצָּרַעַת בִּשְׁאָר מְקוֹמוֹת חוּץ מֵהַמִּילָה דִּבְרֵי רַבִּי יֹאשִׁיָּה, רַבִּי יוֹנָתָן אוֹמֵר אֵינוֹ צָרִיךְ, שַׁבָּת חֲמוּרָה דּוֹחָה, צָרַעַת לֹא כָּל שֶׁכֵּן. אָמַר מַר, ״בָּשָׂר״ אַף עַל פִּי שֶׁיֵּשׁ שָׁם בַּהֶרֶת הָא לָמָה לִי קְרָא דָּבָר שֶׁאֵין מִתְכַּוֵּן מֻתָּר, מוֹדֶה רַבִּי שִׁמְעוֹן בִּפְסִיק רֵישֵׁיהּ וְלֹא יָמוּת.
ותחרז מן בלא אלברץ ואחפט׳ רסמה ג׳דא ואעמל פיה כמא יפתיכם אלאימהֵ ואלליואניון כמא אמרתהם
והיזהר מנגע1 הצרעת ושמור חוקיו מאוד ועשה בו כפי שיורו לכם הכוהנים והלויים כפי שציוויתי אותם.
1. כאן תרגם רס״ג ״בלא״ בלשון יחיד, ולא כדרכו בכל פרשת תזריע שכאשר עוסק בכלל הנגעים מתרגם ״בלוי״ בלשון רבים, ומתרגם ״בלא״ רק כשמדובר בתולדת הבהרת, והוא משום ששם ראה צורך להבחין ביניהם, משא״כ כאן שאין מדובר בתולדת הבהרת, וכמש״נ בהערה שם. וספרי תימן שיבשו ותרגמו גם כאן ״בלוי״.
אמרו: השמר בנגע הצרעת – אמרו בו הראשונים כי הסרת סימני טומאה מהנגע, אסורה, כמו שער לבן ועוד.
השמר בנגע הצרעת – שלא תתלוש סימני טומאה, ולא תקוץ את הבהרת.
ככל אשר יורו אתכם – אם להחלט, אם להסגיר, אם לטהר.
השמר בנגע צרעת TAKE HEED IN THE AFFLICTION OF LEPROSY – take heed that you pluck not out the symptoms of uncleanness (cf. Vayikra 13), nor cut out the leprous spot (Makkot 22a).
ככל אשר יורו אתכם ACCORDING TO ALL THAT [THE PRIESTS …] SHALL TEACH YOU – whether to place the leper in quarantine, or to declare him definitely unclean or clean.
פס׳: השמר בנגע1השמר בלא תעשה.
בנגע – זה שער לבן.
הצרעת – זו מחיה.
2לשמור מאד – משנזקק לטומאה לאחר הפטור.
ולעשות – להביא אחד נגעי אדם ואחד נגעי בגדים. 3נגעי בתים מנין תלמוד לומר ככל אשר יורו אתכם הכהנים הלוים. בכ״ד מקומות נקראו הכהנים הלוים. כאשר צויתים תשמרו לעשות בין מתוך החלט 4בין מתוך הסגר:
1. השמר בל״ת. היינו שלא יקוץ הנגע:
2. לשמור מאד משנזקק לטומאה. ט״ס בכאן (שבת קלב.) אין לי אלא משנזקק לטומאה עד שלא נזקק לטומאה מנין ת״ל ככל אשר יורו:
3. נגעי בתים מנין. שלא יקלוף הנגע:
4. בין מתוך הסגר. אסור לקוץ הבהרת:
השמר בנגע הצרעת לשמר מאד ולעשות – שאפילו הוא מלך כעוזיה לא יכבדוהו, אלא יסגירוהו וישלחוהו ובדד ישב, ככל אשר יורו אתכם.
השמר בנגע הצרעת לשמור מאוד ולעשות IN CASES OF AN AFFECTION OF SARA‘AT [“LEPROSY”] BE MOST CAREFUL TO DO ...: Even if he [the person with the disease] is the king – like King Uzziah1 – he should not be shown deference.⁠2 Rather he should be isolated3 and sent out [of the camp]⁠4 and he should dwell apart,⁠5 [thus doing] EXACTLY AS THE LEVITICAL PRIESTS INSTRUCT YOU.
1. See 2 Chr 26:16-21.
Rashbam also refers to the story of King Uzziah in his commentary to Numbers 17:25. See note 46 there.
2. Rashbam is opposing the interpretation offered by Rashi (following Mak. 22b), who says that the injunction, “be careful about an affection of ṣara‘at,” means that one should take care not to cut away the diseased flesh. Rashbam says that the text means generally to take care to follow all the rules involved. He then explains that the fear of favoritism makes a particular warning necessary in cases of this nature. So also R. Joseph Bekhor Shor and Hizq. In Hadar zeqenim (pp. 414 and 417) this explanation is attributed both to the Tosafists and to Rabbenu Asher. For criticism of this explanation, see NJPSC here and ad Numbers 12:14.
See also note 49.
3. An allusion to Leviticus 13:4 and many other passages.
4. An allusion to Numbers 5:2.
5. An allusion to Leviticus 13:46.
הכהנים הלוים – שהם מבני לוי.
THE PRIESTS THE LEVITES. The kohanim who are members of the tribe of Levi.⁠1
1. See Ibn Ezra on Deut. 10:7,8; 17:9, and the notes thereto.
השמר בנגע הצרעת – אמרו רבותינו (בבלי מכות כ״ב.): בקוצץ בהרתו הכתוב מדבר, שישנו בלאו, דכל מקום שנאמר השמר, פן, ואל, אינו אלא לא תעשה (בבלי מכות י״ג:).
אבל לפי הפשט, הכי קאמר: השמר בנגע הצרעת לשמור מאוד ולעשות – שלא תשא פני איש מפני גדולתו, שלא תסגירנו ותחלטנו לשלחו חוץ למחנה, לפרוע, ולפרום, ולטמאו.⁠1
1. השוו רשב״ם.
השמר בנגע הצרעת – BE CAREFUL OF THE PLAGUE OF LEPROSY – Our Rabbis said (Bavli Makkot 22a:7): The text is talking about one who severs his snow-white leprous mark, which is a prohibition, for any place where it says “guard,” “lest,” and “do not,” is nothing other than a prohibition (Bavli Makkot 13b:5).
But according to the plain meaning, it says thus: השמר בנגע הצרעת לשמור מאוד ולעשות – BE CAREFUL OF THE PLAGUE OF LEPROSY THAT YOU OBSERVE DILIGENTLY AND DO – That you shall not favor a person because of his importance, [to opt] not to quarantine him and confirm his [impure leper status], to send him outside the camp, to make his hair be wild, to tear his clothing, and to render him impure.
