×
Mikraot Gedolot Tutorial
 
(א) בִּשְׁנַ֤ת שְׁתַּ֙יִם֙ לְדָרְיָ֣וֶשׁא הַמֶּ֔לֶךְ בַּחֹ֙דֶשׁ֙ הַשִּׁשִּׁ֔י בְּי֥וֹם אֶחָ֖ד לַחֹ֑דֶשׁ הָיָ֨ה דְבַר⁠־יְהֹוָ֜היְ⁠־⁠הֹוָ֜ה בְּיַד⁠־חַגַּ֣י הַנָּבִ֗יא אֶל⁠־זְרֻבָּבֶ֤ל בֶּן⁠־שְׁאַלְתִּיאֵל֙ פַּחַ֣ת יְהוּדָ֔ה וְאֶל⁠־יְהוֹשֻׁ֧עַ בֶּן⁠־יְהוֹצָדָ֛ק הַכֹּהֵ֥ן הַגָּד֖וֹל לֵאמֹֽר׃
In the second year of Darius the king, in the sixth month, in the first day of the month, the word of Hashem came by Chaggai, the prophet, to Zerubbabel, the son of Shealtiel, governor of Judah, and to Joshua, the son of Jehozadak, the high priest, saying,
א. לְדָרְיָ֣וֶשׁ
• ברויאר תיקן ל-לְדָֽרְיָ֣וֶשׁ (בגעיה קלה להאריך את הקמץ) כאן ובמקומות אחרים בחגי וזכריה, דניאל ועזרא (בַּשֵּׁם ״דריוש״), לפי אחת האפשרויות במ״ש. <כל ״דריוש״ דחגי זכריה ודניאל ועזרא, הדל״ת בקמץ ובמאריך במקצת ספרים, ובמקצתם בקמץ ובלא מאריך. ויש ספרים בפתח, ועיין מה שכתבתי בדניאל ריש סימן ו׳.> ואילו במג״ה לא סימנו געיה בתיבות הללו. במהדרותנו אי-הסימון בעקבות כתי״ל.
תרגום יונתןילקוט שמעונירש״יר״י קראאבן עזרא א׳ר״א מבלגנצירד״קר״י אבן כספיאברבנאלמנחת שימצודת ציוןמצודת דודמלבי״ם ביאור העניןהואיל משהעודהכל
בִּשְׁנַת תַּרְתֵּין לְדָרְיָוֶשׁ מַלְכָּא בְּיַרְחָא שְׁתִיתָאָה בְּיוֹמָא חַד לְיַרְחָא הֲוָה פִּתְגַם נְבוּאָה מִן קֳדָם יְיָ בְּיַד חַגַי נְבִיָא לְוַת זְרֻבָּבֶל בַּר שְׁאַלְתִּיאֵל רַבָּא דְבֵית יְהוּדָה וּלְוַת יְהוֹשֻׁעַ בַר יְהוֹצָדָק כַּהֲנָא רַבָּא לְמֵימָר.

רמז תקסז (המשך)

