×
Mikraot Gedolot Tutorial
 
(ט) דִּ֣י הֵן⁠־חֶלְמָא֩ לָ֨א תְהֽוֹדְעֻנַּ֜נִי חֲדָה⁠־הִ֣יא דָֽתְכ֗וֹן וּמִלָּ֨ה כִדְבָ֤ה וּשְׁחִיתָה֙ [הִזְדְּמִנְתּוּן֙] (הזמנתון) לְמֵאמַ֣ר קׇֽדָמַ֔י עַ֛ד דִּ֥י עִדָּנָ֖א יִשְׁתַּנֵּ֑א לָהֵ֗ן חֶלְמָא֙ אֱמַ֣רוּ לִ֔י וְֽאִנְדַּ֕עא דִּ֥י פִשְׁרֵ֖הּ תְּהַחֲוֻנַּֽנִי׃
that, if you do not make known to me the dream, there is but one law for you; and you have agreed together to speak before me lying and corrupt words, until the time passes. Only tell me the dream, and I shall know that you can tell me its interpretation.⁠"
א. וְֽאִנְדַּ֕ע =ק-מ,ב1 דפוסים (חיריק באות אל״ף)
• ל?=וְֽאֶנְדַּ֕ע (סגול באות אל״ף?)
• בכתי״ל יש נקודה מטושושת, וייתכן שנמחקה סגול בשביל חיריק.
• הערות דותן (בספק) וברויאר
תרגום עברירס״ג תפסיר ערביתרש״יאבן עזרא ב׳ר׳ יוסף אבן יחייאמנחת שימצודת דודמלבי״םהואיל משהעודהכל
שֶׁאִם הַחֲלוֹם לֹא תּוֹדִיעוּנִי, אֶחָד הוּא דִּינְכֶם, וְדָבָר כּוֹזֵב וְנִפְסָד הֲכִינוֹתֶם לֵאמֹר לְפָנַי, עַד אֲשֶׁר הַזְּמַן יִשְׁתַּנֶּה, אִם כֵּן, הַחֲלוֹם אִמְרוּ לִי, וְאֵדַע שֶׁפִּתְרוֹנוֹ תַּגִּידוּ לִי.
באנכם אן לם תערפוני אלרויא, פסבילכם ואחדא, ואנמא קד אעתדתם כלאם כד׳ב וזור אן תקולוה בין ידי, אלי אן תתגיר אלסאעה ותנג׳לי, לכן קולו לי ד׳את אלרויא, חתי אעלם אנכם צאדקין פי אכ׳בארי בתפסירהא.
די הן חלמא לא תהודעינני וגו׳ – אשר אם החלום ופתרונו לא תודיעני אחת היא דתכם להמית.
ומלה כדבה ושחיתה הזדמנתון – או אם דבר כזב ונשחת תכינו עצמכם לומר לפני.
עד די עדנא ישתנא – עד אשר ישתנה העת כלומר קודם נטות צללי ערב שישתנה מועד הבקר.
עד די עדנא ישתנא – לשון גערה וגזום הוא כך יענש והעונש כבר פירש למעלה ודוגמתו לכן כל הורג קין (בראשית ד׳:ט״ו).
להֵן – אך החלום אמרו לי מה חלמתי, ואדע כ״ש שהפתרון תגידו.
or if you have prepared yourselves...a false and corrupt word Or if you have prepared yourselves to say before me a false and corrupt word.
until the time changes until the time changes, i.e., before the shadows of evening slant, when the time of morning changes.
"Until the time changes" is an expression of rebuke and an exaggeration: so will he be punished, and the punishment was already delineated above. A similar instance is: "Therefore, whoever kills Cain" (Bereshit 4:15).
but the dream; tell me what I dreamed, and I shall know that you will surely tell me the interpretation.
עד די עדנא ישתנה – ואתעסק בדבר אחר.