השמר בנגע הצרעת, "be most careful with the plague known as tzoraat;⁠" do not excuse a prominent member of society from submitting to the examinations prescribed for fear of embarrassing him by exiling him from the Jewish community until he has been cured. This is why the Torah reminds us to remember what happened to Miriam who was afflicted with this disease and had to remain outside the camp for seven days during the process of being purified. There was hardly a person amongst the Israelites who was more prominent, being the sister of the people's leader and its High Priest. (Rash'bam)
השמר בנגע הצרעת – גם זו מצוה מבוארת, יוסיף לאו בקוצץ בהרתו, או גם בנמנע מהראות נגעו לכהן. ובדין הנגעים עצמן לא הזכיר בכאן, רק: ככל אשר יורו אתכם הכהנים הלוים כאשר צויתים, לפי שהכהנים זריזים הם ודי להם במה שצוה אותם, כמו שפרשתי כבר (רמב״ן דברים הקדמה).
TAKE HEED IN THE PLAGUE OF LEPROSY. This is an explanatory commandment, adding a prohibition against one who cuts out the leprous spot, and also one who avoids showing his plague to the priest. Now, concerning the law of the plagues themselves, he mentioned nothing here, except to state and do according to all that the priests the Levites shall teach you, as I commanded them, because the priests are scrupulous, and whatever He commanded is sufficient for them, as I have already explained.⁠1
1. In the Introduction to this book. Also, above, 1:17.
השמר בנגע הצרעת – יזהיר שלא יקצץ אדם סימני בהרת, אבל מילה בצרעת אם היתה צרעת בערלה מלין אותו ואין חוששים, וכן אמרו ז״ל אתי עשה דמילה ודחי לאו דצרעת.
השמר בנגע הצרעת, "Beware of the affliction of tzoraat.⁠" A person afflicted must be careful not to cut off the signs of his affliction from his skin. However, if the signs of the affliction were visible only on the foreskin, the area to be removed during circumcision, this is no reason to delay the circumcision and it may be removed as part of that procedure, as our Sages explain that the commandment of circumcision overrides the prohibition of removing tzoraat. (Shabbat 132).
השמר בנגע הצרעת – לפי שבושתו של מצורע מרובה מכל בושות שבעולם ומכה זו משתלחת בכל אדם במלכים ובהדיוטות הוצרך להזהיר ולשנות שאפי׳ יהיה המלך מצורע כעוזיהו מלך יהודה צריך להרחיקו ולעשות בו ככל אשר יורו אתכם הכהנים ולכך סמך לאזהרה זכור את אשר עשה ה׳ אלהיך למרים (דברים כ״ד:ט׳) שהיתה אחות מלך ואחות כהן גדול והרחיקוה ועשו לה כדין שאר מצורעים.
השמר בנגע הצרעת – הוצרך לכפול אזהרה זו לפי שהיא מכה משתלח׳ בכל אדם אפילו במלכים כדאשכחן בעוזיהו מלך יהודה שנצטרע ובושה גדולה היא לכך צריך לומר שאפילו נצטרע המלך צריך להרחיקו ולעשות לו ככל אשר יורו הכהנים ולכך נמי סמך לכאן זכור את אשר עשה ה׳ אלהיך למרים שהיתה אחות המלך ואחות כהן גדול ואפ״ה הרחיקוה והסגירוה כשאר המצורעים.
השמר בנגע הצרעת, "be most careful in the matter of a skin affliction.⁠" The reason why the Torah repeats the same warning twice is because this disease is apt to afflict anyone, kings not excepted. King Uzziyahu was afflicted by it, as we know from Chronicles II 26,21. Being afflicted by this disease is most shameful for the person concerned, so that even if he is a king he must remain in isolation and cannot function in his palace and must be obedient to what the priest tells him concerning the length of time of this disease. This is also the reason why the Torah adds that we must remember how Moses' sister Miriam was afflicted by this disease because she had been guilty of badmouthing her brother Moses. Even though she was socially one of the most highly placed people, the priests had to put her in isolation just like an ordinary person struck by this disease.
השמר בנגע הצרעת לשמור מאד – לפי׳ הוצרך לכפול האזהרה לפי שהמכה הזאת משתלחת בכל אדם אפילו במלכים כדאשכחן גבי עוזיהו מלך יהודה שנצטרע ובושה גדולה היא לו לכך צ״ל דאפי׳ המלך שצריך להרחיקו ולעשות לו ככל אשר יורו הכהנים אתכם כדכתיב והובא אל הכהן או אל א׳ מבניו הכהנים ולכן סמך לכאן זכור את אשר עשה ה׳ אלהיך למרים שהיא אחות מלך ואחות כ״ג ואפ״ה הרחיקוה והסגירוה.
השמר בנגע הצרעת(שבת קל״ב ב׳) ומה אני מקיים וביום השמיני ימול בשר ערלתו וכו׳, אלא אפילו שיש צרעת דכתיב ימול בשר, כי הוה ליה למימר ימול ערלתו אלא אפילו שיש בו בשר.
השמר בנגע הצרעת – להיות המצורע נסגר ולא יקרב איש אליו כי הוא מהחוליים המדביקים.