בשנת שתים לדריוש (במלכים ברמז קפ״א). (זרובבל בן שאלתיאל עבדי).
בשנת שתים לדריוש – הוא דריוש מלך פרס שהיה אחר אחשורוש ומצינו במדרש ויקרא רבה (ויקרא רבה י״ג:ה׳) שבנה של אסתר היה ובימי כורש הראשון עלו זרובבל ויהושע הכהן מבבל לירושלים ברשיון כורש שנאמר: מי בכל עמו וגו׳ (עזרא א׳:ג׳) ועמדו צרי יהודה ובנימין (עזרא ד׳:א׳) ושלחו איגרותיהם לכורש לצוות לבטל מלאכת בית המקדש שהתחילו וצוה ובטלום מיום ההוא בטלו כמפורש באדין בטילת עבידת בית אלהנא וגו׳ (עזרא ד׳:כ״ד) ובטלה שלש שנים שמלך כורש וארבע עשרה של אחשורוש ושנה הראשונה של דריוש בנו ובשנת שתים נאמרה נבואה זו לחגי לזרזם לחזור ולבנות במלאכה ולא יראו כי לא יבטלום השונאים שהקב״ה יצליחם.
In the second year of King Darius This was Darius king of Persia, who succeeded Ahasuerus. We find in Midrash Vayikra Rabbah (13:4) that he was Esther's son. Now, in the days of Cyrus I, Zerubbabel and Yehoshua the Priest went up from Babylon to Jerusalem with the sanction of Cyrus, as it is said: "Whoever is among you of all His people, etc.⁠" (Ezra 1:3). The adversaries of Judah and Benjamin rose up and sent their letters to Cyrus to [have him] ordain that they [Judah and Benjamin] stop the construction of the Temple, which they had commenced; and he gave the order and stopped it. From that day they stopped, as is explained in Ezra: "Then the work of the house of God was stopped, etc.⁠" (4:24). It was stopped for the three years that Cyrus reigned, the fourteen years of Ahasuerus, and the first year of Darius his son. In the second year [of Darius] this prophecy was proclaimed to Chaggai: to urge them [i.e., Judah and Benjamin] to resume the building, and that they should not fear, for the heathens would not stop them for the Holy One, blessed be He, would grant them success.
בשנת שתים לדריוש – הוא כורש הוא דריוש, ובן אסתר היה.
בשנה שנייה למולכו בחודש הששי – הוא אלול, בראש החדש.⁠א
היה דבר י״י בידב חגי הנביא אל זרובבל בן שאלתיאל פחת יהודה ואל יהושע בן יהוצדק הכהן הגדול לאמרג – ואמר להם: עלו ההר והבאתם עץ ובנו הבית (חגי א׳:ח׳), שבשנת שתים לדריוש בן אסתר שלמו שבעים לחרבות ירושלם, ואז בא עת בית י״י להבנות (חגי א׳:ב׳).
א. כן בכ״י לוצקי 777. בכ״י ברסלאו 104, פריס 162 חסר: ״בראש החדש״.
ב. כן בכ״י לוצקי 777. בכ״י ברסלאו 104, פריס 162: ״אל״.
ג. כן בכ״י לוצקי 777. בכ״י ברסלאו 104, פריס 162 חסר: ״אל זרובבל... הגדול לאמר״, ובמקומו רק: ״וגו׳⁠ ⁠⁠״.
בשנת – זה דריוש הפרסי שאמרו קדמונינו שהוא בן אסתר המלכה.
אמר ר׳ משה: כי בחדש תחלת החודש בכל מקום. ואם כן למה כתב ביום אחד לחודש.
והוא זרובבל בן פדיהא אחי שאלתיאל מבני יכניה ובעבור שגדלו דודו שאלתיאל, קראו על שמו בנו, כמו: ויהי לה לבן (שמות ב׳:י׳). וככה ואלה בני מיכל בת שאולב (שמואל ב כ״א:ח׳), כי לא היה לה ולד (שמואל ב ו׳:כ״ג) רק גדלה אותם.
ויהוצדק אבי יהושע היה כהן גדול בבית ראשון כאשר נשרף, כי כן כתוב על כן ירש בנו מעלתו בצאת ישראל מגלות בבל, על כן לא שמש עזרא דודו בכהונה גדולה בימי יהושע גם בימי בנו ונכדו, ככתוב בספר עזרא.
א. כן בדברי הימים א ג׳:י״ט. בכ״י לונדון 24896, וטיקן 75 (בשיכול אותיות): דפיה.
ב. כן בכ״י לונדון 24896, וטיקן 75. בנוסח שלנו: ואת חמשת בני מיכל בת שאול
בשנת שתים לדריוש – הפרסי בן אחשורוש, והוא שאמר בספר עזרא (עזרא ד׳:כ״ד) והות בטלא עד שנת תרתין למלכות דריוש מלך פרס והתנביא חגי {נביאה ו}⁠זכריה (עזרא ה׳:א׳).
א. בכ״י: והתנבאי.
בשנת שתים לדריוש המלך – הוא דריוש בן אחשורוש, ואמרו כי בן אסתר היה והוא צוה לבנות הבית אחר שבטלו הבנין צרי יהודה מתחלת מלכות אחשורוש כי כשעלו מן הגולה לא שלמו לחרבות ירושלם שבעים שנה1 אלא למלכות נבוכדנצר וזהו שאמר לפי מלאת לבבל שבעים שנה אפקוד אתכם (ירמיהו כ״ט:י׳) והם לא עמדו בגולה אלא נ״ב שנה כי בשנת י״ט למלך נבוכדנצר גלו ואותה פקידה שעשה כורש לא היתה שלימה כי כורש לא מלך אלא ג׳ שנים מקוטעות ובתחלת מלכות אחשורוש כתבו שטנה ובטל הבנין עד שנת שתים לדריוש מלך פרס ואז שלמו לחרבת ירושלם שבעים שנה (דניאל ט׳:ב׳) כי אותם י״ט שנה שחסרו אז שלמו לכורש וי״ד לאחשורוש וב׳ לדריוש הם שבעים שנה וכששלמו לחרבת ירושלם שבעים שנה הגיע זמן בנין הבית ואז באה הנבואה אל חגי שהיה בירושלם לעורר זרובבל לבנות הבית כי היו מתעצלים מפני השונאים שהיו משביתים מלאכתם אלה השנים ולא עוררה אותם רוח הקדש עד עתה לפי שלא נשלם הזמן כי לא מלאו לחרבת ירושלם שבעים שנה עד עתה וכן אמר בעזרא והתנבי חגי נביאה וזכריה בר עדוא נביאיא על יהודאי די ביהודה ובירושלם בשום אלהי ישראל עליהון (עזרא ה׳:א׳).
אל זרובבל בן שאלתיאל – בהנעת האל״ף וזרובבל לא היה בן שאלתיאל אלא בן פדיה ופדיה בן שאלתיאל כמ״ש בדברי הימים ובני בנים הרי הם כבנים וזכר שאלתיאל אולי היה נכבד מפדיה וכן אמר זכריה בן עדוא (עזרא ה׳:א׳) והוא היה בן ברכיה בן עדוא (זכריה א׳:ז׳).
פחת יהודה – מלרע והוא סמוך מן פחה ופי׳ שליט או מושל כי לא נקראו מושלי בית שני מלכים לפי שהיו ברשות אומות העולם רובם ובית חשמונאי והורדוס שמשלו לא היה משבט יהודה.
ואל יהושע בן יהוצדק הכהן הגדול – יהוצדק זה גלה עם הגולה כמו שאמר בדברי הימים ויהוצדק הלך בהגלות י״י את יהודה וירושלם ביד נבוכדנצר (דברי הימים א ה׳:מ״א) והיה אחי עזרא ושניהם היו בני שריה ויהושע בנו עלה עם זרובבל ועזרא לא עלה עד מלאת לחרבת ירושלם שבעים שנה אחר שבנו הבית.
לאמר – זה הדבר שהיו אומרים העם אל זרובבל ואל יהושע.
1. השוו ללשון הפסוק בדניאל ט׳:ב׳.
בשנת שתים לדריוש המלך – מבואר ענין זה הנביא, כי בזמנו עם זכריה ומלאכי היה ענין החיה השנית, ונשחתה הראשונה, כ״ש שמבואר בכאן בשנת שתים לדריוש. וזה היה אפשר שהיה דריוש הראשון, שהוא היה הראש מן החיה השנית, והוא נקרא דריוש המדי הזקן. וזה לא מלך רק שנה אחת, כי תיכף תפש כורש המלוכה, ולכן אמר בשנת שתים – הכונה תחלת השנה השנית, כי יום אחד ישנה מספר השנים, ובזה יקרה טעיות. ולכן כשמת זה, מלך כרש, והוא קרא מי בכם מכל עמו וכו׳ (עזרא א׳:ג׳). וכל זאת ההערה היה לסבות מניעות רבות, אבל הפועל הראשון הוא השם יתעלה.
וכל זה מבואר בארוכה ביוסיפון (יוסיפון פרק ג׳), אך לא היה ממש בנין הבית עד שמלך דריוש השני בן אחשורוש ואסתר הנקרא ארתחשסתא, ובשנת שתים למלכו נבנה הבית, וזה לסבות נזכרות בספר דניאל (דניאל ט׳) ובספר יוסיפון (שם). רק נכון מאד שדריוש הנזכר בכאן הוא דריוש השני מצד שכתוב על זה בספר עזרא: והתנבי חגי נביאה וזכריה בר עדוא וכו׳ (עזרא ה׳:א׳). וגם אין ספק שעכוב גדול קרה להם בענין בנין בית שני, כי היו עמנו עצלים ונואשים בבבל לעלות לירושלים, כי קצה נפשם בהלוך ושוב, ושערו אחרית, ולכן לא עלו עם עזרא וזרובבל רק הפחותים. ואיך שהיה, ראוי היה לחגי וזכריה וזולתם מן החכמים שהיו אז בגולה שירבו ויפליגו בספורים ובתוכחות לעם ההוא עד שיהיו מזורזים לבוא לרשת הארץ, וכבר למדו זה כלם ממשה (דברים א׳:כ״ג).
אמנם אמרו בחדש הששי ביום אחד לחדש – גם זה מענין ההגבלות שדרך כל הנביאים לעשותם, זולת משה רבינו, וכבר העיר המורה (מורה נבוכים ג׳:ז׳).
פחת יהודה – תאר לזרובבל, וכן הכהן הגדול – אשר תאר ליהושע, וכן זכריה בן ברכיה בן עדוא הנביא (זכריה א׳:ז׳). והנה כתוב בדברי הימים כי זרובבל היה בן פדיה בן שאלתיאל (דברי הימים א ג׳:י״ט), אבל נראה שהיה שאלתיאל יותר מפורסם אצלם, אולי יותר נכבד. והנה יהוצדק הנזכר גלה לבבל עם צדקיה, כמ״ש גם כן בדברי הימים (דברי הימים א ה׳:מ״א), והוא היה אחי עזרא, ושניהם היו בני שריה, ולכן עלה יהושע עם זרובבל.
(הקדמה) בדברי חגי מצאנו נבואות רבות אם כפי לשונות הכתוב שאמר בשנת שתים לדריוש וגומר היה דבר ה׳ (חגי א׳:א׳) ואמר אחר כך ויהי דבר ה׳ ביד חגי (חגי א׳:ג׳) שמורה שהיא נבואה אחרת, ועם כפי הזמנים שנאמר אחר כך בשביעי בעשרים וארבעה לתשיעי וגומר היה דבר ה׳ ביד חגי, ואחר כך בסוף הספר ויהי דבר ה׳ שנית אל חגי בעשרים וארבעה לחדש (חגי ב׳:כ׳), ויראה מכל זה שהם חמש נבואות חלוקות אבל עם כל זה להיותן קטנות מאד ובעבור שהיה הדרוש בכולם אחד שהוא בנין בית ה׳ לכן ראיתי לקבצם כולם בנבואה אחת לענין הפירוש והשאלות. ויש בה שבעה פרשיות. הראשונה בשנת שתים לדריוש (חגי א׳:א׳). השנית ויהי דבר ה׳ ביד חגי (חגי א׳:ג׳). השלישית כה אמר ה׳ צבאות שימו לבבכם (חגי א׳:ה׳). הרביעית וישמע זרובבל (חגי א׳:י״ב). החמישית ביום עשרים וארבעה לחדש בששי (חגי א׳:ט״ו). הששית כי כה אמר ה׳ צבאות (חגי ב׳:ו׳) אחת מעט היא (חגי ב׳:ו׳). השביעית ויהי דבר ה׳ שנית אל חגי (חגי ב׳:כ׳): וראיתי לשאול בהם שש השאלות:
השאלה הראשונה איך ארז״ל שבבית שני לא חלה נבואה והלא ראינו שחגי ניבא שם כל הנבואות הכתובות בספר הזה וכן זכריה ומלאכי, ובספר עזרא נאמר והתנבי חגי וזכריה בר עדוא נביאיא על ישראל די ביהוד ובירושלם בשום אלה ישראל עליהון באדין קמו וגומר שזכר לבד חגי וזכריה לפי ששניהם ניבאו על בנין הבית ולא זכר מלאכי לפי שלא ניבא דבר על בנינה ואם היו בזמן בית שני שלשה הנביאים האלה איך אמרו חז״ל שחסרה הנבואה בבית שני:
השאלה השנית אם היה שהקב״ה סילק שכינתו מישראל בחרבן בית ראשון ולא רצה להשפיעה להם שם ולא לחול נבואתו ולא אורים ותומים ולא רוח הקדש ולא ארון וכפורת וכרובים ואש מן השמים שהם חמשת הדברים שחסרו בבית שני כמו שזכרו במסכת יומא (יומא כא, ב) מפני שלא היתה גאולה שלמה ולא בנין אלהי בקדושה ראויה אליו, אם כן למה צוה בבנין הבית השני הזה ושלח ע״ז נביאיו השכם ושלוח אחרי שלא היה אלא מקדש מעט כאחת מבתי כנסיות אשר בגלות כאילו תאמר ביתר או אלכסנדריא וזולתם אשר לא באה הנבואה על בנינם:
השאלה השלישית בפר׳ עוד אחת מעט היא ואני מרעיש את השמים ואת הארץ וגו׳ והרעשתי את כל הגוים ובאו חמדת כל הגוים ומלאתי הבית הזה כבוד וגו׳ לי הכסף ולי הזהב וגו׳, כ״א נאמר כ״ז על בית שני כמו שפי׳ המפרשים כולם מה הרעש אשר היה בבית שני כשנבנה הבית שעליו אמר ואני מרעיש את השמים ואת הארץ כי הנה הרעש שזכר יוסף בן גוריון היה בימי הורדוס קרוב לחרבן הבית ולא בזמן בנינו בימי זרובבל, כל שכן שכבר ביאר הכתוב שלא היה הרעש בארץ כי אם בין האומות במלחמותם כמו שאמר והרעשתי את כל הגוים ולא נתקיים זה, ועוד שאיך נתקיים ובאו חמדת כל הגוים ומלאתי הבית הזה כבוד כי הנה לא נתקבצו עמים בירושלם בזמן בית שני לעבוד את השם אם לא להחריב את ביתו ומתי באו חמדתם, ואיך נתקיים לי הכסף ולי הזהב כי הנה בבית שני לא היה עושר כל כך לא ביהודים ולא בבית השם ועם היות שהורדוס נתעשר הנה בכל דור ודור ובכל אומה ואומה יש עשירים מי ומי וכל שכן מהמלכים:
השאלה הרביעית באומרו גדול יהיה כבוד הבית הזה האחרון מן הראשון, כי איך אפשר שהבית אשר בנה זרובבל במדה אשר נתן להם מלך פרס היה יותר נכבד מן הבית אשר בנה שלמה, ואף שנאמר שהבנין שעשה הורדוס היה יפה ועשיר מאד לא מפני זה ראוי שנחשוב שדמה ביופיו אל הבית אשר בנה שלמה כי מה שזכרו חז״ל מיופיו וטובו של בית הורדוס היה בערך הבית אשר בנה זרובבל, כל שכן שהכתוב לא אמר גדול יהיה יופי הבית הזה או עושר הבית הזה האחרון מן הראשון אבל אמר כבוד והכבוד אינו העושר ולא היופי ולא רוב התמדת הבנין כמו שאמרו בדרשתם, כי הכבוד באמת נאמר על כבוד ה׳ שמלא את המשכן אחר שהוקם ועל כבוד ה׳ שמלא את בית ה׳ אשר בנה שלמה כשהביא הארון לבית קדשי הקדשים שהוא הענן האלהי והאור העליון אשר ירד שמה לעיני כל העם וכמו שאמר בשלמה ויהי כצאת הכהנים מן הקדש והענן מלא את בית ה׳ ולא יוכלו הכהנים לעמוד לשרת מפני הענן כי מלא כבוד ה׳ את בית ה׳, והכבוד ההוא לא היה בבית שני לא ממנו ולא הרבה ואיך יאמר אם כן גדול יהיה כבוד הבית הזה האחרון מן הראשון אף כי ראשון ואחרון לא יאמר בשום צד על שנים בלבד אבל יאמר עליהם אחד ושני כי ראשון ואחרון לא יפול כי אם במנין שלשה או משם ולמעלה ולכן בימי בראשית נאמר יום אחד ולא יום ראשון:
השאלה החמישית באומרו ובמקום הזה אתן שלום אמר ה׳ צבאות, כי זה באמת לא נתקיים בבית שני לא בזמן הבנין כי היו צוררי יהודה שכניהם הרעים נלחמים תמיד עמהם כמ״ש בעזרא (נחמי׳ ד, י) ויהי מן היום ההוא חצי נערי עושים במלאכה וחציים מחזיקים ברמחים מגינים והקשתות והשריונים וגו׳, ולא ג״כ בימי היונים ששם היתה כל מלחמת החשמונאים עם מלכי יון ושריהם, ולא בזמן בית הורדוס כי תמיד היו איש באחיו להשמיד להרוג ולאבד וגם עם הגוים אשר סביבותיהם, ועם הרומיים תמיד היו במלחמה עד אשר ספו תמו מן בלהות ומתי נתקיים א״כ ובמקום הזה אתן שלום בזמן בית שני:
השאלה הששית בנבואה האחרונה שאמר חגי אל זרובבל בשם הש״י אני מרעיש את השמים ואת הארץ והפכתי כסא ממלכות והשמדתי חוזק ממלכות הגוים וגומר ביום ההוא נאם ה׳ צבאות אקחך זרובבל בן שאלתיאל עבדי נאם ה׳ ושמתיך כחותם כי בך בחרתי, ולא ידעתי מתי נתקיימה הנבואה הזאת ואין לנו לפרשה על חרבן מלכות בבל כי זה כבר עבר לפי שחגי לא ניבא כ״א בשנת שתים לדריוש ומהו הרעש אם כן אשר נעשה בימי זרובבל בהשמד ממלכות הגוים להעלותו לגדולה האם היו מלחמות מלכי פרס כמו שכתב רש״י והרד״ק, הנה כל ימי זרובבל ישבו מלכי פרס בכבוד על כסאם כל שכן שזרובבל לא נשאר בירושלם ולא מלך בתוכה לא הוא ולא אדם מזרעו כי הנה מיד אחר שבנה הבית שב לבבל ושם מת כמו שכתב יוסף בן גוריון, ואיך אם כן לקחו השם ושמו כחותם ובחר בו כאילו הומלך על בני יהודה ותמהתי מהמפרשים איך עברו על זה: והנני מפרש הכתובים באופן יותרו השאלות כולן:
הכוונה הכוללת בנבואות הספר הזה הוא להודיע בראשונה אל העם אשר שבו לירושלם מבבל לפי שהיו מתעצלים בבנין בית השם בחשבם שעדיין לא הגיע עת בנינו מפני מה שראו שצוו מלכי פרס להשבית הבנין, שאין הדבר כן ושכבר הגיע עת לבנות ובנבואה הזאת הוכיחם על התעצלותם בבנין באמרו שהפקידה אחת היא לבנות בתיהם בירושלם וארץ יהודה ולבנות בית ה׳ וכיון שהם בנו בתיהם למה יהיה בית ה׳ חרב, והוכיח את הדבר מהנסיון שהיו בלתי מצליחים במעשיהם בעבור שהיה בית ה׳ חרב ביניהם, ושלכן שמע זרובבל ויהושע הכהן הגדול וכל שארית העם לעשות המלאכה, ובעבור שהיו מהם מפחיתים ומקטינים בנין הבית להיותו כאין בעיניהם בערך הבית הראשון אשר בנה שלמה לכן דיבר הנביא על לבם שלא יחדלו מלבנות בעבור זה כי קיום המצוה האלהית הוא העיקר לא יופי הבנין ועושרו, והודיעם עם זה לדעתי שגם הבית ההוא שיבנו בקטנותו לא יתמיד כי יבא אחריו רעש מלחמה והפסד אבל אחר כך יבנה בית שלישי וימלא השם אותו בית מכבודו ומעושרו ויהיה גדול כבודו מן הבית הראשון אשר בנה שלמה, ועוד שבימי הבית השלישי ההוא העתיד להיות יהיה שלום בכל העולם מה שלא יהיה בבית הזה. עוד הזהירם בנבואה אחרת על הכוונה והטהרה אשר ראוי שתהיה בבנינם ושלא יחשבו שהמזבח שהיה ביניהם והיו מקריבים עליו עולות וזבחים היה מספיק לעבודתם ולהתברך כל תבואותיהם על ידו כמו שיהיה עם בנין הבית אשר יסדו והתחילו לבנות ושמיד יראו בנסיון ברכת ה׳ בכל מעשה ידיהם: ובנבואה האחרונה הודיע את זרובבל בפרט לדעתי שהוא לא ימלוך בבית שני ולא איש מזרעו אבל באחרית הימים יהפוך השם וישמיד כסא ממלכת הגוים מארבעה מלכיות ויגאל את עמו וימלוך בתוכו איש מזרע זרובבל וזה כולו לעתיד לבוא הוא. הרי לך בזה קשור חמש הנבואות שבאו לחגי כפי מה שנזכרו בספר הזה:
(א) בשנת שתים לדריוש המלך וגומר עד ויהי דבר ה׳ ביד חגי הנביא: בנבואת זכריה אתן טעם להגבלת השנה והחדש שעשה בנבואותיו מה שלא עשו שאר הנביאים. ועתה ראוי שתדע בתחילת כל הדברים שבני יהודה גלו מעל אדמתם בעון הע״ז גלוי עריות ושפיכות דמים שהיה ביניהם גם בעון חלול שבתות ועוות המשפט והחמס והגזל שהיה בירושלם ומלבד כל זה בעון השמיטות שלא שמרו ישראל: והנה גלו לבבל כמספר השמיטות והיובלות שלא שמרו ולכן היו שבעים שנה בגלות בבל, אמנם אחרי אותם השבעים שנה רצה הקב״ה לפקוד את עמו ולהוציאו מגלות ולהשיבו לירושלם והיה זה לתכלית משובחה והוא לתת להם מקום שישובו בתשובה ויתפללו אליו ומתוך תפלתם ותשובתם יסלח לעונותם וישרה שכינתו בתוכם ושבו בנים לגבולם אחיהם שהיו נדחים ומפוזרים בגליות, כי מפני שלא היתה פקידתם מבבל גאולה שלמה הוצרכו לאותו מצוע מהפקידה ההוא כדי להכין לבם לשוב אל אלהיהם באופן שיחכה לחננם ויחון לרחמם ותהיה להם הכנה גדולה לזה בהיותם בארץ ובבנותם בית ה׳ ועבודתם שם מה שלא יהיה בהיותם בחוצה לארץ, וכבר ביאר ירמיה הנביא עליו השלום שזה היה באמת תכלית פקידת בבל באומרו (ירמיה כט, י) כי כה אמר ה׳ כי לפי מלאת לבבל שבעים שנה אפקוד אתכם והקימותי לכם את דברי הטוב להשיב אתכם אל המקום הזה ואין ספק שאמר זה על פקידת בבל, אמנם אומרו אחר כך כי אנכי ידעתי את המחשבות אשר אנכי חושב עליכם נאם ה׳ מחשבות שלום ולא לרעה לתת לכם אחרית ותקוה וקראתם אלי וגומר ושאר הפסוקים שאחרי זה מבואר נגלה הוא שלא נאמרו על פקידת בבל אלא להודיע שלא היתה פקידת בבל מכוונת לעצמה כי אם לתת להם הכנה והזדמנות לשישובו אל אלהיהם שיקבץ נדחיהם אשר לא שבו לבית שני, ואלה הם המחשבות שאמר שהיה חושב עליהם לשלום ולא לרעה ושהיו לתת להם אחרית ותקוה שהיא הגאולה השלמה שהיא אחרית הזעם ולכן אמר והלכתם והתפללתם אלי ר״ל שאחרי אותה פקידה מבבל בהיותם בירושלם מקום התפלה ושער השמים יקראו אותו ויתפללו אליו ואין זה ייעוד אלא צווי שיעשו כן, ויעדם שהוא ישמע אליהם ואז ישיב את שבותם ויקבץ אותם מכל הגוים ומכל המקומות אשר נדחו שם, כי אי אפשר לפרש זה על פקידת בבל שכבר נעשתה כי אם על מה שיהיה אחר כך בחזרת עשרת השבטים ובני יהודה שנתפזרו בשאר הארצות שמתוך אותה התפלה והצעקה שיעשו בירושלם אותם השבים מבבל בפקידתם ישיב השם יתברך את שבותם ויקבצם כולם על אדמת הקדש, הנה התבאר בזה תכלית פקידת גלות בבל.
וכדי להשלים הכנתם לתפלתם וצעקתם רצה הקדוש ברוך הוא שיבנו את הבית, והנה לא עמדו בבבל כי אם קרוב לחמשים ושנים שנה כמו שאמרו חכמים זכרונם לברכה, עד שהעיר השם את רוח כורש לתת להם רשות לעלות לירושלם וכורש לא מלך אלא שלש שנים מקוטעות, ובתחילת מלכות אחשורוש כתבו שטנה ובוטל הבנין ארבע עשרה שנה של מלכות אחשורוש ועד השנה השנית לבנו שהוא היה בן אסתר המלכה כמו שזכרו חכמים זכרונם לברכה במדרש ויקרא רבה (יג, ה) שהוא אשר נתן להם בעצתה רשות ועזר להשלים בנין הבית, ומפני שבני יהודה היו מתיאשים מבנין הבית לפי שראו שבטלו צרי יהודה את הבנין שנים רבות לכן הוצרך השם יתברך לתת מרוחו על חגי הנביא שהיה בירושלם ולא ידענו מאי זה שבט היה כדי שינבא אל עולי הגולה ויחזק את לבם לשישתדלו בבנין הבית, ואמנם זכריה הוצרכה נבואתו אם להודיע מה שיהיה בימי הבית מממשלת המלכיות ואם לישר עולי הגולה בעניני הבית ובנינה ולנבאות על אותם שלא רצו לעלות מבבל לירושלם כמו שיתבאר בנבואותיו, וכן מלאכי הוצרכה נבואתו להוכיח את העולים מבבל על הנשים הנכריות ולנבא על מה שיהיה באחרית הימים וכמו שיתבאר. הנה אם כן נבאו שלשת האנשים האלה חגי זכריה ומלאכי כדי ללמד את העם העולים מבבל דרך ה׳ ויהו בונים את הבית כל שכן בראותם שלא ישובו בו הנבואה והארון ושאר הדברים הקדושים, ולכן היתה נבואת הנביאים האלה חגי זכריה ומלאכי עד תשלום בנין הבית ומשם ואילך אין עוד נביא כדבריהם ז״ל, וכן כתב רש״י בפירושו למסכת יומא פ״ק (כא, ב) שהנבואה חסרה בבית שני אחרי שנגמר בנין הבית, ובעל ספר הכוזר כתב שהתמידה הנבואה בתוך אנשי בית שני ארבעים שנה אחרי שעלו מבבל וגם זה קרוב הוא למה שכתב רש״י. והענין הוא שמה שניבאו חגי זכריה ומלאכי היה קודם תשלום הבנין או סמוך אליו יען וביען היתה נבואתם עם בנין הבית כולו לאותו תכלית אשר זכרתי רוצה לומר לישר את העם הבאים בפקידה לשיתחננו אל השם ויצעקו לפניו להשיב שבותם ולהשיב שכינתו בתוכם הנבואה ושאר הדברים הקדושים אשר היו ביניהם מימי קדם, אמנם בני יהודה לא עשו כן והוסיפו לחטוא ולא שבו אל אלהיהם ולא התפללו אליו ולכן לא זכו לחול השכינה ביניהם והשפע הנבואיי ורוח הקדש ושאר הדברים הקדושים לא חזרו בקהלם ולא לקבוץ אחיהם הגולים. הנה התבאר מזה צורך ותכלית פקידת בבל וענין הנביאים שהיו בבית שני, והותרו בזה שתי השאלות הראשונות אשר העירותי בזה.
ואתה תראה שבאו לחגי כפי מה שנזכר בספרו זה חמש נבואות וכולן היו בשנת שתים לדריוש מלך פרס בן אחשורוש ובן אסתר בזמן ארבעה חדשים בששי ובשביעי עד התשיעי ולא ניבא חגי עוד. והיתה הנבואה הראשונה שיאמר אל זרובבל בן שאלתיאל פחת יהודה שהגיע עת הבנות בית ה׳, ולפי שהיה עיקר הדיבור הזה אל זרובבל ואל יהושע לכן אמר הכתוב ביד חגי אל זרובבל וגומר להגיד שאל זרובבל היה עיקר הדבור אבל נאמר לו על ידי חגי, וכן ראוי שיובן בשאר הפעמים שנאמר ביד חגי, וכבר כתבו המפרשים שלא היה זרובבל בנו של שאלתיאל אלא בן פדיה ופדיה היה בן שאלתיאל כמו שאמר בדברי הימים (דברי הימים א ג, יז - יט) אולי היה שאלתיאל זקנו נכבד מפדיה אביו או שזרובבל נגדל על ברכי שאלתיאל זקנו ולכן נתיחס אליו, וככה אלה בני מיכל בת שאול כי לא היה לה ולד רק גדלה אותם ונתיחסו אליה. והנה קרא את זרובבל פחת יהודה שהרצון בו שליט או מושל לפי שהיתה ירושלם נכבשת ונכנעת למלכי פרס ואיך יקרא זרובבל מלך שלא מלך בירושלם אבל להיותו מזרע המלוכה פחת שר ומושל, אמנם יהושע בן יהוצדק הכהן הגדול כבר נזכר בדברי הימים שיהוצדק היה כהן גדול בימי צדקיה מלך יהודה כשנשרף בית ה׳ והלך בהגלות בית ה׳ את יהודה וירושלם ביד נבוכדנצר על כן ירש יהושע בנו מעלתו בעלות בני יהודה מגלות בבל, ואחרי יהושע שמש עדוא בנו ככתוב בספר עזרא ומפני זה לא שמש עזרא בכהונה גדולה לפי שבאה המעלה ההיא מאב לבן.
בשנת שתים לדריוש – כל דריוש דחגי זכריה ודניאל ועזרא הדל״ת בקמץ ובמאריך במקצת ספרים ובמקצתם בקמץ ובלא מאריך וי״ס בפתח ועיין מ״ש בדניאל ריש סי׳ ו׳.
פחת – שליט ומושל כמו פחות וסגנים (יחזקאל כ״ג:ו׳).
בשנת שתים לדריוש – הוא דריוש בן אחשורוש שנתן רשות לבנות הבית אחר שבטלו מהבנין בימי כורש כמ״ש בעזרא.
בן שאלתיאל – בן פדיה בן שאלתיאל היה כמ״ש בדברי הימים ובני בנים הם כבנים.
בשנת שתים לדריוש – כבר באר הרי״א, ואנכי חזון הרביתי בזה בכמה מקומות, כי מעת הגלות הראשון לסנחריב התחיל זמן הגאולה העתידה, שמעת ההיא נבאו הנביאים על הגאולה, והיה הדבר תלוי אם יזכו שאז היו נגאלים תיכף בימי חזקיה או בימי יאשיה (כמ״ש בצפניה ג׳), ואחר שלא זכו הגלו לבבל במעלם לכלא פשע ולהתם חטאת, וכאשר ראה ה׳ שאם היו נשארים בגלות בבל היו נטמעים בין העכו״ם והיו יוצאים מכלל הדת, שכבר התערבו זרע קדש בעמי הארצות ושכחו לשונם ותורתם, לכן פקדם פקידה מעט ע״י כורש ועלו עמהם אנשי כנה״ג ושבו את התורה ואת העטרה ליושנה, והגם שבעת ההיא לא היה עדיין זמן הגאולה העתידה, ודניאל ראה ארבע מלכיות שימשלו בישראל, וכן ראו כמה נביאים והודיעו לו בחזון כי זמן קץ הפלאות רחוק מאד, בכ״ז היה אפשריות שיהיה אז עת הגאולה אם היו שבים בתשובה שלימה לה׳ והיו עולים כולם כחומה, כמ״ש חז״ל ראוים היו ישראל ליעשות להם נס בימי עזרא וכו׳ אלא שגרם החטא, וכן כמה מדרשות חז״ל המורים ע״ז, ובעת נבנה הבית היה עדיין האפשריות תלוי ועומד, אם היו שבים בתשובה היה זרובבל המלך המשיח והמקדש היה מכון לשבתו עולמים, וע״כ זרח להם עוד הפעם אור הנבואה ע״י נביאים האחרונים חגי זכריה ומלאכי, שעמדו בעת ההיא והיו מעוררים אותם על הבנין ועל התשובה וגלו להם סוד זה שהדבר תלוי בידם, ואחר שלא זכו, היה המקדש השני רק מקדש עראי לפי שעה ועתיד ליחרב ע״י הרומיים, וחסרו בו ה׳ דברים כמ״ש חז״ל על מלת ואכבדה, והנה בימי כורש הראשון ניתן פקידה שיעלו לא״י והתחילו אז בבנין הבית ונשבת ע״י צרי יהודה ובנימן עד זמן דריוש, כי לא היה עדיין זמן הבנין, וע״כ התיאשו מן הבנין כי לא הגיע להם רשיון אחר לבנות, ונבא חגי בשם ה׳ שיתחילו בבנין ולא ימתינו על רשיון כי הגיע הזמן, והיה הדבור אל זרובבל, כי אם היו זוכים והיה אז הגאולה האמתית היה מצמיח קרן לבית דוד וזרובבל היה המשיח, רק אחר שלא זכו שב זרובבל לבבל ומת שם, ועתיד לצמוח צמח מבניו באחרית הימים, וכבר כתבו המפ׳ שלא היה בן שאלתיאל רק בן פדיה ופדיה היה בן שאלתיאל ונקרא ע״ש זקנו.
פחת – תיבה פרסית וענינה מושל Pascha.
תרגום יונתןילקוט שמעונירש״יר״י קראאבן עזרא א׳ר״א מבלגנצירד״קר״י אבן כספיאברבנאלמנחת שימצודת ציוןמצודת דודמלבי״ם ביאור העניןהואיל משההכל
 