והוא מוסכם אצלי שאם לא תודיעוהו אלי שאחת יהיה דתכם כדת הכשדים השר אמרתי לעשותם נתחים ובתיה׳ אשפות. ואין להאשימני על הורגי אתכם יען כי אשר תאמרו אלי לומ׳ הפתרון מהחלו׳ אשר אגיד לכם. הוא מרמה בפיכם כי הכינותם לומר דבר כזב ונשחת בפתרון ההוא כדי להנצל מן המות עד שהזמן ישתנ׳ וימות אם אני אם אתם. ומי יוכיח על הדבר. ולכן תאמרו החלום אם תרצו שאאמין שפתרוניכם יהיה אמיתי.
דתכון – בס״ס הדל״ת קמוצה.
הז_מנתון – הזדמנתון קרי והוא חד מן ב׳ מלין חסרין דל״ת וקריין ואידך ואת תמר במדבר תדמר קרי (מלכים א יט) (א״ה עיין מ״ש בד״ה ב׳ ח׳).
למאמר – ב׳ חד כתיב אל״ף וחד חסר אל״ף וכנמא פתגמא (עזרא ו).
קדמי – בס״ס הקו״ף קמוצה ובמאריך ובס״א כ״י מצאתי קדמי בחטף קמץ.
די – אשר החלום לא תודיעו לי אחת היא משפטכם ר״ל המשפט שאמרתי הדמין תתעבדון וגומר המשפט הזה יהיה על כולכם אין נקי.
ומלה – ודבר שקר ונשחת הכינותם לומר לפני עד אשר ישתנה העת ר״ל במה שתאמרו להגיד הפתרון הנה רואה אנכי אשר הכנתם פתרון כזב ונשחת לומר שיורה על מה שיהיה באחרית הימים כי תחשבו אשר אאמין אליכם עד אשר יעבור הזמן שתקבעו לה ויארכו הימים וישכח הכל.
להן – רק החלום אמרו לי ואדע בזה אשר הפתרון תגידו לי וכאומר לא אאמין עוד מעתה אל הפתרון רק כשתאמרו החלום אז אדע באמת שעמכם החכמה להגיד הפתרון האמיתי ועל כי חשב פן בראותם כי כלתה עליהם הרעה מאת המלך פן מלבם יוציאו מלים ויבדאו לומר כזאת וכזאת ראית וזה פתרונו לזה התחכם המלך וחזר ואמר כאלו זוכר הוא את החלום ולנסותם מעלים אותו.
די, אם לא תודיעוני את החלום אחת היא דתכם – הוסיף להודיע להם שלא יהיה להם תשועה בזה, שמעתה גם אם יזכור את החלום לא יהיה מרוצה במה שהם יגידו הפתרון, כי כבר אינו מאמין בהם, ורוצה מעתה לנסותם אם יגידו את החלום שרק אז יאמין לדבריהם, וז״ש שאם לא תגידו החלום אף שתגידו הפתרון ואני אזכור החלום, יהיה הדת והמשפט אחד, ולא תשתנה הדת שיצא עליכם להענש, כי התברר לי שמלה כדבא – ר״ל שדבר כזב ונשחת הכנתם לומר לפני עד שישתנה העת – שתגידו פתרון שקר ועתיד כזב, ואף שאח״כ לא תבא הדבר העתיד ויתברר ששקר כזבתם, אתם חושבים להעמיד השקר על זמן עתיד שישתנו העתים וימלוך מלך אחר ומי יפקוד אז עליכם על שקריכם, לכן החלום אמרו לי – ובזה אדע כי תחוו הפשר האמתי.
די הן וגו׳ – כי אם החלום לא תודיעוני אחד הוא משפטכם ודבר כזב ומשחת אתם מוכנים לאמר לפני עד אשר הזמן ישתנה רק החלום אמרו לי ואדע כי פתרונו תגידוני.
חדא וגו׳ – לא תקוו שארחם עליכם.
ומלה וגו׳ עד ישתנא – היה ראוי להכתב קודם חדא היא דתכון.
תרגום עברירס״ג תפסיר ערביתרש״יאבן עזרא ב׳ר׳ יוסף אבן יחייאמנחת שימצודת דודמלבי״םהואיל משההכל
רשימת מהדורות
© כל הזכויות שמורות. העתקת קטעים מן הטקסטים מותרת לשימוש אישי בלבד, ובתנאי שסך ההעתקות אינו עולה על 5% של החיבור השלם.
List of Editions
© All rights reserved. Copying of paragraphs is permitted for personal use only, and on condition that total copying does not exceed 5% of the full work.

