×
Mikraot Gedolot Tutorial
 
(ו) וְהֵ֨ן חֶלְמָ֤א וּפִשְׁרֵהּ֙ תְּֽהַחֲוֺ֔ן מַתְּנָ֤ן וּנְבִזְבָּה֙ וִיקָ֣ר שַׂגִּ֔יא תְּקַבְּל֖וּן מִן⁠־קֳדָמָ֑י לָהֵ֕ן חֶלְמָ֥א וּפִשְׁרֵ֖הּ הַחֲוֺֽנִי׃
But if you declare the dream and its interpretation, you shall receive gifts and rewards and great honor from me; only tell me the dream and its interpretation.⁠"
תרגום עברירס״ג תפסיר ערביתרש״יאבן עזרא ב׳ר׳ יוסף אבן יחייאמנחת שימצודת ציוןמצודת דודמלבי״םהואיל משהעודהכל
וְאִם הַחֲלוֹם וּפִתְרוֹנוֹ תַּגִּידוּ, מַתָּנוֹת וּמַעֲנָק וְכָבוֹד גָּדוֹל תְּקַבְּלוּ מִלְּפָנַי, אִם כֵּן, הַחֲלוֹם וּפִתְרוֹנוֹ הַגִּידוּנִי!
ואן אלרויא ותפסירהא תכ׳ברון, הבאת וג׳ואיז ווקאר ועז כביר תרפעון מן קדאמי, לד׳לך אלרויא ותפסירהא אכ׳ברוני.
והן – ואם.
ונבזבה – דורנות.
להן – אך.
הַחֲוֹני – הגידו לי.
But if [as translated,] But if.
and lavish presents [as translated,] presents.
but [as translated,] but.
tell me [as translated,] tell me.
והןונבזבה – מנחה ודורון.
ואם יודיעוהו אותם אליו מתנן והוא מתנות מהכנסות גדולות כל ימי חייהם ונבזבה והוא מתנות גדולות ממטלטלי אגב קרקעי ויקר שגיא והוא שכל זולתם ישתעבדו אליהם ויכבדום. יקבלו מן המלך מה שלכן ראוי להם להגיד החלום והפתרון.
תהחון – בגעיא התי״ו ובחולם הוא״ו.
ונבזבה – ענין דורון גדול בויתור רב ובדרז״ל המבזבז אל יבזבז וכו׳ (בבלי כתובות נ׳).
והן חלמא וגו׳ – ואם החלום והפתרון תגידו.
מתנן וגו׳ – מתנות ודורונות וכבוד גדול תקבלון מלפני.
להן וגו׳ – רק החלום והפתרון הגידו וכאומר ולא אשאל עוד אות על הפתרון.
הן, אבל אם תחוו החלום והפתרון, מתנות ועושר וכבוד תקבלו מלפני – כי בזה אדע שאמת דבריכם, ור״ל אף שיהיה חלום רע לא אכעוס עליכם, לכן חוו לי החלום והפתרון – לא הפתרון לבדו, והנה בצד הראשון אמר הן לא תהודענני חלמא ופשריה, ובצד השני אמר חלמא ופשריה החוני, שההודעה הוא בדבר שאינו יודע רק ע״י המודיע, אבל החויית החלום הוא שאחרי שיאמרו לו יזכור אח״כ את החלום ויתברר לו שכן הוא, כי בצד העונש די אם יודיעו לו הגם שהוא לא יזכור ויוכל להיות שאמרו לו דבר שקר, לא יוכל להענישם מספק, אבל בצד שיקבלו מתנות וכבוד, הוא רק אם יזכור ע״י את החלום ויתברר לו שאמת כדבריהם.
והן וגו׳ – ואם החלום ופתרונו תגידו מתנות ושלל וכבוד הרבה תקבלו מלפני רק החלום ופתרונו הגידוני.
נבזבה – ממקור בז בכפל הבי״ת, ומצאנו בלשון חכמים בכפל שתי האותיות בִזְבֵז.
להן – בתרגום אונקלוס כי אל ארצי (פרשת חיי שרה) אֱלָהֵן לארעי.
תרגום עברירס״ג תפסיר ערביתרש״יאבן עזרא ב׳ר׳ יוסף אבן יחייאמנחת שימצודת ציוןמצודת דודמלבי״םהואיל משההכל
רשימת מהדורות
© כל הזכויות שמורות. העתקת קטעים מן הטקסטים מותרת לשימוש אישי בלבד, ובתנאי שסך ההעתקות אינו עולה על 5% של החיבור השלם.
List of Editions
© All rights reserved. Copying of paragraphs is permitted for personal use only, and on condition that total copying does not exceed 5% of the full work.