(ב) כֹּ֥ה אָמַ֛ר יְהֹוָ֥היְ⁠־⁠הֹוָ֥ה צְבָא֖וֹת לֵאמֹ֑ר הָעָ֤ם הַזֶּה֙ אָֽמְר֔וּ לֹ֥א עֶת⁠־בֹּ֛א עֶת⁠־בֵּ֥ית יְהֹוָ֖היְ⁠־⁠הֹוָ֖ה לְהִבָּנֽוֹת׃
"This is what Hashem of Hosts says, 'These people say, 'The time hasn't yet come, the time for Hashem's house to be built.'"
תרגום יונתןרש״יר״י קראאבן עזרא א׳ר״א מבלגנצירד״קר״י אבן כספיאברבנאלמצודת דודמלבי״ם ביאור העניןהואיל משהעודהכל
כִּדְנַן אֲמַר יְיָ צְבָאוֹת לְמֵימָר עַמָא הָדֵין אָמְרִין עַד כְּעַן לָא מְטָא עִדַן בֵּית מַקְדְשָׁא דַייָ לְאִתְבְּנָאָה.
העם הזה אמרו – לפי שבטלו אויביהם על ידיהם בראשונה סבורים הם שלא אקיים את דברי שאמרתי לפי מלאת לחרבות ירושלים שבעים שנה (דניאל ט׳:ב׳) ולא יבא עוד עת ביתי להבנות אמור להם שבא עתה העת אבל עת הראשון לא היה אלא לפקידה למלאות לתחילת מלכות בבל שבעים שנה (ירמיהו כ״ט:י׳) וכן היתה לסוף שבעים שנה נפקדו לעלות ע״פ כורש אבל בניין הבית נתלה בחורבות ירושלים שבימי צדקיהו שהיה מאוחר י״ח שנה למלכות בבל כדאמר מר (בבלי מגילה י״א, בבלי ערכין י״ב) גלו בי״ח גלו בי״ט ועתה מלאו הי״ח.
This people has said Since their enemies stopped them the first time, they think that I will not fulfill My words that I said, "According to the completion of seventy years from the destruction of Jerusalem" (Dan. 9:2); and that the time for the House to be rebuilt will never come. Say to them that now the time has come, but the first time was only a remembrance at the completion of the seventy years from the inception of the kingdom of Babylon. And so it was that at the end of seventy years they were remembered for going up by the sanction of Cyrus; but the [time for the] building of the House depended upon [counting from] the destruction of Jerusalem, which took place eighteen years later than [the inception of] the kingdom of Babylon, as the master said (Meg. 11b): "They were exiled in the eighteenth year; they were exiled in the nineteenth year.⁠" Now, the eighteen years are complete.
העם הזה אמרו לא עת בא עתא בית י״י להבנות – אתה אומר: בנו הבית (חגי א׳:ח׳), לא עת בית י״י להבנות, שאם אתה אומר שנבנה אותו, כבר בא העת בימי דריוש הראשון, שכשנהרג בלשצר ומלך דריוש אחריו, באותו הפרק שלמו שבעים, כמו שניבא ירמיה: לפי מלאות לבבל שבעים שנה אפקוד אתכם (ירמיהו כ״ט:י׳). ותדע שכן הוא, שהרי נבוכדנצר מלך מ״ה שנה, ואויל מרודך כ״ג, ובלשצר ב׳ שנים, ובשנת שלישית נהרג, הרי שבעים שנה לבבל מיום שמלך נבוכדנצר. והרי שבעים שנה חסר אחת מִיום שכיבש את יהויקים, ועוד שנה אחת לבבל עמד דריוש והשלימהב לאותה שנה שנהרג בה בלשצר, שהוא מלך שלש שנים מקוטעות. ואז עלו מגלות בבל, שנאמר: ובשנת אחת לכורש מלך פרס לכלות דבר י״י מפי ירמיה העיר י״י את רוח כורש מלך פרס ויעבר קול בכל מלכותו וגם במכתב לאמר... מי בכם מכל עמו יהי אלהיו עמו ויעל לירושלם אשר ביהודה ויבן את בית י״י אלהי ישראלג וגו׳ (עזרא א׳:א׳-ג׳).
וכשבנו היסוד היו עם הארץ מרפים ידי יהודה ויועצים להפר עצתם כל ימי כורש מלך פרס ועדד מלכות דריוש מלך פרס.⁠ה ובמלכות אחשורוש בתחילת מלכותוו כתבו שטנה על {ישבי} יהודה וירושלםז (עזרא ד׳:ד׳-ו׳): כען ידיע להוא למלכא די הן קר⁠{י}⁠תא דך תתבנאח ושורייא ישתכללון מנדא בלו והלך לא ינתנוןט (עזרא ד׳:י״ג), ונתבטלה מלאכת בית המקדש באותו מלשינות.
ולכך אמרו עכשיו לחגי לא עת בא עתי בית י״י להבנות – שכבר בא עתו להיבנותיא בימי דריוש הראשון ובנו יסודו ובטלוהו עם הארץיב לבנותו. והם תעו באילו שתי פקידות שבשני כתובים. כתוב אחד אומר לפי מלאות לבבל שבעים שנה אפקוד אתכם (ירמיהו כ״ט:י׳), וזו הפקידה לא היתה אלא להעלותן מגלות בבל,⁠יג אבל עת להיבנות לא בא עד שעברו י״ח שנה, שֶבא דריוש בן אסתר ובנה בית המקדש.
לכך כשהתחילו לייסדו בתחילה, הצליחה המלשינות ולא בנאוהו, לפי שלא היה עיתו לבנות באותו זמן כשתעו. ואותה פקידה שאמר: לפי מלאותיד לחורבות ירושלם שבעים שנה (דניאל ט׳:ב׳) אפקוד אתכם פקידה זו שיבנו חורבות ירושלם. ואילו הם שבעים לחורבות ירושלם,⁠טו מ״ה שנה מלך נבוכדנצר, טול מהם י״ח שנה שמלך בפני הבית קיים, נשארו כ״ז שמלך אחר חרבן, ואויל מרודך כ״ג הרי חמשים שנה. בלשצר ב׳ ודריוש אחריו ג׳, אחשורוש י״ד, הרי שבעים שנה חסר אחת ודריוש בנו השלים שנה אחת שהיו שבעים שנהטז מליאין. ובשנה שנייה למלכותו בנה בית המקדש, ואז היה עת בית י״י להיבנות.
א. כן בפסוק ובכ״י לוצקי 777. בכ״י ברסלאו 104, פריס 162 הושמט: ״בא עת״.
ב. כן בכ״י ברסלאו 104. בכ״י לוצקי 777 (במקום ״עמד דריוש והשלימה״): כורש עמד ודריוש השלימה״.
ג. כן בכ״י לוצקי 777. בכ״י ברסלאו 104 חסר: ״ויעל לירושלם... אלהי ישראל״.
ד. כן בפסוק ובכ״י לוצקי 777. בכ״י ברסלאו 104 חסר: ״מלך פרס״, וכתוב רק: ״עד״.
ה. כן בפסוק ובכ״י לוצקי 777. בכ״י ברסלאו 104 חסר: ״מלך פרס״.
ו. כן בפסוק ובכ״י לוצקי 777. בכ״י ברסלאו 104 חסר: ״בתחילת מלכותו״.
ז. כן בכ״י לוצקי 777. בכ״י ברסלאו 104 חסר: ״על יהודה וירושלם״ ובמקומו ״וגו׳⁠ ⁠⁠״.
ח. כן בפסוק ובכ״י לוצקי 777, פריס 162. בכ״י ברסלאו 104: ״תתבני״.
ט. כן בכ״י לוצקי 777. בכ״י ברסלאו 104 חסר: ״ושוריא... ינתנון״, ובמקומו ״וגו׳⁠ ⁠⁠״.
י. כן בפסוק ובכ״י לוצקי 777. בכ״י ברסלאו 104 חסר: ״עת״.
יא. כן בכ״י לוצקי 777, פריס 162. בכ״י ברסלאו 104 הושמט ע״י הדומות: ״שכבר בא עתו להבנות״.
יב. כן בכ״י לוצקי 777. בכ״י ברסלאו 104, פריס 162 חסר: ״הארץ״.
יג. כן בכ״י לוצקי 777. בכ״י ברסלאו 104, פריס 162 חסר: ״בבל״.
יד. כן בכ״י לוצקי 777, פריס 162. בכ״י ברסלאו 104 חסר: ״לפי מלאות״.
טו. כן בכ״י לוצקי 777. בכ״י ברסלאו 104 חסר: ״ירושלם״.
טז. כן בדפוס לובלין ובדומה בכ״י לוצקי 777, פריס 162. בכ״י ברסלאו 104 הושמט ע״י הדומות: ״חסר אחת... שבעים שנה״.
כה – כדרך: אני אנה אני בא (בראשית ל״ז:ל׳).⁠1
1. ראב״ע מצביע כאן על הקבלה לכפילות מלת ״עת״ בפסוק שלנו.
לא עת בא עת – עדיין לא הגיעה השעה לבא בית י״י להבנות – ונואשו מבנינו ואינם משימים לב לבנותו מפחד מלכי פרס.
כה אמר י״י לאמר – שיאמרו הם לעם ולפי שבטלו צרי יהודה מהם בנין הבית כל השנים שעברו נואשו העם מבנין הבית והיו אומרים עדיין לא הגיע עת הבנין אעפ״י שהיו יודעים ששלמו שבעים שנה לחרבת ירושלם בשנת שתים לדריוש והיה להם לדעת כי לא לחנם העלה האל מהגולה ואעפ״י שלא אמר להם הנביא עדיין היה להם להחל מעצמם ולהתעורר על הדבר כי היו רואים כי מעשיהם לא היו באים להם על הנכונה כמ״ש זרעתם הרבה וגו׳ והיה להם לדעת כי זה ענשם על שהיו נואשים בבנין הבית וכשראה האל יתברך שלא היו מתעוררים מעצמם שלח להם ביד חגי הנביא (חגי א׳:א׳).
העם הזה אמרו – אין לנו לבקש אנה כתוב שאמרו זה, כי די לנו במה שאמר זה הנביא בכאן, וכאלה רבים.
לא עת בא וכן לא עת בית י״י – כי מלת שלילה אחת תוכל לשרת לאלף גזרות. והענין בזה כי היו רוב עמנו בבבל נואשים מבנין בית שני לסבות, ובפרט כי ראו שנשבת הבנין מתחלת דריוש וכרש עד שנת שתים לדריוש השני בן אחשורוש ואסתר, אשר אמרנו שעליו רומז אמרו: בשנת שתים לדריוש וגו׳.
והנבואה הראשונה הזאת שבאה לחגי אין ספק אצלי שהיתה קודם שנתן דריוש רשות לבנות הבית ולכן אמר העם הזה אמרו לא עת בא עת בית ה׳ להבנות רוצה לומר העם הזה אמרו לא עת בוא רוצה לומר עדיין לא בא ולא הגיע העת לבנין הבית, ואין הדבר כדבריהם כי עת בית ה׳ להבנות כלומר עת וזמן ראוי הוא להבנות בית ה׳ ואמר זה להודיעם שעת הבנין לא היה אלא אחר תשלום השבעים שנה, והנה פקידת כרש היתה למלאת למלכות בבל שבעים שנה ולכן נפקדו אז לעלות אבל בנין הבית נתלה בחרבות ירושלם ונשלמה השבעים שנה בשנת שתים לדריוש ולכן היתה כוונת הנבואה האחת הזאת להודיעם שעת בית ה׳ להבנות כי כבר הגיע עת באה הצפירה להבנות בית ה׳:
לא עת בוא – ר״ל הם אומרי׳ עדיין לא בא העת לבנות הבית הנה לא כן הוא כי עתה בא עת בית ה׳ להיות נבנה כי כבר נשלמו ע׳ שנה שאמר ירמיה וכמ״ש בסוף מ״ב בחשבון שנות הדורות.
העם הזה אמרו לא עת שהיה מקובל ביד האומה מפי הנביאים שלפני הגאולה האמתית צריך שיהיו מופתים בשמים ובארץ ושיהיה מלחמת גוג ומגוג, כמו שנבאו כל הנביאים שנבאו על אחרית הימים, והם ראו שבעת ההיא לא היה שום דבר מן ההכנות שצריכים להיות קודם הגאולה, אמרו לא עת בא עת ר״ל שעדיין לא יש העת שהיא הכנה על ביאת העת שיבנה בית ה׳, ואיך נאמר שבא עת הבנין אם עדיין לא יש העת שצריכה להיות קודם הבנין, עת האותות והמופתים, וגם שתנאי הבנין שיהיה להם מנוחה מן האויבים תחלה כמו שהיה בעת בנין בית שלמה, וגם עת המנוחה לא הגיע שהם משועבדים למלכי מדי ופרס, ועת הגאולה צריך להיות קודם עת הבנין.
לא עת וגו׳ – מתפרש בקושי; לא זאת היא העת שבאה עת בנות בית ה׳; ולשון מגומגם הוא כלשון כל הספר.
תרגום יונתןרש״יר״י קראאבן עזרא א׳ר״א מבלגנצירד״קר״י אבן כספיאברבנאלמצודת דודמלבי״ם ביאור העניןהואיל משההכל
 