השמר בנגע הצרעת – הזהיר להשמר בענין נגע הצרעת לנהוג בו לפי מה שיתן הדין באופן שישב מחוץ למחנה המצורע המוחלט ולא יעלים איש את נגעיו מהראותם אל הכהן. ולא יחתוך סמני הצרעת כדי שיטהרנו הכהן כי זה ממה שיביא הפסד רב לאנשים ובעל הנגע לא ירגיש בענין הזיקו להם עד שיסורו מפני זה תועלות רבות ימשכו ממה שסדרה התורה בנגע הצרעת כמו שביארנו בפרשת מצורע.
השמר בנגע הצרעת שלא תתלוש סימני טומאה ולא תקוץ את הבהרת. מפני שבתלישת סימני טומאה מהנגע או בקציצת הנגע עצמו מבשרו או מן הבגד או מן הבית בין קודם שיבא לכהן בין בתוך ימי ההסגר בין בתוך החלט בין אחר הפטור הוא עוקר בהם בחינה הטומאה מן הנגע שאי אפשר לשום כהן עוד שיבחין את הנגע אם הוא טמא או טהור לפיכך תפש באזהרת הלאו הזה תלישת הסימנין וקציצת הנגע ואמר שלא תתלוש ולא תקוץ ומפני שלא תלישת הסימנין בלבד עוקר הבחינה מן הנגע אלא אף הגלוח הזהיר גם הגלוח ואמר ואת הנתק לא יגלח ואח״כ חזר והזהיר בכל הוראות הכהן על הנגע שלא ימרה את פיו ואמר בכל אשר יורו אתכם הכהנים הלוים תשמרו לעשות אם להסגיר אם להחלוט אם לטהור וכן פירש גם הסמ״ג אבל הרמב״ם כת׳ ככל אשר יורו אתכם הכהני׳ הלוי׳ כאשר צויתי׳ תשמרו שלא יתלוש או שיקוץ והא תמיה מאד כי כבר הזהיר על התלישה והקציצה במאמר השמר בנגע הצרעת ומה צורך להזהיר במאמר תשמרו לעשות:
השמר בנגע הצרעת וגומר, עד כי תשה ברעך וגומר.
קשור המצוה הזאת וסמיכותה: כבר באר ר׳ אליעזר הגדול שהגונב נפש מוציא נפש טהורה להיותה נכללת עם שאר הנפשות הטמאות, והקוצץ בהרתו גם הוא מכניס נפש טמאה עם כלל הנפשות הטהורות. והנה בפרשת תזריע בא׳ אזהרת הצרעת באדם מכוונת לכהן, והוא הלמוד להסגיר ולטמא על פי האותות אשר יראה כפי מה שראתה התורה האלהית. אבל לא צוה שמה למצורע שיעשה מאמר הכהן על כל פנים. ולפי שלא יחשוב האדם שהיה ענין הכהן כדין הרופאים, שעם היות שיהיה תועלת לבני אדם בשמיר׳ עצתם לא יתחייבו בני אדם לשמוע אליהם ולעשות ככל אשר יורו אם לא ירצו, כי הרוצה לפרוע עצתם הרשות בידו. ויחשב עם זה שמה שאמר נגע צרעת כי תהיה באדם והובא אל הכהן, שענינו עצה שילך אל הכהן לשאול עצתו. ושהוא אמרו זאת תורת נגע הצרעת לטהרו או לטמאו, שהיה זה על דרך רפואה שיעשה אותו אבל אינו מחוייב בעשייתו כחיוב שאר המצות.
הנה בעבור זה ראה אדון הנביאים להזהירם הנה על דיני נגע הצרעת רוצה לומר שהוא מחוייב לבא אל הכהן ולגלותו אליו באמת ובתמים. וכמו שאמרו חז״ל במסכת נגעים פרק ז׳ ובאלו הן הלוקין (מכות כ״ב) אזהרה לקוצץ בהרתו והכוה את מחיתו והתולש סימני טמאה בנגעים. ולפי שבענין הזה יוכללו ארבע אזהרות וצויים אמר עליהם ארבעה מיני צווי ואזהרה. האחד בנגע עצמו לאדם שיראהו ויגלהו לכהן מבלי העלם כלל, ולכהן שיסגירהו ויטמאהו ויטהרהו כראוי ולא יטעה בו ולזה אמר השמר בנגע הצרעת.
ואמר השמר בלשון מקור, ולא שמור בצווי לכלול באזהרה הזאת האיש הנשפט והכהן השופט ששניהם ישמרו עצמם בנגע הצרעת: הבעל מלהעלימו, והכהן מלטעות בו. ולהיות האזהרה הזאת בעצמות הנגע ומשפטו וגלוי אמר השמר בנגע הצרעת.
והשמירה השנית היא באדם החולה בענין ההסגר שכאשר יסגירנו הכהן ישמור ימי הסגירו ולא יצא מדלתי ביתו החוצה לא בגלוי ולא בסתר. כל שכן בהיות תמיד תאות המצורעים וחפצם לצאת וללכת בשוקי׳ וברחובות ולכן תמצאם יוצאים מביתם בלילה ויוצאים תמיד בשוק. וגם האזהרה הזאת לא נאמרה במה שעבר כי שם הזהיר וצוה אל הכהן שיסגירהו אבל לא צוה לאדם לשמור הסגרו ולכן אמר כאן לשמור מאד רוצה לומר שישומר מאד אזהרת הסגרו ולא יצא החוצה כל זמן שהכהן יסגירהו.
והשמירה השלישית הוא לאדם שכאשר יטמאנו הכהן לא יחלל דברו ויאמר רואה אני בעצמי שאנכי נקי ובריא אולם ואין בי שמץ דבר מהצרעת והכהן לא ידע ולא יכיר בחשכה יתהלך. או כאשר יטהר הכהן לא יאמר אדם עדיין אותות הצרעת קיימים ובמקומם עומדי׳ והכהן טעה במשפטו כי טמא הוא ובפרט בבא דבר הרופאי׳ בחכמתם כנגד דברי הכהן. הנה בעבור זה צוה והזהיר שלא יעשה כן וזהו לעשות ככל אשר יורו אתכם הכהני׳ הלוים רוצה לומר שלא ידרוש ברופאים ולא ישמע אליהם כי שפתי כהן ישמרו דעת ותורה יבקשו מפיהו כי מלאך וגומ׳. וגם האזהר׳ הזאת לא נזכרה שמה במצורע.
והשמירה והאזהרה הרביעית היא גם כן לאדם שאחרי שיטמאנו הכהן בצרעתו יתמיד בהנהגה אשר נתן לו וזהו שאמר (פ׳ תזריע) והצרוע אשר בו הנגע בגדיו יהיו פרומים וגו׳ כל ימי אשר הנגע בו יטמא. והאזהרה הזאת אין ספק שנתבארה שמה, ומפני זה אמר כאן עליה כאשר צויתים תשמרו לעשות רוצה לומר כאשר צויתי לכהני׳ בענין הנהגת המצורעים עם העם תשמרון לעשות. אמנם בשלש האזהרות הראשונות שזכר לא אמר כאשר צויתים תשמרון לעשות לפי שלא צוה עליהם. ובאחרונה אמר זה לפי שבאה הנה לתשלום המאמר.
ואפשר לומר עוד שמאמר השמר בנגע הצרעת הוא כלל, ושפרט הדברים הנכללים בו.
ואמר לשמור מאד כנגד צרעת האדם שעליו ראוים השמירה היותר חזקה וזהו לשמור מאד. וכנגד צרעת הבגדים אמר ולעשות ככל אשר יורו אתכם הלויים. ועל צרעת הבתים אמר ככל אשר צויתים תשמרון לעשות. והפירוש הראשון יותר נכון אצלי. והותרו עם זה הספקות הי״ו והי״ז:
וכל זה בסבת רכות לשונו המטעה לאדם בחלקת אמרים רכו משמן. בלשון הרע עד שמדבר כנגד השם. כאומרו שתו בשמים פיהם. וכבר אמרו זאת תהיה תורת המצורע המוציא שם רע. ולכן סמך לכאן השמר בנגע הצרעת. כי יצר הרע נקרא נגע הצרעת לפי שמתפשט כצרעת.