כותרת הגיליון

כותרת הגיליון

×

Are you sure you want to delete this?

האם אתם בטוחים שאתם רוצים למחוק את זה?

×

Please Login

One must be logged in to use this feature.

If you have an ALHATORAH account, please login.

If you do not yet have an ALHATORAH account, please register.

נא להתחבר לחשבונכם

עבור תכונה זו, צריכים להיות מחוברים לחשבון משתמש.

אם יש לכם חשבון באתר על־התורה, אנא היכנסו לחשבונכם.

אם עדיין אין לכם חשבון באתר על־התורה, אנא הירשמו.

×

Login!כניסה לחשבון

If you already have an account:אם יש ברשותכם חשבון:
Don't have an account? Register here!אין לכם חשבון? הרשמו כאן!
×
שלח תיקון/הערהSend Correction/Comment
×

תפילה לחיילי צה"ל

מִי שֶׁבֵּרַךְ אֲבוֹתֵינוּ אַבְרָהָם יִצְחָק וְיַעֲקֹב, הוּא יְבָרֵךְ אֶת חַיָּלֵי צְבָא הַהֲגַנָּה לְיִשְׂרָאֵל וְאַנְשֵׁי כֹּחוֹת הַבִּטָּחוֹן, הָעוֹמְדִים עַל מִשְׁמַר אַרְצֵנוּ וְעָרֵי אֱלֹהֵינוּ, מִגְּבוּל הַלְּבָנוֹן וְעַד מִדְבַּר מִצְרַיִם, וּמִן הַיָּם הַגָּדוֹל עַד לְבוֹא הָעֲרָבָה, בַּיַּבָּשָׁה בָּאֲוִיר וּבַיָּם. יִתֵּן י"י אֶת אוֹיְבֵינוּ הַקָּמִים עָלֵינוּ נִגָּפִים לִפְנֵיהֶם! הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא יִשְׁמֹר וְיַצִּיל אֶת חַיָלֵינוּ מִכׇּל צָרָה וְצוּקָה, וּמִכׇּל נֶגַע וּמַחֲלָה, וְיִשְׁלַח בְּרָכָה וְהַצְלָחָה בְּכָל מַעֲשֵׂה יְדֵיהֶם. יַדְבֵּר שׂוֹנְאֵינוּ תַּחְתֵּיהֶם, וִיעַטְּרֵם בְּכֶתֶר יְשׁוּעָה וּבַעֲטֶרֶת נִצָּחוֹן. וִיקֻיַּם בָּהֶם הַכָּתוּב: "כִּי י"י אֱלֹהֵיכֶם הַהֹלֵךְ עִמָּכֶם, לְהִלָּחֵם לָכֶם עִם אֹיְבֵיכֶם לְהוֹשִׁיעַ אֶתְכֶם". וְנֹאמַר: אָמֵן.

תהלים ג, תהלים כ, תהלים קכא, תהלים קל, תהלים קמד

Prayer for Our Soldiers

May He who blessed our fathers Abraham, Isaac and Jacob, bless the soldiers of the Israel Defense Forces, who keep guard over our country and cities of our God, from the border with Lebanon to the Egyptian desert and from the Mediterranean Sea to the approach to the Arava, be they on land, air, or sea. May Hashem deliver into their hands our enemies who arise against us! May the Holy One, blessed be He, watch over them and save them from all sorrow and peril, from danger and ill, and may He send blessing and success in all their endeavors. May He deliver into their hands those who hate us, and May He crown them with salvation and victory. And may it be fulfilled through them the verse, "For Hashem, your God, who goes with you, to fight your enemies for you and to save you", and let us say: Amen.

Tehillim 3, Tehillim 20, Tehillim 121, Tehillim 130, Tehillim 144