(ג) וַֽיְהִי֙ דְּבַר⁠־יְהֹוָ֔היְ⁠־⁠הֹוָ֔ה בְּיַד⁠־חַגַּ֥י הַנָּבִ֖יא לֵאמֹֽר׃
Then the word of Hashem came by Chaggai, the prophet, saying,
תרגום יונתןאבן עזרא א׳רד״קאברבנאלמלבי״ם ביאור העניןהואיל משהעודהכל
וַהֲוָה פִּתְגַם נְבוּאָה מִן קֳדָם יְיָ בְּיַד חַגַי נְבִיָא לְמֵימָר.
ויהילאמר – במקום הזה לאמור לעם הזה מה שאין כן בתורה, כי וידבר השם אל משה לאמר פירושו דבר למשה לאמר לו העניין, על כן אחריו דבר אל בני ישראל ואמרת להם.
ויהי דבר י״י – דבר י״י היה לעם ביד חגי כי הנבואה הראשונה אמר לו לאמרה אל זרובבל ואל יהושע והנבואה הזאת השנית אמר לו לאמרה לעם.
ויהי דבר ה׳ ביד חגי הנביא וגומר עד בשביעי בעשרים ואחד לחדש:
ויהי דבר ה׳ – גם זה מדברי ה׳ שאמר לו שיאמר אל העם שלכן היה דבר ה׳ ביד חגי, ר״ל שלכן התעורר אור הנבואה לזרוח, שזה סימן שאם ישובו בתשובה תשוב אליהם הנבואה כמקדם ויגיע עת התיקון.
ויהי וגו׳ – מקרא מיותר מכל וכל, אם לא נניח שחסרו דברים לפניו, תשובת הנביא לאל שלא חש לכתבה או כדומה (דרך משל השיבו ״כן הדבר!⁠״ או האל הוסיף ״הלא עת נכונה היא!⁠״).
תרגום יונתןאבן עזרא א׳רד״קאברבנאלמלבי״ם ביאור העניןהואיל משההכל
 
(ד) הַעֵ֤ת לָכֶם֙ אַתֶּ֔ם לָשֶׁ֖בֶת בְּבָתֵּיכֶ֣ם סְפוּנִ֑ים וְהַבַּ֥יִת הַזֶּ֖ה חָרֵֽב׃
"Is it a time for you yourselves to dwell in your paneled houses, while this house lies waste?⁠"
תרגום יונתןרש״יר״י קראאבן עזרא א׳ר״א מבלגנצירד״קאברבנאלמצודת ציוןמצודת דודמלבי״ם ביאור המילותמלבי״ם ביאור העניןהואיל משהעודהכל
הֲכְדֵין כָּשֵׁר לְכוֹן דְאַתּוּן יָתְבִין בְּבָתַּיָא דִי מְטַלְלִין בְּנִסְרֵי אֲרָזַיָא וּבֵית מַקְדְשָׁא הָדֵין חֲרוֹב.
העת לכם – לשון תימה לכך נקוד הה״א בפתח.
ספונים – מכוסים בנסרי ארזים, כמו ויספון את הבית (מלכים א ו׳:ט׳) וספון את הבית בארז (מלכים א ז׳:ג׳) וכן ת״י הכדין כשר לכון דאתון יתבין בבתיא די מטללין בנסרי דארזיא ובית מקדש׳ הדין חרוב.
Is it [an appropriate] time for you? This is an interrogative expression; therefore the "heh" is vowelized with a "pattah.⁠"
ceiled covered with boards of cedar, as in: "And he covered the house" (Melakhim I 6:9) and "And it was covered with cedar" (ibid. 7:3). And so did Jonathan render: "Is such a way proper for you, that you sit in the houses that are covered with boards of cedar, and this Temple is destroyed?⁠"
העת לכם אתםא לשבת בבתיכם ספונים – אתם אומרים אין עת לבנות ביתי שאשב בו, אבל לכם עת לשבת בבתיכם ספונים – המלצרש בלעז.
א. כן בפסוק ובכ״י לוצקי 777. בכ״י ברסלאו 104, פריס 162 חסר: ״אתם״.
העת – לבנות ולשבת בבתים ספונים, כמו: וספון בארז (מלכים א ז׳:ג׳).
העת לכם – כלומר לכם בא העת
לשבת בבתיכם ספונים – בארזים איש בביתו אבל עת ביתי לא בא עדיין להבנות, שאתם מניחים אותו חרב. שאע״פ שמלכי פרס הראשונים ארתחשסתא ואחשורוש בטלו מלאכת בנינו מכל מקום כשעמד דריוש היה לכם לבקש מלפניו לבנותו כאשר עשיתם בימי אחשורוש אף ע״פ שביטלה ארתחשסתא שלפניו, כי בעמוד מלך חדש יתחדשו העתים והענינים ואתם נואשתם ממנו כבר שנה ומחצה שעמד.
העת לכם – הה״א פתוחה והיא לשאלה אמר אתם שאומרים שלא הגיע עת להבנות בית י״י אמר אם הוא עת שתשבו אתם בבתיכם ספונים והבית הזה חרב הטוב הוא זה הלא תבושו מזה.
ספונים – מקורים וכן חלקת מחוקק ספון (דברים ל״ג:כ״א) וספון בארז.
זאת היא הנבואה השנית שבאה לחגי לאמר אל העם בעבור שהיו מתעצלים בבנין הבית ויראים מצוררי יהודה, העת לכם לשבת בבתיכם ספונים והבית הזה חרב והעת הוא לשון תמיהה כאלו אמר הנראה בעיניכם שהיה עת לבנות לכם בתים ספונים אשר עשיתם לכם כלומר מכוסים בנסרי ארזים כמו ויספון את הבית (מלכים א ו, ט) וספון בארז ומצאתם לכם שהם עת וזמן ראוי לבנות לכם בתים ספונים ואיך לא יהיה כל כך עת לבנין בית ה׳ שהבית הזה שהוא בית ה׳ חרב באמרכם שאין עת להבנות.
ספונים – ענין תקרת הכסוי כמו וספון בארז (ירמיהו כ״ב:י״ד).
חרב – מלשון חורבן.
העת לכם – וכי רק לבד לכם בא העת שאתם תשבו בבתיכם הספונים ומכוסין בתקרות והבית הזה ישאר חרב כשהיה בתמיה.
ספונים – שהבתים מקורים ומצופים, כמו וספון בארז.
העת לכם – ר״ל וכי על זה שתשבו בבתיכם ספונים יש עת – הלא גם לזה צריך שיבא העת שיעדו הנביאים שתשבו בשלוה ואין אתם שואלים בזה על עת מיועד, והבית הזה יהיה חרב? ע״ז תשאלו אם הגיע העת?.
ספונים – מכוסים ובטוחים משמש וגשם, ומצאנו במלכים א׳ (מלכים א ו׳:ט׳) ויספן את הבית גבים, והוראתו וַיְקָרֶה (המקרה במים עליותיו, תהלים ק״ד:ג׳); וגם שם ספינה ממקור זה, הן מפני שבנויה בקורות, הן מפני שחוסים המלחים וסחורתם תחתיה.
תרגום יונתןרש״יר״י קראאבן עזרא א׳ר״א מבלגנצירד״קאברבנאלמצודת ציוןמצודת דודמלבי״ם ביאור המילותמלבי״ם ביאור העניןהואיל משההכל
 
(ה) וְעַתָּ֕ה כֹּ֥ה אָמַ֖ר יְהֹוָ֣היְ⁠־⁠הֹוָ֣ה צְבָא֑וֹת שִׂ֥ימוּ לְבַבְכֶ֖ם עַל⁠־דַּרְכֵיכֶֽם׃
Now therefore this is what Hashem of Hosts says, "Consider your ways.
תרגום יונתןרש״יאבן עזרא א׳ר״א מבלגנצירד״קר״י אבן כספיאברבנאלמנחת שימצודת ציוןמצודת דודמלבי״ם ביאור העניןהואיל משהעודהכל
וּכְעַן כִּדְנַן אֲמַר יְיָ צְבָאוֹת שַׁווּ לִבְּכוֹן עַל אוֹרְחָתְכוֹן.
על דרכיכם – על עסקיכם שאתם רואין שאין במעשה ידיכם ברכה כמו שהוא אומר זרעתם הרבה והבא מעט (חגי א׳:ו׳) כל זה בשביל חורבן ביתי הוא.
your ways Your affairs, for you see that there is no blessing in the work of your hands, as he [Chaggai] states: You have sown much and you bring in little. All this is because of the desolation of My house.
ועתהדרכיכם – בצרכי העולם.
על דרכיכם – לשעבר.
ועתה – על דרכיכם על עסקיכם ומעשיכם כמו וכבדתו מעשות דרכיך (ישעיהו נ״ח:י״ג) ואחר כך מפרש ואומר זרעתם.
שימו לבבכם – כל זה להעיר העם הזה להעלות ורבים גם כן בתורה.
ואם תאמרו על כל פנים שהאמת כדבריכם נניח ההיקש והטענות ונבא לנסיון שימו לבבכם על דרכיכם ועסקיכם שהנסיון יורה אתכם שמעשיכם רעים ואין ברכת השם יתברך בעסקיכם.
על דרכיכם – בספרים כ״י הכ״ף רפה וכן חברו שבסמוך.
דרכיכם – ר״ל עסקיכם וכן מעשות דרכיך (ישעיהו נ״ח:י״ג).
שימו לבבכם – התבוננו על עסקיכם ותראו שלא כן הוא.
ועתה כה אמר ה׳ – הלא תראו ותבחנו שצריכים אתם לבנות המקדש אם תשימו לבבכם על דרכיכם – ותראו עפ״י הנסיון שאין מעשיכם נרצים כי.
על דרכיכם – ע״ד מדוע דרך רשעים צלחה (ירמיהו י״ב:א׳) להוראת משלח יד.
תרגום יונתןרש״יאבן עזרא א׳ר״א מבלגנצירד״קר״י אבן כספיאברבנאלמנחת שימצודת ציוןמצודת דודמלבי״ם ביאור העניןהואיל משההכל
 