לא תחבול שלא בשעת הלוואה. דלשון ׳חבלה׳ משמע שהמלוה עושה זה, לאפוקי בשעת הלואה, דלא שייך חבלה, שהוא נותן לו ברצונו, ומה שהוא נותן לו – מלוה עליו. דכמו שהוא יכול למכור אליו מה שירצה, כך יכול למשכן לו מה שירצה. אלא שלא בשעת הלואה איירי, והוא חובל אותו על כרחו בבית דין, בזה כתיב ״לא תחבול בגד אלמנה״:
כאשר צִוִיתִם: י׳ דמטעי׳ דסבירי׳ אשר, מסורת1 יונה סי׳ א׳. [כאשר].
1. מסורת: מ״ג-ד יונה א יד.
שלא תתלוש סימני טומאה כו׳. מפני שבתלישת סימני טומאה או בקציצת הנגע עצמו, לא יוכל הכהן להבחין את הנגע אם הוא טהור או טמא:
So as not to pluck the symptoms of defilement, etc. Because by plucking the symptoms of defilement or by removing the plague itself, the kohein is unable to detect whether it is pure or defiled.
השמר בנגע וגו׳ זכור וגו׳ – לדבריהם ז״ל (שבת קל״ב:) שאמרו שבא להזהיר לבל יקוץ בהרתו, נתכוין בהסמכת זכור את אשר עשה ה׳ למרים להודיע שורש שממנו יהיה הנגע ואותו יצו ה׳ לקוץ ורפא.
השמר בנגע הצרעת, "Take heed of the affliction known as Tzoraat, etc.⁠" According to Shabbat 132 on our verse the meaning is that a person afflicted with this plague must not remove the afflicted section of his skin in order to remove the evidence of his disease. The reason why the Torah added that we should remember what God had done to Miriam is intended to remind us of the true source of such an affliction and to remind those who think they can cure it by cutting off the skin where it appears that they are on the wrong track. The way to get rid of this affliction is to remove its cause, i.e. to rehabilitate a character fault which caused it in the first place.
השמר בנגע הצרעת – דיני הנגעים באו בפרשת תזריע, והם צוויים לכהן שיסגיר ויטמא ויטהר כפי הסימנים אשר יראה, וכאן יזהיר למצורע שישמר מאד לעשות כמאמר הכהן ואל ימרה את פיו, ואחז״ל אזהרה לקוצץ בהרתו והכוה את מחיתו והתולש סימני טומאה בנגעים, כי המעשים האלו הם אות שאינו רוצה לעשות ככל אשר יורו הכהנים, ואינו מאמין שהרפואה תהיה על פיהם כמו שגזר הכתוב:
כאשר צויתם – כלומר לכן חייבים אתם לשמוע בקולם, לפי שאני הוא המצוה אותם את אשר יעשו, ובמצותי יורו אתכם:
היה נ״ל להטעים כן הש֙מר֙ בנ֣גע הצר֔עת לשמ֤ר מאד֙ ול֣עש֔ות ככ֛ל אשר⁠־יור֥ו אתכ֖ם הכהנ֣ים הלוי֑ם, ומלות כאשר צויתים תשמרו לעשות הן נתינת טעם, עשו כאשר יורו אתכם, כי אני צויתי אותם. ולפי הטעמים שלפנינו לשמור מאד ולעשות הוא לשון סתום. ועכשו (שבט תרכ״א) רואה אני כי בעלי הטעמים רצו להפריד מה שהוא בלשון יחיד (השמר) ממה שהוא לשון רבים (אתכם, תשמרו), ולענין לשמור מאד ולעשות הנראה סתום, הנה דוגמתו ויעש נח ככל אשר צוה אותו אלהים כן עשה {בראשית ו׳:כ״ב}.
השמר וגו׳ – פעולה תוקפנית גלויה מצד אדם על חברו, כמו ההתקפה על חירותו וכבודו האישיים של האדם המתוארת בפסוק הקודם, נתונה לשיפוט בית דינו של האדם. אך לעולם אל תשכח, ועל ידי שמירה קפדנית של ההלכות הנוגעות בדבר זכור זאת תמיד: כל היחסים החברתיים של עם ה׳, אפילו המילים שהם משמיעים והמחשבות שהם נוטרים בלבם זה על זה, נתונים למשפטו של אל עליון אשר לא ינום ולא יישן; ו״אצבע אלוקים״ ״תגע״, כסימן אזהרה, בביתו, בבגדו או בגופו של כל מי ששוכח לנהוג באֶחָיו באהבת אחים (עיין פירוש, ויקרא יג בסוף).
ראינו כבר שכל דיני הנגעים נועדו לחנך את היחיד להתנהגות חברתית נאותה במחשבה, בדיבור ובמעשה. עתה עומד ישראל על מפתן הארץ, שבה יפתֵחַ חיים לאומיים הנישאים, מושגחים ומונהגים על ידי ה׳. לכן, במסגרת המצוות שברובן חוזרות על עקרונות החובות החברתיות, מזהיר הכתוב את העם על החובה לשמור ולקיים בקפדנות את דיני הנגעים.
השמר הוא תמיד לאו (עיין פירוש, לעיל ד, ט), אזהרה לעמוד על המשמר מפני עבירה. כאן הוא אזהרה מפני אי⁠־קיום, שכחה, ואין צריך לומר ביטול, של דיני נגעים. לפיכך אוסרת עלינו התורה הסרה פיזית של נגע צרעת שנראה בבית, בבגד או בגוף. שכן בהסרת הנגע, הטומאה פוסקת, ומתבטל חיוב הישיבה בדד (עיין פירוש, ויקרא יג, מו); אך בכך מסוכלת כל כוונת המצווה וקיומה נעשה בלתי אפשרי. ״הקוצץ את בהרתו, ואזהרתיה מהכא: ׳השמר בנגע הצרעת׳⁠ ⁠⁠״ וכו׳ (מכות כב.).
ולעשות הוא מצוות עשה לקיים את דיני נגעים: ״צרעת עשה ולא תעשה הוא״ (שבת קלב:).
ככל אשר יורו וגו׳ – קיום דיני נגעים הינו בלתי אפשרי בלי מעורבות של כהן. בדיקת הנגע וקביעת טיבו אינן טעונות כהן, אך רק כהן רשאי להכריז על התוצאה: ״טמא״ או ״טהור״ (ויקרא יג, ב; פירוש שם).
הכהנים קרויים כאן ״הלוים״, על שם שבטם, ושֵם זה מזהיר אותם להחזיק בתורה ללא מורא אל מול כל אחד ואחד מקרב העם (עיין פירוש, לעיל יז, ט). שכן בהכרזתם ״טמא״ הם אומרים על האדם שלקה בנגע, שאיננו ראוי למקדש ולחברת עמו! (עיין פירוש, ויקרא יג בסוף).