כותרת הגיליון

כותרת הגיליון

×

Are you sure you want to delete this?

האם אתם בטוחים שאתם רוצים למחוק את זה?

×

Please Login

One must be logged in to use this feature.

If you have an ALHATORAH account, please login.

If you do not yet have an ALHATORAH account, please register.

נא להתחבר לחשבונכם

עבור תכונה זו, צריכים להיות מחוברים לחשבון משתמש.

אם יש לכם חשבון באתר על־התורה, אנא היכנסו לחשבונכם.

אם עדיין אין לכם חשבון באתר על־התורה, אנא הירשמו.

×

Login!כניסה לחשבון

If you already have an account:אם יש ברשותכם חשבון:
Don't have an account? Register here!אין לכם חשבון? הרשמו כאן!
×
שלח תיקון/הערהSend Correction/Comment
×

תפילה לחיילי צה"ל

מִי שֶׁבֵּרַךְ אֲבוֹתֵינוּ אַבְרָהָם יִצְחָק וְיַעֲקֹב, הוּא יְבָרֵךְ אֶת חַיָּלֵי צְבָא הַהֲגַנָּה לְיִשְׂרָאֵל וְאַנְשֵׁי כֹּחוֹת הַבִּטָּחוֹן, הָעוֹמְדִים עַל מִשְׁמַר אַרְצֵנוּ וְעָרֵי אֱלֹהֵינוּ, מִגְּבוּל הַלְּבָנוֹן וְעַד מִדְבַּר מִצְרַיִם, וּמִן הַיָּם הַגָּדוֹל עַד לְבוֹא הָעֲרָבָה, בַּיַּבָּשָׁה בָּאֲוִיר וּבַיָּם. יִתֵּן י"י אֶת אוֹיְבֵינוּ הַקָּמִים עָלֵינוּ נִגָּפִים לִפְנֵיהֶם! הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא יִשְׁמֹר וְיַצִּיל אֶת חַיָלֵינוּ מִכׇּל צָרָה וְצוּקָה, וּמִכׇּל נֶגַע וּמַחֲלָה, וְיִשְׁלַח בְּרָכָה וְהַצְלָחָה בְּכָל מַעֲשֵׂה יְדֵיהֶם. יַדְבֵּר שׂוֹנְאֵינוּ תַּחְתֵּיהֶם, וִיעַטְּרֵם בְּכֶתֶר יְשׁוּעָה וּבַעֲטֶרֶת נִצָּחוֹן. וִיקֻיַּם בָּהֶם הַכָּתוּב: "כִּי י"י אֱלֹהֵיכֶם הַהֹלֵךְ עִמָּכֶם, לְהִלָּחֵם לָכֶם עִם אֹיְבֵיכֶם לְהוֹשִׁיעַ אֶתְכֶם". וְנֹאמַר: אָמֵן.

תהלים ג, תהלים כ, תהלים קכא, תהלים קל, תהלים קמד

Prayer for Our Soldiers

May He who blessed our fathers Abraham, Isaac and Jacob, bless the soldiers of the Israel Defense Forces, who keep guard over our country and cities of our God, from the border with Lebanon to the Egyptian desert and from the Mediterranean Sea to the approach to the Arava, be they on land, air, or sea. May Hashem deliver into their hands our enemies who arise against us! May the Holy One, blessed be He, watch over them and save them from all sorrow and peril, from danger and ill, and may He send blessing and success in all their endeavors. May He deliver into their hands those who hate us, and May He crown them with salvation and victory. And may it be fulfilled through them the verse, "For Hashem, your God, who goes with you, to fight your enemies for you and to save you", and let us say: Amen.

Tehillim 3, Tehillim 20, Tehillim 121, Tehillim 130, Tehillim 144