(ו) זְרַעְתֶּ֨ם הַרְבֵּ֜ה וְהָבֵ֣א מְעָ֗ט אָכ֤וֹל וְאֵין⁠־לְשׇׂבְעָה֙ שָׁת֣וֹ וְאֵין⁠־לְשׇׁכְרָ֔ה לָב֖וֹשׁ וְאֵין⁠־לְחֹ֣ם ל֑וֹ וְהַ֨מִּשְׂתַּכֵּ֔ר מִשְׂתַּכֵּ֖ר אֶל⁠־צְר֥וֹר נָקֽוּב׃
You have sown much, and bring in little. You eat, but you don't have enough. You drink, but you aren't filled with drink. You clothe yourselves, but no one is warm, and he who earns wages earns wages to put them into a bag with holes in it.⁠"
תרגום יונתןילקוט שמעונירש״יר״י קראאבן עזרא א׳ר״א מבלגנצירד״קר״י אבן כספיאברבנאלמצודת ציוןמצודת דודמלבי״ם ביאור המילותמלבי״ם ביאור העניןהואיל משהעודהכל
זַרְעִין אַתּוּן סַגִיאִין וּמַעֲלִין זְעֵיר אָכְלִין וְלָא סָבְעִין שָׁתָן וְלָא רָוָן לָבְשִׁין וְלָא שְׁחִין לְהוֹן וּדְמִתַּגַר מִתַּגַר לִמְאֶרְתָּא.
אכול ואין לשבעה – זהו שאמר הכתוב ועתה לא כימים הראשונים כי זרע השלום הגפן תתן פריה, מהו כימים הראשונים, אתה מוצא כשיצאו ישראל ממצרים הוריד להם את המן והגיז להם את השליו והעלה להם את הבאר והיה כל שבט ושבט עושה לו אמת המים וממשיכה מן הבאר והיה ממשיכה אצלו והיה נוטע לו תאנים ורמונים גפנים ותפוחים והם עושים פירות בני יומם כשם שהיה בבריאתו של עולם, וכיון שחטא אדם הראשון נתקללה האדמה שנאמר בזעת אפיך תאכל לחם, וכשנסתלקה הבאר מהם נסתלקה הטובה, א״ל הקב״ה למשה לך אמור להם כשיכנסו לארץ ישראל אני מחזיר להם שנאמר כי ה׳ אלהיך מביאך אל ארץ טובה ארץ נחלי מים וגו׳, כיון שבאו לארץ התחילו חוטאים שנאמר ותבואו ותטמאו את ארצי, התחילו זורעים הרבה ומביאים מעט, למה שבטלו הבכורים, אכול ואין לשבעה משבטל לחם הפנים, שתו ואין לשכרה משבטל נסוך היין, לבוש ואין לחום לו משבטלו בגדי כהונה, והמשתכר משתכר אל צרור נקוב משבטלו עושי צדקה, שכר האדם לא נהיה משבטלו עולי רגלים, ושכר הבהמה איננה משבטלו הקרבנות, אבל לעתיד הקב״ה מחזירה שנאמר ועתה לא כימים הראשונים.
והבא מעט – בעון בכורים שבטלו.
אכול ואין לשבעה – בעון ביטול מנחות.
שתו ואין לשכרה – שניטל טעם היין לפי שבטלו הנסכים.
לבוש ואין לחום לו – בעון בגדי כהונה שבטלו.
והמשתכר משתכר אל צרור נקוב – כל ריוח שאתם עושים הולך וכלה כנותן מעותיו בקשר בגד נקוב.
and you bring in little because of the iniquity of the cessation of [the offerings of] the first fruits.
You eat without being satiated because of the iniquity of the cessation of the meal-offerings.
You drink without getting your fill for the taste of wine was taken away because the libations ceased.
You dress, and it has no warmth because of the iniquity of the cessation of wearing the priestly garments.
And he who profits, profits into a bundle with holes Any profit that you make becomes less and less, like one who puts his money into a cloth bundle with holes.
זרעתם הרבה והבא – לכם מעט – לכך יכולין אתם לידע שלא היה עת לבנות הבית בימי דריוש, שלא היה ברכה במעשה ידיכם, שהייתם זורעין הרבה והבאתם לבית מעט.
והמשתכר משתכר אל צרור נקוב – שאפילו אותו שכר שמשתכר במעות לא היה לו ברכה שהיה לו שכירותו כזה שצורר מעותיו בצרור שבו נקב אחד והמעות נופלין ממנו.
זרעתםוהבא – דגן אל הבית מעט.
אכול – אתם אוכלים.
לשכרה – כמו: לשבעה, כדרך: ואכלתם ולא תשבעו (ויקרא כ״ו:כ״ו), כי יש זמן שבני אדם אוכלים הרבה ואינם שביעים. וככה שתה הרבה ואין שכרות, לא שיעבר החק להשתכר.
ודע כי מלת חם קשה, כי הנה כתוב: חם לבי (תהלים ל״ט:ד׳) והוא האמת, וחם להם צריך להיות האויר מחמם וככה ואין לחום לו. וחום במשקל קורא מפעלי הכפל.
וזה פירושו מפיו: וחם הוא מן חמם והפתח יוכיח כי כל פעלי הכפל נפתחין כשתחסר אות הכפל, כמו: אם תם הכסף (בראשית מ״ז:י״ח) שהוא מן תמם. ולא נוכל לומר שהוא כמו שב שפעמים שהוא פעל עומד ופעמיםב שהוא פעל יוצא,⁠ג כמו ושב את שבותך (דברים ל׳:ג׳), כי ושב הוא קמוץ וחם הוא פתח.
צרור – כמו צרור הכסף (משלי ז׳:כ׳). ואם היה נקוב לא ימצא בו מאומה.
א. כן בכ״י וטיקן 75, ובדפוסים. בכ״י לונדון 24896: סור
ב. כן בדפוסים. בכ״י וטיקן 75 חסר: ופעמים.
ג. כן בכ״י וטיקן 75 ובדפוסים. בכ״י לונדון 24896 הושמט ע״י הדומות מ״כמו שב... כמו ושב״
והמשתכר – באומנות ופרקמטיא.
צרור – הכסף
נקוב – שכל מה שבו הולך לאיבוד והוא סבור שכספו שמור בתוכו.
זרעתם הרבה – הפך דרך העולם כי אדם זורע מעט וקוצר הרבה ומביא אל הבית יותר ויותר ממה שזרע ועניניכם יבאו בהפך איך לא תחשבו כי זה לעונש הבית שתניחוהו חרב ועוד כי אפילו מה שתביאו לבית יש בו מארה שאם תאכלו לא תשבעו ואפילו תאכלו כדי שבעה כמנהג העולם.
ואין לשכרה – כמו לשבעה כי השכרות הוא שבעת היין ויש שיעבור החק וישתכר עד שתשתבש דעתו.
ואין לחום לו – ואין הלבוש כדי להחם לו ואף על פי שהוא כדי להחם כדרך העולם אבל המארה נמצאת בכל.
והמשתכר משתכר – ומי שהוא משתכר במקח וממכר או שמשכיר עצמו או בהמתו יהיה למארה כמו אם ישימנו בצרור בגד שהוא נקוב מתחתיו כי כמו שיכנס כן יצא.
ואין לְחם – לחמם.
אל צרור נקוב – זה משל מופלג, כל שכן שם שאינם נושאים כיס, ולכן עכ״פ העני המשתכר וישים פשיטיו בצרור בגד נקוב, יצאו הפשיטים והוא לא ירגיש.
כי הנה זרעתם הרבה והבא מעט רוצה לומר אל הבית והוא הפך דרך העולם כי אדם זורע מעט וקוצר ומביא לבית יותר ויותר ממה שיזרע ואיך אם כן לא תחשבו כי זה בעון שהבית הזה חרב, ועוד כי מה שתביאו אל הבית יש בו מארה שאם תאכלו לא תשבעו ואם תשתו אף על פי שיהיה אין לשכרה ר״ל לא יוכל אדם להשתכר בו לפי שגם ביין חלה המארה לבלתי תת כחו, גם הלבוש אינו כדאי לחמם את הגוף עם היותו מהצמר שהוא חם והוא אומרו לבוש ואין לחום לו, והמשתכר ר״ל האיש המשכיר עצמו או בהמתו גם אותו שכר יהיה לו למארה כנותן מעותיו בבגד נקוב כי כמו שיכנס יצא ולא ישאר כלום והוא אומרו והמשתכר משתכר אל צרור נקוב, והנה איש חכם ראוי שיתן אל לבו על דרכיו ולמה אתם לא תעשו כן: ורש״י פירש זרעתם הרבה והבא מעט בעון הבכורים שבטלו אכול ואין לשבעה בעבור המנחות ולחם הפנים שבטלו, שתו ואין לשכרה לפי שבטלו הנסכים לבוש ואין לחום לפי שבטל בגדי כהונה וממדרש תנחומא הוא.
לשכרה – מלשון שכרות.
לחום – מלשון חמימות.
והמשתכר משתכר – מלשון שכר וריוח.
צרור – ענין קשור כמו צרור הכסף (משלי ז׳:כ׳).
נקוב – מלשון נקב וחור.
זרעתם הרבה – הנה הרבה זרעתם ומעט הבאתם אל הבית פחות ממה שזרעתם כי לא צמחה השדה.
אכול – אתם אוכלים מאכל ואין בו לשבעה כי המארה נשתלחה במעיים.
ואין לשכרה – אינו כדאי לשכר כי חלף טעם היין.
לבוש – ר״ל הנה לבשתם לבוש ואינו כדאי להחם לו ואע״פ שמדרך העולם היה ראוי לחמם.
והמשתכר – ומי שהוא משתכר במקח וממכר וכדומה הנה אין בו ברכה וכאלו משימו בצרור בגד הנקוב מתחת וכמו שיכנס כן יצא.
צרור – הכיס שצורר בו המעות.
זרעתם הרבה והבא מעט – הפך מדרך הטבע שקוצרים יותר ממה שזורעים, וגם במעט שתביאו יש בו מארה כי אכל ואין האכילה לשבעה – וגם הלבושים אין מחממים, וגם שכר הכסף יש בו קללה כאילו צרור הכסף נקוב שהכל נאבד.
והבא – תבואה לבית האוצר.
ואין לשבעה וגו׳ – לא מצאתם נחת רוח בהנאות גופכם.
צרור נקוב – כמו צרור הכסף לקח בידו (משלי ז׳:כ׳) להוראת כיס.
תרגום יונתןילקוט שמעונירש״יר״י קראאבן עזרא א׳ר״א מבלגנצירד״קר״י אבן כספיאברבנאלמצודת ציוןמצודת דודמלבי״ם ביאור המילותמלבי״ם ביאור העניןהואיל משההכל
 
(ז) כֹּ֥ה אָמַ֖ר יְהֹוָ֣היְ⁠־⁠הֹוָ֣ה צְבָא֑וֹת שִׂ֥ימוּ לְבַבְכֶ֖ם עַל⁠־דַּרְכֵיכֶֽם׃
This is what Hashem of Hosts says, "Consider your ways.
תרגום יונתןאבן עזרא א׳רד״קאברבנאלמצודת דודמלבי״ם ביאור העניןעודהכל
כִּדְנַן אֲמַר יְיָ צְבָאוֹת שַׁווּ לִבְּכוֹן עַל אוֹרְחָתְכוֹן.
כהשימו – אחר שתעשו מה שאצוה אליכם.
כה אמר י״י – מבואר הוא.
והנה אמר פעם שנית כה אמר ה׳ צבאות שימו לבבכם על דרכיכם לפי שבתחלת הנבואה הזו צוה להם שימו לבבכם על דרכיכם שיעיינו במארה הדבקה בכל מעשה ידיהם ואחרי שאמר להם זה צוה אותם שישימו לבבם על דרכיהם לתקנם.
שימו לבבכם וגו׳ – ר״ל התבוננו על עסקיכם לתקנם.
כה אמר ה׳ – ולכן אמר ה׳ אחר שמן הבחינה הזאת תראו שה׳ רוצה בהבית תבינו שמה שלא הגיע העת של העת, ר״ל ההכנות הקודמות אל בנין הבית מההשגחה והנבואה והמופתים והגאולה, כי ע״ז יש תנאי שתשימו לבבכם על דרכיכם – היינו על דרכי הנפש שתשתדלו לשוב בתשובה ולתקן דרכיכם, ואז.
תרגום יונתןאבן עזרא א׳רד״קאברבנאלמצודת דודמלבי״ם ביאור העניןהכל
 