[קמ] השמר בנגע הצרעת – הרשב״ם ואחריו נמשכו כל הפשטנים לפרש שצוה ה׳ לעשות בהצרוע כדין שיסגר וישב מחוץ למחנה. ולא ישאו לו פנים אפי׳ הוא מלך כנודע מעוזיהו המלך, וזה שהסמיך לפ׳ זו זכירת מרים שאף שהיתה אחות משה ואהרן והעם היו נחפזים ללכת, ועכ״ז נסגרה שבעת ימים והעם לא נסע, ויש להתפלא מאין הוציאו כמה אזהרות ודינים כמבואר בספרי, אבל אחר העיון לא יתכן כדברי הפשטנים מפני ג׳ דברים, א׳ שא״כ היה נאמר השמר בהצרוע ומדאמר בנגע משמעו שהצווי על הצרוע שישמור בהצרעת, ב׳ שהסגר מרים לא בשביל הצרעת היתה כי צרעתה היה גדול כ״כ עד שאלו לא נרפאת מיד היתה מתה כדכתיב אל נא תהי כמת וכאשר משה התפלל עליה תיכף נתרפאה, וההסגר היה מטעם הנאמר שם ואביה ירק וגו׳ שהיה רק כדרך נזיפה, ג׳ אם אשר עשה יורה על ההסגר הי״ל לומר אשר צוה ה׳ לעשות למרים, כי העונש אשר לא יבא ע״י מעשה אדם יקרא שה׳ עשה, כמו אשר עשה לפרעה, אבל ההסגר הנעשה ע״י בנ״א לא שייך לומר אשר עשה רק אשר צוה ה׳, לכן בהכרח שזכירת מרים יורה על הצרעת בעצמו, שהיה ע״י שדברה במשה לה״ר, ובהכרח שהוא אזהרה על הנהגת המצורע, ואין לומר שהכל הוא אזהרה א׳ שיעשה ע״פ הכהנים, לא היה להאריך כ״כ, וגם דלא אמר לשמור לעשות רק ולעשות משמע שהשמירה דבר בפ״ע והעשיה דבר בפ״ע, ולכן יתפרש השמר בנגע הצרעת הוא אזהרה כוללת לכל הענין ואח״כ פרט הכתוב א׳ לשמור מאד ב׳ שיעשה ככל אשר יורו הכהנים, ומוכרח שיש בזה לאו ועשה. וכל השמר הוא לאו, וכ״מ שיבא לאו ועשה בדבר אחד, הלאו הוא שלא יעשה מעשה שיתבטל עי״ז העשה. כמו לא תקח האם על הבנים שלח תשלח את האם, שאם לקח ה״ה מבטל את העשה, וכן כאן העשה הוא שיעשה בהצרעת ככל אשר יורו אותו הכהנים אם להסגר או להחלט, והלאו בזה שלא יעשה דבר שלא יוכלו הכהנים להורות כדין ע״י שיקוץ הבהרת או שיתלוש את סימני הטומאה, ודריש בנגע זה שער לבן דבנגע משמע בתוך הנגע כדכתיב ושער בנגע (ויקרא י״ג:ג׳). והצרעת שהוא מיותר נדרש בפ״ע וקאי השמר גם על הצרעת, והוא כמו שהיה כתוב השמר בהנגע השמר בהצרעת וקאי על גוף הצרעת אם קצצה כולה, ומדאמר הצרעת בה׳ הידיעה דריש על המחיה שנאמר בה צרעת נושנת היא, ומ״ש מקצתם מנין פי׳ אם לא תלש כל שעור סימני הטומאה כי השערות י״ל שעור שתים. והמחיה בכעדשה, ולא תלש רק שערה אחת או פחות מכעדשה (וע׳ שבת (צד ע״ב) שיש פלוגתא ר״מ ור״ש אם רק כשעי״ז נתמעט מכשעור שלא היו רק ב׳ שערות ותלש א׳, או אף שצמצם השעור שהיו ג׳ ותלש א׳ ולא נשאר רק שעור מצומצם). ומ״ש אין לי אלא מתוך החלט, פי׳ מדכתיב בנגע הצרעת, וע׳ בפ׳ תזריע דבכ״מ דכתיב נגע צרעת הוא טמא באין הסגר. ומ״ש ולעשות כו׳ עושה אתה כו׳ פי׳ דדריש מלעשות שהוא מיותר שקאי על תשמרו ופירש״י שמה שאמרתי לך שתשמרו הוא בעשה אם הוא בכונה אבל וכו׳:
השמר בנגע הצרעת: סתם ״נגע״ אינו אלא על פי סימני טומאה דוקא, כמו שכתבתי בפרשת נגעים (ויקרא יג,ב)1.
לשמור מאד: היינו שלא יקצץ הבהרת2.
ולעשות: 3 שיבא לכהן ולא יסתיר הדבר.
ככל אשר יורו אתכם: אחר שיבוא לכהן.
כאשר ציויתם: ולא כתיב ׳כאשר צויתיך׳ כמו לעיל (יב,כא) גבי שחיטה4. אלא משום דתנן5 שלהי פרק א׳ דחגיגה (יא,א) דנגעים מקרא מרובה והלכות מועטות, וא״כ לא באה הקבלה ע״י משה כל הנצרך, אלא בבוא מעשה לידי כהן הוא מדקדק בקראי. והיינו מה שכתב הראב״ד בתורת כהנים בפרשת מצורע, שכהן שבא אליו צרעת מראה לכל כהנים שבעירו ומלמדם איך להורות, שהוא משום שאין בזה קבלות ומשניות כפי ההכרח6, ובשעת מעשה יש לדקדק ולהורות, והכח ניתן לכהן7 או לחכם שבדור והוא יאמר לכהן8. משום הכי כתיב ״כאשר צויתים״, שתהיה אז הערה בדעת קדשם לדקדק בקראי ולהורות למעשה. וכיוצא בזה להלן (לא,יד), עיי״ש.
הכהנים הלויים: היינו (כהנים) תלמידי חכמים, כמו שביארנו לעיל (י,ט)9. דוודאי יותר טוב וראוי שיהא הכהן (הרואה) בעצמו חכם, משילך10 אצל11 עם הארץ ויאמר12 כדבר חכם שבישראל.
1. ד״ה אדם וגו׳ והיה בעור בשרו לנגע צרעת: ... אבל הענין, דלא נקרא ״נגע״ בלשון הכתוב אלא כשיש בו סימני טומאה. הא בלא זה, אע״פ שהיא צרעת, מכל מקום אינו נקרא ״נגע״ בלשון התורה.
2. כך ברש״י בעקבות חז״ל, אף שרש״י כתב זאת על ד״ה השמר בנגע הצרעת.
3. היא מצות עשה. ע״פ רבינו ״לעשות״ אינו מוסב על ״ככל אשר יורו״, כי על זה יש פעם נוספת ״לעשות״ בסוף הפסוק, אלא היא מצות עשה להביא את הענין להכרעת הכהן. יש לציין שפירוש רבינו תואם את הפיסוק של טעמי המקרא, שישנה אתנחתא תחת המלה ״ולעשות״.
4. משמע אפוא, שהכוונה דוקא ל״כהנים הלויים״.
5. צריך להיות ׳תנא׳ ולא ׳תנן׳, באשר זוהי ברייתא שם.
6. ורבינו לא הציע טעם לתופעה זאת, שתורה שבעל פה של נגע הצרעת כאילו ׳חסרה׳ ויש להשלימה במשך הדורות על ידי חכמי הדורות.
7. אם הוא עצמו תלמיד חכם, ועיין בד״ה הסמוך.
8. וכך כותב הראב״ד שם בספרא סוף פרשתא ז׳ (ט״ז) על דרשת חז״ל ד״ה להורות (ויקרא יד,נז): ... רבי אומר, למה בא ״להורות״... חנניה בן חכנאי אומר... מלמד שאינו רואה את הנגעים עד שיורנו רבו.
9. וכן בכל מקום לאורך חומש זה.
10. המצורע.
11. כהן.
12. כהן.
מכאן למדו רבותינו במסכת מכות כ״ב. (וכן הוא בתרגום יונתן) אזהרה לקוצץ בהרתו, כלומר הבשר בו נמצא סימן הטומאה של צרעת. יתכן שזהו הטעם שהאתנחתא נטעמה בתיבת ״ולעשות״ ועל ידי זה נחלק רישא דקרא מ״ככל וגו׳⁠ ⁠⁠״, כלומר לא בא הכתוב להזהירנו רק לשמור את מצוות הכהנים בצרעת, אלא גם שלא לעשות שום דבר שיכול להביא לידי שגגת⁠־הוראה של הכהנים.
