×
Mikraot Gedolot Tutorial
 
(יד) וַיָּ֣עַר יְהֹוָ֡היְ⁠־⁠הֹוָ֡ה אֶת⁠־ר֩וּחַ֩ זְרֻבָּבֶ֨ל בֶּן⁠־שַׁלְתִּיאֵ֜ל פַּחַ֣ת יְהוּדָ֗ה וְאֶת⁠־ר֙וּחַ֙ יְהוֹשֻׁ֤עַ בֶּן⁠־יְהוֹצָדָק֙ הַכֹּהֵ֣ן הַגָּד֔וֹל וְֽאֶת⁠־ר֔וּחַ כֹּ֖ל שְׁאֵרִ֣ית הָעָ֑ם וַיָּבֹ֙אוּ֙ וַיַּעֲשׂ֣וּ מְלָאכָ֔ה בְּבֵית⁠־יְהֹוָ֥היְ⁠־⁠הֹוָ֥ה צְבָא֖וֹת אֱלֹהֵיהֶֽם׃
Hashem stirred up the spirit of Zerubbabel, the son of Shealtiel, governor of Judah, and the spirit of Joshua, the son of Jehozadak, the high priest, and the spirit of all the remnant of the people; and they came and worked on the house of Hashem of Hosts, their God,
תרגום יונתןרש״יר״י קראאבן עזרא א׳ר״א מבלגנצירד״קאברבנאלמנחת שימצודת ציוןהואיל משהעודהכל
וְאָעֵר יְיָ יַת רוּחַ זְרֻבָּבֶל בַּר שְׁאַלְתִּיאֵל רַבָּא דְבֵית יְהוּדָה וְיַת רוּחַ יְהוֹשֻׁעַ בַּר יְהוֹצָדָק כַּהֲנָא רַבָּא וְיַת רוּחַ כָּל שְׁאָרָא דְעַמָא וַאֲתוֹ וַעֲבְדוּ עֲבִידְתָּא בְּבֵית מַקְדְשָׁא דַייָ צְבָאוֹת אֱלָהָא.
ויבאו ויעשו מלאכה – התחילו מסתתין באבנים ומנסרין עצים בששי בעשרים וארבעה לחודש (חגי א׳:ט״ו), ובשביעי בעשרים ואחד היה דבר י״י אל חגי (חגי ב׳:א׳).
and they came and performed labor They commenced cutting stones and sawing trees in the sixth month, on the twenty fourth of the month; and in the seventh month, on the twenty-first day, the word of the Lord came to Chaggai.
ויער – העיר.
ויער – היה ראוי שיאמר: ויער כמו ויקם וישב, רק נפתח מפני העי״ן.
פחת – כמו: הקריבהו נא לפחתך (מלאכי א׳:ח׳). וכמהו להיות פחם (נחמיה ה׳:י״ד), ולשון פרס: פחת נקרא התרשתא.
ויעשו מלאכה – לחצוב אבנים ולכרות ארזים לבנותו. אבל בנין לא בנו בו עד יום כ״ד לחדש התשיעיא כמו שמוכיח למטה.
א. כן צריך לגרוס, כפי שהוכיח ד״ר עזרא פרייז׳ר. במהדורת פוזננסקי: ״הששי״ (כנראה בהשפעת פסוק ט״ו). אולם, נוסח זה קשה, שהרי לדעת ר״א מבלגנצי (בהתחלת ביאורו כאן ובביאורו בפסוק הבא), תהליך הבניין עצמו התחיל רק בכ״ד לחודש תשיעי, ובכ״ד לחודש הששי התחילו רק בהכנות לבנייה (וכמו שמפורש בפירוש רד״ק כאן). אכן, מצילום כתב יד אוקספורד אופ׳ 625 (באדיבות ספריית אוקספורד-בודלי, כל הזכויות שמורות לספרייה) , ניתן לראות שהסופר תיקן כאן את הנוסח. בשלב ראשון כתב הסופר: ״השביעי״ (כנראה בהשפעת המלה ״בשביעי״ בשורה הבאה), ואחר כך חזר ותיקן את המלה ל״התשעי״. כתוצאה מתיקונו של הסופר, נוצרה מלה שקשה מאד לפענחה, ופוזננסקי כנראה התקשה בה והציע לגרוס ״הששי״ (״תיקון״ שאינו מופיע בכתב היד, וגם נסתר על ידי הקשר הדברים). תודה לאריאלה נובצקי על השחזור הנכון של שלבי ההעתקה של כתב היד.
ויער – מפני הצרים החושבים להשבית המלאכה היו צריכים להערת רוח לחזק את לבם.
ומלבד דברי הנביא עוד העיר השם את רוח זרובבל שהוא היה הראש ואת רוח יהושע שהיה גם כן וכן את רוח כל שארית העם כי כולם הסכימו והתנדבו בלב שלם ובנפש חפצה לעשות מלאכה בבית ה׳, ובאו והתחילו לעשותה ביום העשרים וארבעה לחדש הששי באותה שנה שתים לדריוש, והנה אמר ויבאו ויעשו מלאכה להגיד שלא החלו עד יום כ״ד לחדש התשיעי כמו שיזכור אחר זה אבל החלו להכין המלאכה מהאבנים והעצים הצריכים לבנין.
ואת רוח כל – הוא״ו בגעיא בס״ס.
ויער – מלשון התעוררות.
רוח – רצון כמו אל אשר יהיה שמה הרוח ללכת (יחזקאל א׳:י״ב).
ויעשו מלאכה – לסתת אבנים ולהכין קורות ולחפור הקרקע לירות אבן פנה וכדומה, שאך בכ״ד לחדש התשיעי יוסד הבית (חגי ב׳:י״ח).
תרגום יונתןרש״יר״י קראאבן עזרא א׳ר״א מבלגנצירד״קאברבנאלמנחת שימצודת ציוןהואיל משההכל
רשימת מהדורות
© כל הזכויות שמורות. העתקת קטעים מן הטקסטים מותרת לשימוש אישי בלבד, ובתנאי שסך ההעתקות אינו עולה על 5% של החיבור השלם.
List of Editions
© All rights reserved. Copying of paragraphs is permitted for personal use only, and on condition that total copying does not exceed 5% of the full work.