(ח) עֲל֥וּ הָהָ֛ר וַהֲבֵאתֶ֥ם עֵ֖ץ וּבְנ֣וּ הַבָּ֑יִת וְאֶרְצֶה⁠־בּ֥וֹ [וְאֶכָּבְדָ֖ה] (ואכבד) אָמַ֥ר יְהֹוָֽהיְ⁠־⁠הֹוָֽה׃
Go up to the mountain, bring wood, and build the house. I will take pleasure in it, and I will be glorified,⁠" says Hashem.
תרגום יונתןילקוט שמעונירש״יר״י קרארד״קאברבנאלמנחת שימצודת ציוןמצודת דודמלבי״ם ביאור העניןהואיל משהעודהכל
סַקוּ לְטוּרַיָא וְאַיְתוּ אָעִין וּבְנוֹ בַיְתָא וְאִתְרְעִי לְאַשְׁרָאָה שְׁכִנְתִּי בֵּיהּ בִּיקָר אֲמַר יְיָ.
וארצה בו ואכבדה – א״ר שמואל בר איניא א״ר אחא מאי דכתיב וארצה בו ואכבד וקריינא ואכבדה, מ״ש דמחסרא ה״א, אלו ה׳ דברים שיש בין מקדש ראשון למקדש שני, ואלו הם ארון וכפרת וכרובים, ואש, ושכינה, ורוח הקדש, ואורים ותומים.
ואכבדה – חסר ה״א כנגד חמשה דברים שהיו במקדש ראשון ולא היו במקדש שני ארון אורים ותומים ואש ושכינה ורוח הקודש כדאיתא במסכת יומא (יומא כ״א:).
and I will be honored The "heh" [whose numerical value is five] missing from the Masoretic text corresponds to the five items in the First Temple that were not in the Second Temple: 1) the Holy Ark, 2) the Urim and Tummim, 3) the fire that descended from heaven, 4) the Shechinah, and 5) the Holy Spirit, as is stated in Tractate Yoma (21b).
ואכבדהא אמר י״י – רב ושמואל פליגי בהב חד אמר בשנים וחד אמר בבניין, שהבית שבנה שלמה לא עמד כי אם ארבע מאות ועשר שנים, וזה עמד ארבע מאות ועשרים. וחד אמר באמה טרקסין, שזה היה גובהו מ׳ אמה, ואותו שבנה שלמה לא היה כי אם ג ל׳ אמה.
א. כן בפסוק ובכ״י לוצקי 777, פריס 162. בכ״י ברסלאו 104 בטעות: ״ואבדה״.
ב. כן בכ״י לוצקי 777. בכ״י ברסלאו 104, פריס 162 חסר: ״פליגי בה״.
ג. כן בכ״י לוצקי 777. בכ״י ברסלאו 104, פריס 162 (במקום ״שנים וזה עמד... לא היה כי אם״): ״וחד אמר בבניין שזה היה גובהו מ׳ אמה ושל שלמה.⁠״
עלו ההר, ואכבד – כתיב ואכבדה קרי והענין אחד ורז״ל דרשו חסרון הה״א מן הכתוב כי חמשה דברים חסרו מבית שני ארון ואורים ותומים ואש העליונה ושכינה ורוח הקדש.
והוא בשיעלו ההרה ויביאו עצים ויבנו את הבית, ויעדם שאף שיהיה הבית קטן ומבלי עושר ירצה השם בו ויכבד שם כי אין הכבוד תלוי תמיד בעושר כי אם בכוונה הרצויה מהעובד הטוב האמתי.
וחכמים זכרונם לברכה דרשו בעבור הה״א שחסרה במלת ואכבד שהוא לרמוז לחמשה דברים שהיו במקדש ראשון ולא היו במקדש שני כדאיתא במסכת יומא (כא, ב) ארון אורים ותומים אש מן השמים שכינה ורוח הקדש כי הנה הארון גנזו יאשיהו או ירמיהו הנביא והאורים ותומים חסרו לפי שעם היות שם שמונה בגדים הנה לא היו שואלים באורים ותומים אשר בחשן לפי שהם לא היו משיבים וכמו שכתב הרב הגדול המימוני בספר עבודה, ואמנם האש הן אמת שיוסף בן גוריון כתב שבזמן בית שני מצאו האש שהיה גנוז תחת הארץ והיה כשמן אבל אין זה סותר לדבריהם זכרונם לברכה, הנה עם היות שהיה שם מאותו אש שהיה על המזבח בזמן בית ראשון שנגנז היה מהראוי בבנין הבית שתרד אש מן השמים לעיני כל העם בחנוכת המזבח, כי הנה בבית אשר עשה שלמה עם היות שהיה אש על מזבח העולה אשר עשה משה לא נמנע מלרדת אש מן השמים בחנוכת המזבח ההוא אשר עשה שלמה כי זה קדוש עליון למזבח וכן היה ראוי שתרד אש בבית שני בחנוכת המזבח אשר עשו שם, ומאשר לא ירד שמה אש מן השמים צדקו דברי חכמים ז״ל באמרם שחסרה האש כלומר האש היורדת מן השמים לעיני כל העם ושמו במקומו אותו אש שמצאו גנוז כדברי יוסיפון. ושכינה היא ענן הכבוד אשר מלא את המשכן כשהוקם ואשר מלא קדש הקדשים כשהביא שם שלמה את הארון. ורוח הקדש יהיה כפי דעת הרב המורה אותו הכח האלהי שנלוה אל דוד ואל שלמה לדבר דברי שירות ותשבחות ודברי חכמה עליונה, וכפי דעת המקובלים הוא מין ממיני הנבואה כי הנה הדברים האלה כולם לא היו בבית שני, אך אמנם ראוי לדעת שלא לבד אלה הדברים חסרו שמה כי גם המנורה והשלחן וכל כלי המשכן ויריעותיו וקרשיו ושאר הדברים שעשה משה במדבר וצנצנת המן ומקלו של אהרן ושמן המשחה כולם נגנזו ולא שבו בבית שני והיתה בהם קדושה נפלאה, והיה זה לפי שכלי המשכן אשר עשה משה לישראל לא היה ראוי שישתמשו בהן בהיותם בגלות כי אם בהיות ישראל כולם על אדמתם ולכן בהיות השבטים רובם בגלות שלא שבו בפקידה לא היה ראוי שאותם המעטים ששבו ישתמשו בהם, וכן שמן המשחה המיוחד למלכי בית דוד נגנז עד שוב המלוכה לביתו. סוף דבר שהיו עניני הבית השני ענינים אנושיים ועניני הבית הראשון אלהיים, האמנם חכמים ז״ל זכרו אותם החמשה בלבד להיותם כוללים ומהכרח האומה ולהיותם יסודות לכל קדושת הבית ואלהותו. ואמר הנביא שאם לא יעשו כן לעלות ההר ולהביא עצים ולבנות הבית הזה תמיד יהיו לאחור ולא לפנים.
ואכבד – ואכבדה קרי ובבבלי ספ״ק דיומא מ״ש דמחוסר ה״א אלו ה׳ דברים שיש בין מקדש ראשון למקדש שני וחשיב להו התם ובמ״ר פ׳ ט״ו ומדרש חזית אם חומה היא ובירושלמי פ׳ ב׳ דתענית והחילופים שבין אלו המדרשים כתבן בעל יפה מראה שם בתענית ואות ה״א שנחסרה כאן נתמלאה בפסוק למען הראותכה הבאתה הנה יחזקאל מ׳ שהראה הקב״ה ליחזקאל צורת הבית שראוי להיות לעתיד לבא וכל ה׳ דברים הללו יחזרו למקומן ועיין בחיי פרשה ויגש ואגה שיטפא אומר שרש״י ז״ל פירש ביומא דרוח הקדש לא שרתה בנביאים משנת שתים לדריוש המלך ואילך וכתוב בס׳ צמח דוד שחיבר כהר״ר דוד גאנז שיש בגירסא זו טעות סופר וצ״ל משנת ארבע לדריוש המלך היה דבר ה׳ אל זכריה וגו׳.
וארצה – מלשון רצוי.
עלו ההר – ר״ל זאת עשו עלו אל ההר והביאו משם עצים ובנו הבית.
וארצה בו – ר״ל עם כי יהיה קטן אהיה מרוצה בו ואתכבד על ידו.
עלו ההר והבאתם עץ ובנו הבית – שאחר שתקדימו לתקן דרכיכם ארצה בו בהבית, ואז ואכבדה ויראו הניסים והשכינה וכבוד ה׳ נראה אל הבית ויהיה הבית הנרצה אצל ה׳.
ואכבדה – נקודת האל״ף סגול זרה, לפי שמאחר שבאה ה״א נוספת (שלא תבוא כי אם במדבר בעדו) אין להחליף עוד האל״ף ביו״ד ולחשבו גוף נסתר; וכן ואכבדה בפרעה (פרשת בשלח) האל״ף נקודה חירק כמו יתר אותיות אית״ן.
תרגום יונתןילקוט שמעונירש״יר״י קרארד״קאברבנאלמנחת שימצודת ציוןמצודת דודמלבי״ם ביאור העניןהואיל משההכל
 
(ט) פָּנֹ֤ה אֶל⁠־הַרְבֵּה֙ וְהִנֵּ֣ה לִמְעָ֔ט וַהֲבֵאתֶ֥ם הַבַּ֖יִת וְנָפַ֣חְתִּי ב֑וֹ יַ֣עַן מֶ֗ה נְאֻם֙ יְהֹוָ֣היְ⁠־⁠הֹוָ֣ה צְבָא֔וֹת יַ֗עַן בֵּיתִי֙ אֲשֶׁר⁠־ה֣וּא חָרֵ֔ב וְאַתֶּ֥ם רָצִ֖ים אִ֥ישׁ לְבֵיתֽוֹ׃
"You looked for much, and, behold, it came to little; and when you brought it home, I blew it away. Why?⁠" says Hashem of Hosts, "Because of My house that lies waste, while each of you is busy with his own house.
תרגום יונתןרש״יר״י קראאבן עזרא א׳ר״א מבלגנצירד״קר״י אבן כספיאברבנאלמצודת ציוןמצודת דודמלבי״ם ביאור המילותמלבי״ם ביאור העניןהואיל משהעודהכל
מִתְפְּנָן אַתּוּן לְסַגִי וַהֲוֵי לִזְעֵיר מָעֲלִין אַתּוּן לֵיהּ לְבֵיתָא וַאֲנָא שָׁלַח בֵּיהּ מְאֶרְתָּא חֲלַף מָה אֲמַר יְיָ צְבָאוֹת חֲלַף בֵּית מַקְדְשִׁי דְהוּא חָרוֹב וְאַתּוּן רָהֲטִין גְבַר לְבֵיתֵיהּ.
פנה אל הרבה – עד הנה הייתם סבורים להביא מן השדה הרבה והבאתם מעט.
ונפחתי בו – אבי׳ עליו מכת רקבון ותולעת.
ונפחתי – לשון נופח באש פחם (ישעיהו נ״ד:ט״ז).
You looked for much Until now, you expected to bring much from the field, but you brought little.
and I will blow into it I will bring upon it a plague of decay and worms.
and I will blow an expression like "Who blows on a charcoal fire" (Yeshayahu 54:16).
ונפחתי בו – כך היה תחילה, שלא בא עדיין עיתו לבנות, שהייתי נופח בכל יגיעכם ולא היה בו ברכה.
עלופנה – עד עתה פניתם אל הרבה והבאתם אותו אל בתיכם.
ונפחתי בו – באותו המעט ואין בו ברכה, ועתה דעו, יען מה – והטעם למה היה כן, בעבור ביתי שהוא חרב.
ואתם רצים – כל אחד מכם הולך ואין איש שם על לב חרבן ביתי לבנותו.
ונפחתי בו – והווה לרוח ולמפח נפש.
פנה – אם תעלו ההר ותביאו עץ לבנות הבית תסור המארה מכם אבל עתה פנה אל הרבה והנה למעט פי׳ והנה פנותיכם הוא למעט הפך מה שחשבתם שתפנו אל הרבה.
ונפחתי בו – כמו הדבר שיכלה בנפיחת הפה.
ויונתן תרגם: ואנא אשלח ביה מארתא.
פנה אל הרבה – הטעם עתה הוא כן, ונתן סבה פועלת לזה: יען ביתי אשר הוא חרב.
והבאתם הבית – וכאשר תביאו הבית אותו המעט,
ונפחתי בו – כדרך אדם נופח בפיו כל אבק ודבר ריק, והולך לו לרוח.
ולכן אמר כנגד הזמן העתיד פנה אל הרבה והנה למעט והבאתם הבית ונפחתי בו רוצה לומר אשרפהו בהבל פי והוא מלשון נופח באש פחם, ואם תאמרו יען מה הנה השם משיבם יען ביתי אשר הוא חרב ואתם רצים איש לביתו.
ונפחתי – מלשון הפחה נשיבת רוח הפה.
יען – בעבור.
פנה אל הרבה – ר״ל אם לא תשמעו לי הנה כאשר תפנו אל הרבה להביא הבית אשלח בו מארה והנה היה הפנים למפרע אל מעט וכאשר תביאו המעט הזה אל הבית אנפח בו ותהיה כלה בנשיבת רוח פי והוא ענין מליצה.
יען מה – כאומר ואם תשאלו בעבור מה יהיה כן הנה מאמר ה׳ צבאות להשיב לכם שזהו בעבור ביתי אשר הוא חרב ואתם כל אחד מכם רץ לביתו לחסות בצל קורתו.
והנה למעט – והנה פניתם למעט.
ונפחתי – ענין נפיחה שיהיו כמוץ אשר ידפנו רוח.
פנה – אחר שהודיע להם שמה שחל עליהם קללה עד עתה היה מפני שחסר להם בית ה׳, הודיעם שמעתה אחר שכבר שמעו מהנביא שה׳ מצוה אותם לבנות הבית אם יתרשלו עתה בבנין הבית אז תהיה מארה השגחיית, שתחלה היתה המארה רק על ידי הסתרת פנים, ועי״כ פנו אל מעט היינו שגדל מעט תבואה מן הזרע שזרעו, ועתה יהיה מארה השגחיית שהגם שיפנו אל הרבה שיקצור הרבה, בכ״ז והנה למעט – יתקלל ויתהוה ממנו מעט, וגם אחר שתביאו התבואה אל הבית ונפחתי בו – ר״ל אשרפנו ברוח פי, יען מה נאם ה׳ יען ביתי אשר הוא חרב – ר״ל כי עד עתה שלא עורר אותם אל הבנין ולא היתה הקללה לעונש בעבור שאינם בונים, רק היה ממילא על ידי העדר הברכה שהבית המקדש הוא תנאי אל הברכה, אם היו מביאים הרבה אל הבית היה להם הרבה כפי הטבע, אבל עתה יהיה דרך העונש על שהבית חרב ואתם רצים איש לביתו – ר״ל שאין אתם משתדלים בבנין הבית רק בצרכי ביתכם, לכן אשלח מארה בהתבואה שיהיה בבתיכם.
פנה – פניתם, כלומר קויתם להביא הרבה והנה נהפך למעט, וגם אם הבאתם הרבה לבית ונפחתי בו כנופח בפחם עד שניצוצות ניתקים ממנו ואובדים; ונשתמש בשרש נפח ולא בשרש נשב להוראת קלות אבדן התבואה.
יען מה – לשון זר להוראת למה; ומלת יען יש לה הוראת עלול לעלת מה, ומטבע היתה ראויה לשמש גם לפני מלת מה, אבל בנהוג שמשה הלמ״ד תחתיה.
רצים – כאדם נחוץ שאינו פונה לראות סביביו.
תרגום יונתןרש״יר״י קראאבן עזרא א׳ר״א מבלגנצירד״קר״י אבן כספיאברבנאלמצודת ציוןמצודת דודמלבי״ם ביאור המילותמלבי״ם ביאור העניןהואיל משההכל
 