ככל אשר יורו... כאשר ציויתים – הטומאה והטהרה של הצרעת תלויות בדיבורו של הכהן. אבל על הכהנים להורות כדין (״כאשר צויתים״), על כן, אם הכהן אינו בקי בהלכות נגעים, צריך לעמוד על ידו חכם מישראל לראות את הנגע וללמד את הכהן לומר טמא או טהור (נגעים פרק ג, משנה א, וספרא, הובא בר״ש שם).
השמר בנגע הצרעת לשמר מאד ולעשות ככל אשר יורו וכו׳ – שלא תתלוש סימני טומאה ותקצץ הבהרת, רש״י, ראה מה שעשה ה׳ למרים בדרך שהמתין ז׳ ימים על הסגר מרים הקב״ה והעם [וכמאמרם ז״ל על ואחר נסעו העם] הלא היה לו לקוץ או לרפאותה. מזה בוא והבן גודל העון אשר יש בקציצת הנגעים.
ובספרי: בנגע זה שער לבן הצרעת זו מחיה כו׳. כבר נתבאר באה״ש כלל תע״ח ובתזריע סימן מ״ב ששם נגע יציין השער לבן ושם צרעת יציין המחיה, ושיעור גריס כתיב במחיה, לכן כשמציין שיהא בנגע כגריס מציין בשם צרעת על שיעור גריס, יעוי״ש, ובכל מקום כתיב נגע צרעת לבד מן ג׳ פעמים דכתיב נגע הצרעת, לכן דריש בהו דהוי שני דברים, זה על סימן טומאה דשער לבן וזה על סימן טומאה דמחיה, כדדריש במצורע על קרא דהנה נרפא נגע הצרעת מן הצרוע יעו״ש. וכן פירשו גבי זאת התורה לכל נגע הצרעת כו׳.
אין לי וכו׳. בר״ש משנזא הובא כך אין לי עד שלא נזקק לטומאה משנזקק לטומאה ולאחר הפטור מנין ת״ל לשמר מאד ולעשות. פירוש לעשות הוא על משנזקק לטומאה, ולשמר הוא על אחר הפטור. אין לי אלא נגעי אדם נגעי בגדים ונגעי בתים מנין ת״ל ככל אשר יורו אתכם הכהנים הלוים, משום דתואר הוראה כתיב בבגדים ובתים בפ׳ מצורע להורות ביום הטמא וביום הטהור כו׳. אין לי אלא מתוך החלט מתוך הסגר מנין ת״ל כאשר צויתים תשמרו לעשות, פירוש מלשון ואביו שמר את הדבר שפירושו המתנה, שלא ירצה לטהר טרם כלה ימי הסגירו. אין לי אלא כולן מקצתן מנין ת״ל לשמר מאד, פירוש מאד בא בכל מקום להפלגת הדבר שישמור אפילו ממקצתה, ולכן בלשמור שהוא לאחר הפטור שם כתב מאד להפליג אפילו מקצתו שאף שהוא טהור צריך לשמור שלא יקוץ אף כ״ש, וכ״ש בתוך הסגר ובהחליטו. לעשות, עושה אתה בה והולך ואי אתה חושש שמא הלכה לה צרעתו, ועיין בגמ׳ שבת קל״ב הגירסא כפי שהגיה הגר״א ופרש״י שלעשות בסיב מותר, וזה דחוק. ונראה משום דקרא אמר כאשר צויתים תשמרו לעשות וזה פלא שיאמר שישמרו לעשות כאשר יצוה את הכהנים, ולכן עומק הפשט נראה שמצאנו מצוה גבי כהנים שסתם צווי הוא יאמר על ל״ת, וזה שאמר ואת הנתק לא יגלח הוא כדי שיוכר אם פשה הנתק להעור מקום הגלוח דרך השער, ומשם דרשו בתו״כ דגם אם תולש סימני טומאה מתוך הנתק שעובר בל״ת, וזה שאמר כאשר צויתי לכהנים שהם לא יגלחו הנתק, שזה במכוון להטהרה כן אתה אי את עושה אבל שלא במכוון את עושה, וזה בסיב שע״ג רגלו ומוט שעל כתיפיו, ולכן אמר לעיל מתוך הסגר מנין ת״ל כאשר צויתים, כי שם מיירי בין הסגר ראשון להסגר שני. וזה מורה לנו על עומק הפשט שגלו לנו רבותינו. ובגמרא מוקי כר״ש ג״כ, דאע״ג דפסיק רישא הוא ואסור גם לדידיה ואפ״ה בצרעת מותר. וכבר פירש בחדושי הרשב״א דמשו״ה קרי לזה אינו מתכוון, דעיקרו של איסור הטהרה בלא כהן, וכיון שאינו מתכוון לטהרה לזה קרי אינו מתכוון, וזהו כדפרישית כאשר צויתים היינו שלא יטהרו באופנים כאלה כן אתם תשמרו לעשות. ועיין משל״מ פרק י׳ מהלכות טו״צ מש״כ בזה הספרי.
כאשר צויתם תשמרו לעשות – לפי שהלכות נגעים נתפרשו הרבה בתורה, לזה אמר שעוד איכא הלכות מועטין שצוה משה מה שקבל בעל פה מסיני, לזה אמר כאשר צויתם בע״פ, וזה מקרא מרובה והלכה מועט, או יתכן כאשר צויתם, פירוש כמו כהן אף אם הוא בעל נגע טהור והוא מום בו אסור לקוץ בהרתו ולעבוד עבודה, כן תשמרו לעשות, שאם ישראל מצורע, אסור לקוץ בהרתו ולהטהר לאכול פסח, ולכן פסיקא להגמרא שבת קל״ב דכהן אסור לקוץ בהרתו אף טהור לעבוד עבודה, יעו״ש, ולרש״י דפירש משום דגלי רחמנא בפסח שצבור מצורעים אסורים לעשות בטומאה ולא נאמר דיקוצו בהרתם, יעוי״ש, צ״ל דמאין ידע דכהן אסור לקוץ בהרתו אף נגע טהור דיליף מצבור ולית לן סברא דגברא דלא חזי לפום המסקנא, וכמו דמסיק בפ׳ אלו דברים לר״א דערל שלא מל ענוש כרת, יעו״ש ויעוין משל״מ פי״א מהלכות טו״צ ודו״ק.
השמר בנגע הצרעת – ת״ר, מילה דוחה את הצרעת, ומה ת״ל השמר בנגע הצרעת – בשאר מקומות חוץ ממילה.⁠1 (שבת קל״ב:)
השמר בנגע הצרעת – הקוצץ את בהרתו עובר בל״ת, שנא׳ השמר בנגע הצרעת2. (מכות כ״ב.)
לשמר מאוד – אפילו מקצתם3 (ספרי).
ולעשות – לעשות אי אתה עושה אבל אתה עושה בסיב שעל רגלו ובמוט שעל גבי כתפו, ואם עברה עברה.⁠4 (שבת קל״ג.)
ככל אשר יורו – לרבות נגעי בגדים ונגעי בתים5 (ספרי).
1. הא דמילה דוחה צרעת מבואר לפנינו ר״פ שמיני, ולכאורה הוי פשטות כונת הלשון בשאר מקומות – שלא במקום מצוה, אבל לפי״ז לא נתבאר למה לא אמר מפורש שלא במקום מצוה, ולכן נראה דהכונה גם בשארי מצות אין צרעת נדחית, כגון אם הצרעת מונעהו מלקיים איזו מצוה אין אותה המצוה דוחה אותה, ורק מילה דוחה דמצוה רבה היא שנכרתו עליה י״ג בריתות כנודע.
2. ולענין מלקות מבואר בתוספתא דאינו לוקה עד שיועילו מעשיו, כיצד היתה בו בהרת ובה ג׳ שערות לבנות ותלש אחת או כוה מקצת המחיה ונשאר ממנה כעדשה אינו לוקה, שהרי הוא טמא כשהיה וכן כל כיוצא בזה, ומכין אותו מכת מרדות.