כותרת הגיליון

כותרת הגיליון

×

Are you sure you want to delete this?

האם אתם בטוחים שאתם רוצים למחוק את זה?

×

Please Login

One must be logged in to use this feature.

If you have an ALHATORAH account, please login.

If you do not yet have an ALHATORAH account, please register.

נא להתחבר לחשבונכם

עבור תכונה זו, צריכים להיות מחוברים לחשבון משתמש.

אם יש לכם חשבון באתר על־התורה, אנא היכנסו לחשבונכם.

אם עדיין אין לכם חשבון באתר על־התורה, אנא הירשמו.

×

Login!כניסה לחשבון

If you already have an account:אם יש ברשותכם חשבון:
Don't have an account? Register here!אין לכם חשבון? הרשמו כאן!
×
שלח תיקון/הערהSend Correction/Comment
×

תפילה לחיילי צה"ל

מִי שֶׁבֵּרַךְ אֲבוֹתֵינוּ אַבְרָהָם יִצְחָק וְיַעֲקֹב, הוּא יְבָרֵךְ אֶת חַיָּלֵי צְבָא הַהֲגַנָּה לְיִשְׂרָאֵל וְאַנְשֵׁי כֹּחוֹת הַבִּטָּחוֹן, הָעוֹמְדִים עַל מִשְׁמַר אַרְצֵנוּ וְעָרֵי אֱלֹהֵינוּ, מִגְּבוּל הַלְּבָנוֹן וְעַד מִדְבַּר מִצְרַיִם, וּמִן הַיָּם הַגָּדוֹל עַד לְבוֹא הָעֲרָבָה, בַּיַּבָּשָׁה בָּאֲוִיר וּבַיָּם. יִתֵּן י"י אֶת אוֹיְבֵינוּ הַקָּמִים עָלֵינוּ נִגָּפִים לִפְנֵיהֶם! הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא יִשְׁמֹר וְיַצִּיל אֶת חַיָלֵינוּ מִכׇּל צָרָה וְצוּקָה, וּמִכׇּל נֶגַע וּמַחֲלָה, וְיִשְׁלַח בְּרָכָה וְהַצְלָחָה בְּכָל מַעֲשֵׂה יְדֵיהֶם. יַדְבֵּר שׂוֹנְאֵינוּ תַּחְתֵּיהֶם, וִיעַטְּרֵם בְּכֶתֶר יְשׁוּעָה וּבַעֲטֶרֶת נִצָּחוֹן. וִיקֻיַּם בָּהֶם הַכָּתוּב: "כִּי י"י אֱלֹהֵיכֶם הַהֹלֵךְ עִמָּכֶם, לְהִלָּחֵם לָכֶם עִם אֹיְבֵיכֶם לְהוֹשִׁיעַ אֶתְכֶם". וְנֹאמַר: אָמֵן.

תהלים ג, תהלים כ, תהלים קכא, תהלים קל, תהלים קמד

Prayer for Our Soldiers

May He who blessed our fathers Abraham, Isaac and Jacob, bless the soldiers of the Israel Defense Forces, who keep guard over our country and cities of our God, from the border with Lebanon to the Egyptian desert and from the Mediterranean Sea to the approach to the Arava, be they on land, air, or sea. May Hashem deliver into their hands our enemies who arise against us! May the Holy One, blessed be He, watch over them and save them from all sorrow and peril, from danger and ill, and may He send blessing and success in all their endeavors. May He deliver into their hands those who hate us, and May He crown them with salvation and victory. And may it be fulfilled through them the verse, "For Hashem, your God, who goes with you, to fight your enemies for you and to save you", and let us say: Amen.

Tehillim 3, Tehillim 20, Tehillim 121, Tehillim 130, Tehillim 144