(י) עַל⁠־כֵּ֣ן עֲלֵיכֶ֔ם כָּלְא֥וּ שָׁמַ֖יִםא מִטָּ֑ל וְהָאָ֖רֶץ כָּלְאָ֥ה יְבוּלָֽהּ׃
Therefore for your sake the heavens withhold the dew, and the earth withholds its fruit.
א. שָׁמַ֖יִם
• מעיון בכתי״ל בהגדלה נראה שנקודה צמודה לרגל האמצעית של השי״ן הימנית למעלה ממנה.
תרגום יונתןילקוט שמעונירש״יר״י קראאבן עזרא א׳ר״א מבלגנצירד״קאברבנאלמצודת ציוןמצודת דודמלבי״ם ביאור העניןהואיל משהעודהכל
עַל כֵּן בְּדִיל חוֹבֵיכוֹן פְּסָקוּ שְׁמַיָא מִלְאָחָתָא מִטְרָא וְאַרְעָא פְּסָקַת מִלְמֶעְבַד פֵּירִין.
על כן עליכם כלאו שמים מטל – וכן הוא אומר ונתתי את שמיכם כברזל ואת ארצכם כנחושה שבשביל עונותיכם אף אומות העולם לוקים. אריב״ל אלו היו אומות העולם יודעים שהם לוקים כשחוטאים ישראל היו מעמידים שני אסטרדיוטין שיהו משמרין כל אחד ואחד שלא יחטא.
ויאמר חגי וגו׳ במלאכות ה׳. אתה מוצא שהנביאים קוריין מלאכים, ודכוותה ברכו ה׳ מלאכיו, ודכוותה וישלח מלאך ויוציאנו ממצרים, ודכוותה ויהיו מלעיבים במלאכי אלהים, ודכוותה ויעל מלאך ה׳ מן הגלגל אל הבוכים, והלא פנחס היה, אלא פנחס בשעה שהיה רוח הקדש שורה עליו היו פניו בוערות כלפידים, ורבנן אמרין אשתו של מנוח מה היתה אומרת לו הנה איש אלהים בא אלי ומראהו כמלאך ה׳, כסבורה בו הוא נביא ואינו אלא מלאך.
עליכם כלאו שמים – על חוביכון.
כלאו – מנעו.
because of you the heavens have kept back Because of your sins.
כלאו שמים מטל – נעצרו השמים מלהוריד טל.
על כן – טעם עליכם – בעבור השמים, כדרך: והיו שמיך אשר על ראשך (דברים כ״ח:כ״ג).
או עליכם – לבדכם, לא על יושבי הארץ.
כלאו – תת הטל.
כלאו – מנעו.
על כן עליכם – כי בארצות הגוים ירד הגשם והטל ועליכם בארצכם כלאו שמים אפילו מטל שאינו נעצר וכן אמר בקללות ונתתי את שמיכם כברזל (ויקרא כ״ו:י״ט) והוא כמו עליכם שאמר הנה.
ואומרו על כן עליכם כלאו שמים רוצה לומר על כן תראו דבר נפלא שעליכם ועל אדמתכם בפרט כלאו שמים מטל והארץ תכלה יבולה.
כלאו – ענין מניעה כמו ויכלא העם מהביא (שמות ל״ו:ו׳).
יבולה – פריה כמו ואין יבול בגפנים (חבקוק ג׳:י״ז).
עליכם כלאו שמים מטל – עם כי אין הטל נעצר משאר המקומות הנה עליכם מנעו השמים מלהוריד הטל.
כלאה יבולה – מנעה לתת פריה.
על כן עליכם – ר״ל עד עתה לא היתה הקללה בהשגחה מיוחדת מאת ה׳ רק עליכם כלאו שמים מטל שהיה ע״י השמים והמערכת שלא נתנו טלם, וע״י טבע הארץ שכלאה את יבולה – אבל מעתה שיהיה עונש השגחיי.
כלאו – פעל עומד שלא כמנהג, לולא נאמר שמ״ם מטל יתירה ונכפלה בטעות מחמת מ״ם אחרונה של תיבת שמים, ואז כלאו יהיה פעל יוצא כמו כלאה שאחריו.
תרגום יונתןילקוט שמעונירש״יר״י קראאבן עזרא א׳ר״א מבלגנצירד״קאברבנאלמצודת ציוןמצודת דודמלבי״ם ביאור העניןהואיל משההכל
 
(יא) וָאֶקְרָ֨א חֹ֜רֶב עַל⁠־הָאָ֣רֶץ וְעַל⁠־הֶהָרִ֗ים וְעַל⁠־הַדָּגָן֙ וְעַל⁠־הַתִּיר֣וֹשׁ וְעַל⁠־הַיִּצְהָ֔ר וְעַ֛ל אֲשֶׁ֥ר תּוֹצִ֖יא הָאֲדָמָ֑ה וְעַל⁠־הָֽאָדָם֙ וְעַל⁠־הַבְּהֵמָ֔ה וְעַ֖ל כׇּל⁠־יְגִ֥יעַ כַּפָּֽיִם׃
I called for a drought on the land, on the mountains, on the grain, on the new wine, on the oil, on that which the ground brings forth, on men, on livestock, and on all the labor of the hands.⁠"
תרגום יונתןר״י קראאבן עזרא א׳רד״קאברבנאלמנחת שימצודת ציוןמצודת דודמלבי״ם ביאור העניןהואיל משהעודהכל
וּקְרֵית חוּרְבָא עַל אַרְעָא וְעַל טוּרַיָא וְעַל עִבּוּרָא וְעַל חַמְרָא וְעַל מִשְׁחָא וְעַל כָּל דִי מַפְקָא אַרְעָא וְעַל אֱנָשָׁא וְעַל בְּעִירָא וְעַל כָּל לֵיאוּת יְדִין.
ואקרא חורב על הארץ – גזרתי שהיה חורב בארץ מפני שנעצרו הגשמים. ואקרא – כמו: כי קרא י״י לרעב (מלכים ב ח׳:א׳), שפתרונו כי גזר י״י להיות רעב בארץ.
ועל הדגן – משבטלו המנחות הבאין מן החטין היתה קללה משתלחת בדגן,⁠א משבטלו נסכי יין נשתלחה קללה בתירוש, ומשבטל שמן המנורה נשתלחה מאירה ביצהר, ומשבטלו הביכורים נשתלחה מאירה על כל אשר תוציא השדה, ואפילו על יגיע כפיכם ואפילו בסחורה.
א. כן בכ״י לוצקי 777. בכ״י ברסלאו 104, פריס 162 חסר: ״בדגן״.
ואקרא חורב – דרך צחות, כדרך: יען ביתי אשר הוא חרב (חגי א׳:ט׳).
וטעם ואקרא – ואגזור על הארץ עד היתה כנחושה.
ועל ההרים – מגד ההרים, כמו ומראש הררי קדם וממגד גבעות עולם (דברים ל״ג:ט״ו).
ועל כל יגיע כפים – כי לא יצליחו ויגעו לריק המשקים מימי באר לא יועילו.
ואקרא חרב – גזרתי יובש על הארץ שיהיה יבשה שיהיה אוירה יבש ולא יהיה לה לחות מתחת ממי התהום הפך מה שאמר ומתהום רובצת תחת (דברים ל״ג:י״ג).
ועל ההרים – כי יש הרים צומחים בהם עצים טובים נושאים פרי ועשבים טובים כמ״ש ומראש הררי קדם וממגד גבעות עולם (דברים ל״ג:ט״ו).
ועל הדגן – כי אלה השלשה הם עיקר חיי האדם. ואח״כ כלל ואמר ועל אשר תוציא האדמה.
ואמר על האדם ועל הבהמה כי יבשות האויר תוליד חלאים רעים באדם ובבהמה.
ועל כל יגיע כפים – כמו שפי׳ החכם ר׳ אברהם א״ע ז״ל כי לא יצליחו ויגעו לריק המשקים ממימי הבאר כי לא יועילו ר״ל כי האויר היבש שהיה בארצם ייבש כל מה שישקו.
ואין כן בארצות הגוים שעליהם יהיה הגשם, והיה זה לפי שאני קראתי חורב על הארץ רוצה לומר על ארץ ישראל כי בעבור שהיה ביתי חרב הבאתי חורב והוא דרך צחות בלשון, וזכר הארץ שהיא השפלה וההרים שהם הגבוהים והדגן והתירוש והיצהר ובכלל אמר ועל כל אשר יוציא האדם ביגיע כפיו.
התירוש – י״ס חסר וא״ו.
חורב – יובש כמו חרבו המים (בראשית ח׳:י״ג).
התירוש – ענבי היין.
היצהר – זיתי השמן.
ואקרא – אביא בגזירה יובש על הארץ וכו׳ למען יכמש ויתקלקל יבול הארץ.
ועל אשר תוציא האדמה – מיתר המינים.
ועל האדם ועל הבהמה – כי החורב והיבש מוליד חליים באדם ובבהמה.
ועל כל יגיע כפים – על כל העסקים שאתם יגעים בהם אשלח חורב ויובש ר״ל המארה תבוא בהם ולא תצליחו.
ואקרא חורב על הארץ – יהיה החורב ע״י קריאתי ופקודתי, לא ע״י השמים, והחורב יהיה על הדגן ועל התירוש – הגם שיהיה דגן ותירוש, ועל כל אשר תוציא האדמה – הגם שהאדמה תוציא ולא תכלא יבולה, וגם יכלול כל יגיע כפים שע״ז לא יכלו השמים לתת בו מארה.
חרב – מקורו חָר⁠־בְּ והוראתו שדפון, וממנו הושאל להוראת אבדן וחרבן.
יגיע – מה שאדם קונה לו בלי עמל וכמדת השתדלותו.
תרגום יונתןר״י קראאבן עזרא א׳רד״קאברבנאלמנחת שימצודת ציוןמצודת דודמלבי״ם ביאור העניןהואיל משההכל
 
(יב) וַיִּשְׁמַ֣ע זְרֻבָּבֶ֣ל ׀ בֶּֽן⁠־שַׁלְתִּיאֵ֡ל וִיהוֹשֻׁ֣עַ בֶּן⁠־יְהוֹצָדָק֩ הַכֹּהֵ֨ן הַגָּד֜וֹל וְכֹ֣ל׀ שְׁאֵרִ֣ית הָעָ֗ם בְּקוֹל֙ יְהֹוָ֣היְ⁠־⁠הֹוָ֣ה אֱלֹֽהֵיהֶ֔ם וְעַל⁠־דִּבְרֵי֙ חַגַּ֣י הַנָּבִ֔יא כַּאֲשֶׁ֥ר שְׁלָח֖וֹ יְהֹוָ֣היְ⁠־⁠הֹוָ֣ה אֱלֹהֵיהֶ֑ם וַיִּֽירְא֥וּ הָעָ֖ם מִפְּנֵ֥י יְהֹוָֽהיְ⁠־⁠הֹוָֽה׃
Then Zerubbabel, the son of Shealtiel, and Joshua, the son of Jehozadak, the high priest, with all the remnant of the people, obeyed the voice of Hashem, their God, and the words of Chaggai, the prophet, as Hashem, their God, had sent him; and the people feared Hashem.
תרגום יונתןר״י קראאבן עזרא א׳רד״קאברבנאלמנחת שימצודת ציוןמצודת דודמלבי״ם ביאור העניןהואיל משהעודהכל
וּשְׁמַע זְרֻבָּבֶל בַּר שְׁאַלְתִּיאֵל וִיהוֹשֻׁעַ בַּר יְהוֹצָדָק כַּהֲנָא רַבָּא וְכָל שְׁאָרָא דְעַמָא לְמֵימְרָא דַייָ אֱלָהָהוֹן וּלְפִתְגָמֵי חַגַי נְבִיָא כְּמָא דְשַׁלְחֵיהּ יְיָ אֱלָהָהוֹן וּדְחִילוּ עַמָא מִן קֳדָם יְיָ.
וייראו העם מפני י״י – שידעו כי יען הבית שהוא חרב נשתלחה קללה בכל מעשה ידיהם (מלכים ב כ״ב:י״ז).⁠א
א. כן בדפוס לובלין. בכ״י לוצקי 777, ברסלאו 104, פריס 162, פרמא 2994: ״ידיכם״.
וישמעבקול – שהם חייבים לבנות בית השם, אפילו לא התנבא על כן.
ועל דברי – ועוד על דברי.
וישמע זרובבל בן שאלתיאל, בקול י״י אלהיהם – ואף על פי שלא התנבא חגי להם הדין היה עמהם לבנות הבית כיון שהיו רואים שלא היו מעשיהם באים להם על הנכונה אלא הפך העולם היה להם לפשפש במעשיהם וזהו בקול י״י אלהיהם כי האל צוה בתורה ולא תלכו עמי בקרי כי בבא עליהם הרעה יבדקו במעשיהם ולא יאמרו כי מקרה הוא ועוד התעוררו בבנין הבית על דברי חגי הנביא ששלחו האל להם זהו שאמר ועל דברי חגי הנביא.
וזכר הכתוב שזרובבל בן שאלתיאל ויהושע בן יהוצדק הכהן הגדול וכל שארית העם שמעו לקול ה׳ ולדברי חגי אשר דבר בשמו וייראו מעונשי השם וממארתו.
כאשר שלחו – י׳ דמטעים דסבירין אשר וסי׳ נמסר במ״ג (יונה א׳).
ועל דברי – ואל דברי.
ועל דברי חגי הנביא – ואל דברי חגי הנביא.
וישמע זרובבל – ר״ל זרובבל ויהושע וכל שארית העם היינו הגדולים שבהם שמעו בקול ה׳ אלהיהם, שאמר שישימו לבבם על דרכיהם, וגם שמעו על דברי חגי הנביא כאשר שלחו ה׳ שיבנו הבית כפי פקודת ה׳ ע״י נביא, וייראו העם – אמנם העם ההמוני יראו מפני ה׳ מפחד העונש, ובכ״ז לא שמעו להתחיל בבנין כי לא היה להם רשות מן המלך.
וייראו העם מפני ה׳ – יראת העונש, וייראו העם את ה׳ (פרשת בשלח) יראת הרוממות.
תרגום יונתןר״י קראאבן עזרא א׳רד״קאברבנאלמנחת שימצודת ציוןמצודת דודמלבי״ם ביאור העניןהואיל משההכל
 