והנה מבואר מפורש בשבת קל״ב א׳ דבקציצת בהרת יש ל״ת ועשה, ופירש״י ל״ת דהשמר ועשה דלעשות ככל אשר יורו, וכ״כ התוס׳ בפשיטות בכתובות מ׳ א׳. והנה על הגמרא כאן במכות אין להקשות למה לא חשיב שעובר גם בעשה, משום דהסוגיא דהכא לא נחית לפרש כאן עיקר ענין איסור קציצת בהרת, ורק אגב גררא נקט הא דעובר בלאו כפי שיתבאר למעיין, אבל על המשנה בפ״ז מ״ד דנגעים וכן על הרמב״ם בפ״י ה״א מטו״צ קשה טובא שכתב מפורש דעובר בלאו והשמיטו הא דעובר בעשה, ועיין בתוס׳ שבת שם, וצע״ג.
3. ר״ל אפילו אם לא תלש כל שיעור סימני הטומאה, כי השערות יש להם שיעור – שתים, והמחיה בכעדשה, כמבואר לפנינו בפ׳ תזריע, ואם לא תלש רק שער אחד או פחות מכעדשה עובר בלאו, וזה מדוייק בלשון לשמור מאוד.
4. ר״ל דאעפ״י שאסור להעביר בהרת בידים שלא עפ״י הנהגת הכהנים כמבואר בדרשה הקודמת, בכ״ז א״צ להזהר מלדחוק סיב שקושר מנעלו ברגלו ומלישא משאו על כתיפו ואם עברה עברה, שאין אסור אלא להעביר בידים אבל בגרמא שרי. ונראה הטעם בזה אעפ״י דבכמה איסורים מצינו שגם גרמא אסור כמו בענין עשיית מום בבכור ובסירוס (פ׳ אמור), אך התם כתיב איסור עשיית המום בלשון סתמי, כל מום לא יהיה בו וכדומה מן הלשונות, ולזה הוי הכונה שהקפידא על מניעת המום בכל אופן שהוא, בין במעשה בידים בין ע״י גרמא, משא״כ כאן כתיב השמר לעשות אבל אם נעשית מאליה אין קפידא בזה.
5. רבותא דכל דריש, ור״ל תתנהגו עפ״י הכהנים בכל אשר יורו אתכם בדיני נגעים, וממילא כלול כל המיני נגעים, וגם נגעי בגדים ובתים.
מקבילות במקראמוני המצוותספרי דבריםמדרש תנאיםתרגום אונקלוסתרגום ירושלמי (ניאופיטי)תרגום ירושלמי (יונתן)ילקוט שמעונירס״ג תפסיר ערביתרס״ג תפסיר תרגום לעבריתר׳ יהודה אבן בלעםרש״ילקח טוברשב״םאבן עזראר״י בכור שורחזקונירמב״ןר׳ בחייהדר זקניםדעת זקניםמיוחס לרא״שמושב זקניםר״י אבן כספירלב״גמזרחיאברבנאלצרור המורגור אריהמנחת שישפתי חכמיםאור החייםר׳ י״ש ריגייושד״לרש״ר הירשנתווסף למלבי״םנצי״ברד״צ הופמןמשך חכמהתורה תמימההכל
רשימת מהדורות
© כל הזכויות שמורות. העתקת קטעים מן הטקסטים מותרת לשימוש אישי בלבד, ובתנאי שסך ההעתקות אינו עולה על 5% של החיבור השלם.
List of Editions
© All rights reserved. Copying of paragraphs is permitted for personal use only, and on condition that total copying does not exceed 5% of the full work.