(יג) וַ֠יֹּ֠אמֶר חַגַּ֞י מַלְאַ֧ךְ יְהֹוָ֛היְ⁠־⁠הֹוָ֛ה בְּמַלְאֲכ֥וּת יְהֹוָ֖היְ⁠־⁠הֹוָ֖ה לָעָ֣ם לֵאמֹ֑ר אֲנִ֥י אִתְּכֶ֖ם נְאֻם⁠־יְהֹוָֽהיְ⁠־⁠הֹוָֽה׃
Then Chaggai, Hashem's messenger, spoke by Hashem's mission to the people, saying, "I am with you,⁠" says Hashem.
תרגום יונתןרש״יר״י קראאבן עזרא א׳ר״א מבלגנצירד״קר״י אבן כספיאברבנאלמצודת ציוןמלבי״ם ביאור העניןעודהכל
וַאֲמַר חַגַי נְבִיָא דַייָ בִּשְׁלוּחֵית מִן קֳדָם יְיָ לְעַמָא לְמֵימַר מֵימְרִי בְּסַעְדְכוֹן אֲמַר יְיָ.
במלאכות י״י – בשליחות המקום.
in [fulfilling] the Lord's mission In the messengership of the Omnipresent.
במלאכות י״י – בשליחות הקב״ה.
גם אני אתכם נאם י״י – בתחלה כשבניתם יסוד כתבו שטנה עליכם שלא לבנותו עוד לפי שמאתי היתה, שֶעדיין לא היתה פקידה חרבות ירושלם לבנות.
ויאמרמלאך השם – שליח.
במלאכות – בשליחות השם.
ומלאך – מלה רביעיה או המ״ם נוסף או מגזרת מלאכה.
במלאכות – בשליחות.
ויאמר, מלאך י״י במלאכות י״י – שליח י״י וכן כל מלאך פי׳ ברוב שליח וכן וישלח מלאך ויוציאנו ממצרים (במדבר כ׳:ט״ז) אמר על משה רבינו ע״ה.
(יג-יד) מלאך י״י במלאכות י״י – הכל מטעם אמרו אחר כך: ויעשו המלאכה.
ואמנם אומרו ויאמר חגי וגומר אני אתכם יראה שאין לו ענין אבל ענינו הוא שבעבור שעדיין לא היה להם רשות מדריוש לבנות את הבית היו מסתפקים לעסוק בבנינה פן יענישם המלך על המלאכה אשר עשו הפך מצותו, לכן חגי בהיותו נודע בקרבם למלאך ה׳ ונביאו כי כל נביא יקרא מלאך כמו שאמר (במדבר כ, טז) וישלח מלאך ויוציאנו ממצרים אמר לעם בשליחותו אל תראו ואל תפחדו ממלך פרס כי נחם ה׳ ומאמרו הוא אני אתכם רוצה לומר שהוא יתברך יהיה אתכם ויצילכם מכל רע ושומר מצוה לא יירא ולא יפחד ולא ידע דבר רע.
מלאך – שליח וכן אשר מלאך שלוח עליהם (יחזקאל כ״ג:ט״ז).
ויאמר חגי מלאך ה׳ – אז אמר להם מצד מלאכות ה׳ ושליחותו, אני אתכם – ר״ל בל ייראו ובל ימתינו על רשיון, כי ה׳ אתם להושיעם בזה ולא יגיע להם רע מן המלך.
תרגום יונתןרש״יר״י קראאבן עזרא א׳ר״א מבלגנצירד״קר״י אבן כספיאברבנאלמצודת ציוןמלבי״ם ביאור העניןהכל
 
(יד) וַיָּ֣עַר יְהֹוָ֡היְ⁠־⁠הֹוָ֡ה אֶת⁠־ר֩וּחַ֩ זְרֻבָּבֶ֨ל בֶּן⁠־שַׁלְתִּיאֵ֜ל פַּחַ֣ת יְהוּדָ֗ה וְאֶת⁠־ר֙וּחַ֙ יְהוֹשֻׁ֤עַ בֶּן⁠־יְהוֹצָדָק֙ הַכֹּהֵ֣ן הַגָּד֔וֹל וְֽאֶת⁠־ר֔וּחַ כֹּ֖ל שְׁאֵרִ֣ית הָעָ֑ם וַיָּבֹ֙אוּ֙ וַיַּעֲשׂ֣וּ מְלָאכָ֔ה בְּבֵית⁠־יְהֹוָ֥היְ⁠־⁠הֹוָ֥ה צְבָא֖וֹת אֱלֹהֵיהֶֽם׃
Hashem stirred up the spirit of Zerubbabel, the son of Shealtiel, governor of Judah, and the spirit of Joshua, the son of Jehozadak, the high priest, and the spirit of all the remnant of the people; and they came and worked on the house of Hashem of Hosts, their God,
תרגום יונתןרש״יר״י קראאבן עזרא א׳ר״א מבלגנצירד״קר״י אבן כספיאברבנאלמנחת שימצודת ציוןמלבי״ם ביאור העניןהואיל משהעודהכל
וְאָעֵר יְיָ יַת רוּחַ זְרֻבָּבֶל בַּר שְׁאַלְתִּיאֵל רַבָּא דְבֵית יְהוּדָה וְיַת רוּחַ יְהוֹשֻׁעַ בַּר יְהוֹצָדָק כַּהֲנָא רַבָּא וְיַת רוּחַ כָּל שְׁאָרָא דְעַמָא וַאֲתוֹ וַעֲבְדוּ עֲבִידְתָּא בְּבֵית מַקְדְשָׁא דַייָ צְבָאוֹת אֱלָהָא.
ויבאו ויעשו מלאכה – התחילו מסתתין באבנים ומנסרין עצים בששי בעשרים וארבעה לחודש (חגי א׳:ט״ו), ובשביעי בעשרים ואחד היה דבר י״י אל חגי (חגי ב׳:א׳).
and they came and performed labor They commenced cutting stones and sawing trees in the sixth month, on the twenty fourth of the month; and in the seventh month, on the twenty-first day, the word of the Lord came to Chaggai.
ויער – העיר.
ויער – היה ראוי שיאמר: ויער כמו ויקם וישב, רק נפתח מפני העי״ן.
פחת – כמו: הקריבהו נא לפחתך (מלאכי א׳:ח׳). וכמהו להיות פחם (נחמיה ה׳:י״ד), ולשון פרס: פחת נקרא התרשתא.
ויעשו מלאכה – לחצוב אבנים ולכרות ארזים לבנותו. אבל בנין לא בנו בו עד יום כ״ד לחדש התשיעיא כמו שמוכיח למטה.
א. כן צריך לגרוס, כפי שהוכיח ד״ר עזרא פרייז׳ר. במהדורת פוזננסקי: ״הששי״ (כנראה בהשפעת פסוק ט״ו). אולם, נוסח זה קשה, שהרי לדעת ר״א מבלגנצי (בהתחלת ביאורו כאן ובביאורו בפסוק הבא), תהליך הבניין עצמו התחיל רק בכ״ד לחודש תשיעי, ובכ״ד לחודש הששי התחילו רק בהכנות לבנייה (וכמו שמפורש בפירוש רד״ק כאן). אכן, מצילום כתב יד אוקספורד אופ׳ 625 (באדיבות ספריית אוקספורד-בודלי, כל הזכויות שמורות לספרייה) , ניתן לראות שהסופר תיקן כאן את הנוסח. בשלב ראשון כתב הסופר: ״השביעי״ (כנראה בהשפעת המלה ״בשביעי״ בשורה הבאה), ואחר כך חזר ותיקן את המלה ל״התשעי״. כתוצאה מתיקונו של הסופר, נוצרה מלה שקשה מאד לפענחה, ופוזננסקי כנראה התקשה בה והציע לגרוס ״הששי״ (״תיקון״ שאינו מופיע בכתב היד, וגם נסתר על ידי הקשר הדברים). תודה לאריאלה נובצקי על השחזור הנכון של שלבי ההעתקה של כתב היד.
ויער – מפני הצרים החושבים להשבית המלאכה היו צריכים להערת רוח לחזק את לבם.
[ביאור לפסוק זה כלול בביאור פסוק יג]

ומלבד דברי הנביא עוד העיר השם את רוח זרובבל שהוא היה הראש ואת רוח יהושע שהיה גם כן וכן את רוח כל שארית העם כי כולם הסכימו והתנדבו בלב שלם ובנפש חפצה לעשות מלאכה בבית ה׳, ובאו והתחילו לעשותה ביום העשרים וארבעה לחדש הששי באותה שנה שתים לדריוש, והנה אמר ויבאו ויעשו מלאכה להגיד שלא החלו עד יום כ״ד לחדש התשיעי כמו שיזכור אחר זה אבל החלו להכין המלאכה מהאבנים והעצים הצריכים לבנין.
ואת רוח כל – הוא״ו בגעיא בס״ס.
ויער – מלשון התעוררות.
רוח – רצון כמו אל אשר יהיה שמה הרוח ללכת (יחזקאל א׳:י״ב).
(יד-טו) ויער ה׳ וגם ה׳ עורר בם רוח גבורה ויראת ה׳, ויבואו ויעשו מלאכה – התחילו להזמין מלאכת הבנין וזה היה ביום כ״ד לחדש.
ויעשו מלאכה – לסתת אבנים ולהכין קורות ולחפור הקרקע לירות אבן פנה וכדומה, שאך בכ״ד לחדש התשיעי יוסד הבית (חגי ב׳:י״ח).
תרגום יונתןרש״יר״י קראאבן עזרא א׳ר״א מבלגנצירד״קר״י אבן כספיאברבנאלמנחת שימצודת ציוןמלבי״ם ביאור העניןהואיל משההכל
 
(טו) בְּי֨וֹם עֶשְׂרִ֧ים וְאַרְבָּעָ֛ה לַחֹ֖דֶשׁ בַּשִּׁשִּׁ֑י בִּשְׁנַ֥ת שְׁתַּ֖יִם לְדָרְיָ֥וֶשׁא הַמֶּֽלֶךְ׃
on the twenty-fourth day of the month, in the sixth month, in the second year of Darius the king.
א. לְדָרְיָ֥וֶשׁ
• ראו בתיעוד הנוסח בתחילת ספר חגי (בראש הפרק הזה)
תרגום יונתןאבן עזרא א׳ר״א מבלגנצירד״קאברבנאלמצודת דודמלבי״ם ביאור העניןעודהכל
בְּיוֹם עַסְרִין וְאַרְבְּעָה לְיַרְחָא בִּשְׁתִיתָאָה בִּשְׁנַת תַּרְתֵּין לְדָרְיָוֶשׁ מַלְכָּא.
ביום עשרים – דבק עם: ויעשו מלאכה (חגי א׳:י״ד), אף על פי שיש הפסק.
ביום עשרים וארבעה לחודש בששי – התחילו לעשות מלאכה.
ביום עשרים וארבעה – טעמו למעלה ואע״פ שהוא תחלת פרשה כי ביום הזה החלו המלאכה כמ״ש ויעשו מלאכה ולא שהחלו בבנין אלא שהכינו המלאכה כי לא החלו עד יום כ״ד לתשיעי.
ובין אותו זמן בא רשות המלך ובנו ברשותו, ואל תתמה מאשר באה פרשה ביום עשרים וארבעה עם היות הפסוק ההוא דבק למעלה עם ויעשו מלאכה כי הנה נכתב כן לעשות ציון והפרש נרגש ביום אשר התחילו במלאכת הבית שהיה באותו יום, ומפני שמיד אחר כך קרוב לחדש ימים באה לחגי נבואה אחרת על הבנין ההוא עצמו לכן מבלי הפסק באה אחר זה הנבואה השלישית שהתחלתה בשביעי בעשרים ואחד לחדש כי בעבור שהיה הדרוש אחד לא הושם הפסק בתחילת הנבואה השלישית הזאת וכן בתחילת הנבואה הרביעית כמו שיבאר:
ביום וגו׳ – מוסב למקרא שלמעלה לומר ההתחלה היה ביום עשרים וארבעה לחדש כי אז התחילו להכין את המצטרך אל הבנין אבל בבנין התחילו בכ״ד לחדש התשיעי כמ״ש בסוף הספר.
בששי – ר״ל בחדש הששי.
[ביאור לפסוק זה כלול בביאור פסוק יד]

תרגום יונתןאבן עזרא א׳ר״א מבלגנצירד״קאברבנאלמצודת דודמלבי״ם ביאור העניןהכל
רשימת מהדורות
© כל הזכויות שמורות. העתקת קטעים מן הטקסטים מותרת לשימוש אישי בלבד, ובתנאי שסך ההעתקות אינו עולה על 5% של החיבור השלם.
List of Editions
© All rights reserved. Copying of paragraphs is permitted for personal use only, and on condition that total copying does not exceed 5% of the full work.

כותרת הגיליון

כותרת הגיליון

×

Are you sure you want to delete this?

האם אתם בטוחים שאתם רוצים למחוק את זה?

×

Please Login

One must be logged in to use this feature.

If you have an ALHATORAH account, please login.

If you do not yet have an ALHATORAH account, please register.

נא להתחבר לחשבונכם

עבור תכונה זו, צריכים להיות מחוברים לחשבון משתמש.

אם יש לכם חשבון באתר על־התורה, אנא היכנסו לחשבונכם.

אם עדיין אין לכם חשבון באתר על־התורה, אנא הירשמו.

×

Login!כניסה לחשבון

If you already have an account:אם יש ברשותכם חשבון:
Don't have an account? Register here!אין לכם חשבון? הרשמו כאן!
×
שלח תיקון/הערהSend Correction/Comment
×

תפילה לחיילי צה"ל

מִי שֶׁבֵּרַךְ אֲבוֹתֵינוּ אַבְרָהָם יִצְחָק וְיַעֲקֹב, הוּא יְבָרֵךְ אֶת חַיָּלֵי צְבָא הַהֲגַנָּה לְיִשְׂרָאֵל וְאַנְשֵׁי כֹּחוֹת הַבִּטָּחוֹן, הָעוֹמְדִים עַל מִשְׁמַר אַרְצֵנוּ וְעָרֵי אֱלֹהֵינוּ, מִגְּבוּל הַלְּבָנוֹן וְעַד מִדְבַּר מִצְרַיִם, וּמִן הַיָּם הַגָּדוֹל עַד לְבוֹא הָעֲרָבָה, בַּיַּבָּשָׁה בָּאֲוִיר וּבַיָּם. יִתֵּן י"י אֶת אוֹיְבֵינוּ הַקָּמִים עָלֵינוּ נִגָּפִים לִפְנֵיהֶם! הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא יִשְׁמֹר וְיַצִּיל אֶת חַיָלֵינוּ מִכׇּל צָרָה וְצוּקָה, וּמִכׇּל נֶגַע וּמַחֲלָה, וְיִשְׁלַח בְּרָכָה וְהַצְלָחָה בְּכָל מַעֲשֵׂה יְדֵיהֶם. יַדְבֵּר שׂוֹנְאֵינוּ תַּחְתֵּיהֶם, וִיעַטְּרֵם בְּכֶתֶר יְשׁוּעָה וּבַעֲטֶרֶת נִצָּחוֹן. וִיקֻיַּם בָּהֶם הַכָּתוּב: "כִּי י"י אֱלֹהֵיכֶם הַהֹלֵךְ עִמָּכֶם, לְהִלָּחֵם לָכֶם עִם אֹיְבֵיכֶם לְהוֹשִׁיעַ אֶתְכֶם". וְנֹאמַר: אָמֵן.

תהלים ג, תהלים כ, תהלים קכא, תהלים קל, תהלים קמד

Prayer for Our Soldiers

May He who blessed our fathers Abraham, Isaac and Jacob, bless the soldiers of the Israel Defense Forces, who keep guard over our country and cities of our God, from the border with Lebanon to the Egyptian desert and from the Mediterranean Sea to the approach to the Arava, be they on land, air, or sea. May Hashem deliver into their hands our enemies who arise against us! May the Holy One, blessed be He, watch over them and save them from all sorrow and peril, from danger and ill, and may He send blessing and success in all their endeavors. May He deliver into their hands those who hate us, and May He crown them with salvation and victory. And may it be fulfilled through them the verse, "For Hashem, your God, who goes with you, to fight your enemies for you and to save you", and let us say: Amen.

Tehillim 3, Tehillim 20, Tehillim 121, Tehillim 130, Tehillim 144