כותרת הגיליון

כותרת הגיליון

×

Are you sure you want to delete this?

האם אתם בטוחים שאתם רוצים למחוק את זה?

×

Please Login

One must be logged in to use this feature.

If you have an ALHATORAH account, please login.

If you do not yet have an ALHATORAH account, please register.

נא להתחבר לחשבונכם

עבור תכונה זו, צריכים להיות מחוברים לחשבון משתמש.

אם יש לכם חשבון באתר על־התורה, אנא היכנסו לחשבונכם.

אם עדיין אין לכם חשבון באתר על־התורה, אנא הירשמו.

×

Login!כניסה לחשבון

If you already have an account:אם יש ברשותכם חשבון:
Don't have an account? Register here!אין לכם חשבון? הרשמו כאן!
×
שלח תיקון/הערהSend Correction/Comment
×

תפילה לחיילי צה"ל

מִי שֶׁבֵּרַךְ אֲבוֹתֵינוּ אַבְרָהָם יִצְחָק וְיַעֲקֹב, הוּא יְבָרֵךְ אֶת חַיָּלֵי צְבָא הַהֲגַנָּה לְיִשְׂרָאֵל וְאַנְשֵׁי כֹּחוֹת הַבִּטָּחוֹן, הָעוֹמְדִים עַל מִשְׁמַר אַרְצֵנוּ וְעָרֵי אֱלֹהֵינוּ, מִגְּבוּל הַלְּבָנוֹן וְעַד מִדְבַּר מִצְרַיִם, וּמִן הַיָּם הַגָּדוֹל עַד לְבוֹא הָעֲרָבָה, בַּיַּבָּשָׁה בָּאֲוִיר וּבַיָּם. יִתֵּן י"י אֶת אוֹיְבֵינוּ הַקָּמִים עָלֵינוּ נִגָּפִים לִפְנֵיהֶם! הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא יִשְׁמֹר וְיַצִּיל אֶת חַיָלֵינוּ מִכׇּל צָרָה וְצוּקָה, וּמִכׇּל נֶגַע וּמַחֲלָה, וְיִשְׁלַח בְּרָכָה וְהַצְלָחָה בְּכָל מַעֲשֵׂה יְדֵיהֶם. יַדְבֵּר שׂוֹנְאֵינוּ תַּחְתֵּיהֶם, וִיעַטְּרֵם בְּכֶתֶר יְשׁוּעָה וּבַעֲטֶרֶת נִצָּחוֹן. וִיקֻיַּם בָּהֶם הַכָּתוּב: "כִּי י"י אֱלֹהֵיכֶם הַהֹלֵךְ עִמָּכֶם, לְהִלָּחֵם לָכֶם עִם אֹיְבֵיכֶם לְהוֹשִׁיעַ אֶתְכֶם". וְנֹאמַר: אָמֵן.

תהלים ג, תהלים כ, תהלים קכא, תהלים קל, תהלים קמד

Prayer for Our Soldiers

May He who blessed our fathers Abraham, Isaac and Jacob, bless the soldiers of the Israel Defense Forces, who keep guard over our country and cities of our God, from the border with Lebanon to the Egyptian desert and from the Mediterranean Sea to the approach to the Arava, be they on land, air, or sea. May Hashem deliver into their hands our enemies who arise against us! May the Holy One, blessed be He, watch over them and save them from all sorrow and peril, from danger and ill, and may He send blessing and success in all their endeavors. May He deliver into their hands those who hate us, and May He crown them with salvation and victory. And may it be fulfilled through them the verse, "For Hashem, your God, who goes with you, to fight your enemies for you and to save you", and let us say: Amen.

Tehillim 3, Tehillim 20, Tehillim 121, Tehillim 130, Tehillim 144