×
Mikraot Gedolot Tutorial
 
(ד) וַתִּתֶּן⁠־ל֛וֹ אֶת⁠־בִּלְהָ֥ה שִׁפְחָתָ֖הּ לְאִשָּׁ֑ה וַיָּבֹ֥א אֵלֶ֖יהָ יַעֲקֹֽב׃
She gave him Bilhah, her maidservant, as a wife, and Yaakov came to her.
תורה שלמהתרגום אונקלוסתרגום ירושלמי (ניאופיטי)תרגום ירושלמי (יונתן)רס״ג תפסיר ערביתרס״ג תפסיר תרגום לעבריתשכל טוברד״קחזקוניר״י אבן כספיר׳ נ״ה וויזלהכתב והקבלהעודהכל
[טז] 1את בלהה שפחתה לאשה. ולא לפלגש. (לקח טוב)
1. לעיל פט״ז אות יח. ועי׳ תיב״ע, ובחזקוני שאף הם היו נשיו בכתובה וקידושין ולא היו השבטים בני הפלגשים. ובכת״י רמזי התורה לר״י על הפסוק ותלד בלהה שפחת רחל זהו שבחה של בלהה אע״פ שילדה ליעקב לא מנעה עצמה מלהיות נכנעת לרחל ליקרא שפחתה ואע״פ שהיתה ממש אשת יעקב ולא עשתה כמו הגר שפחת שרה שנ׳ בה ותרא כי הרתה ותקל גברתה בעיניה והגר לא היתה אשת אברהם כי אם פלגש ואע״פ כן רבתה אותה. וכן כ׳ בשכ״ט בלהה שפחת רחל, למה קוראן שפחות אחר שחרורן שהיתה בהן ענוה ושפלות והיו משועבדות וכפופות תחת ידי גבירתן כבתחלה.
וִיהַבַת לֵיהּ יָת בִּלְהָה אַמְתַּהּ לְאִתּוּ וְעָאל לְוָתַהּ יַעֲקֹב.
She gave him Bilhah, her maidservant, as a wife, and Yaakov came to her.
ואסבת ליהא ית בלהה אמהתה לאתה ועלב לוותיה יעקב.
א. בגיליון כ״י ניאופיטי 1 מובא (במקום ״ואסבת ליה״) גם נוסח חילופי: ״ויהבת לה״.
ב. בגיליון כ״י ניאופיטי 1 מובא (במקום ״ועל״) גם נוסח חילופי: ״ואזדמן״.
ושחררת ליה ית בלהה אמתה ומסרה ליה לאינתו ועל לוותה יעקב.
And she made her handmaid Bilhah free, and delivered her to him, and Jacob entered with her.
פאעטתה בלהה אמתהא זוג֗ה פדכ֗ל עליהא.
ונתנה לו את בלהה שפחתה לאשה ובא אליה.
ותתן לו – שיחררה, ותתן לו את בלהה שהיתה שפחתה. לאשה ולא פלגש:
ויבא אליה יעקב – בכדרך אישות:
ותתן לולאשה – יחדה לו למשכבו.
ותתן לו...לאשה. she provided Yaakov to be Bilhah’s exclusive sexual partner.
את בלהה שפחתה לאשה – וכן בזלפה ותתן אותה ליעקב לאשה (בראשית ל׳:ט׳), וכתיב והוא נער את בני בלהה ואת בני זלפה נשי אביו (בראשית ל״ז:ב׳), מלמד שאף הם היו נשיו בכתובה וקדושין ולא היו השבטים בני פלגשים. ולא נמצא בהם לשון פילגש רק כשמזכירים עם רחל ולאה הגבירות, ובבלהה לאחר שבלבל ראובן יצועי אביו שנתחללה וכבר נולדו גד ואשר.⁠1
1. שאוב מר״י בכור שור בראשית ל׳:ט׳.
את בלהה שפחתה לאשה, "her servantmaid Bilhah as wife.⁠" This was similar to what Leah had received from her father when she had married. She also gave that servant maid to her husband Yaakov, as reported in 30,9. We know that Joseph in his early years kept company with the sons of Bilhah and Zilpah who are described there as his father's "wives.⁠" (Genesis 37,2) This teaches that these women were not concubines, but regular wives with all the financial security that such a status guarantees the wife. None of the 12 "tribes" were born to women who were merely concubines. The only time when the expression "concubine" is used about them is when they are mentioned in comparison to Rachel and Leah, when the indiscretion of Reuven is alluded to by the Torah in both Genesis 35,22, and 49,4. Gad and Asher had already been born when that indiscretion took place.
ותתן לו את בלהה – אין הכרח שנותן התורה יזכור בזה ׳ויאמר יעקב כן אעשה׳. אולי שתק ועמד בענוה כמו שעשתה שרה בדבר אליה אברהם אותן דברים הטובים.⁠1
ויבא אליה יעקב – הראה בזה אהבה עזה לרחל. גם עוד הפליג חסד, כי עשה כן לזלפה שפחת לאה.⁠2 אשרי יולדתו.⁠3
1. אין התורה צריכה לכתוב כי יעקב נענה לבקשתה של רחל לקחת את בלהה, אף על פי שאכן הביע הסכמה. ועוד, ייתכן ששתק, ואת שתיקתו יש לפרש כהסכמה מתוך ענווה, כשם שלא כתבה התורה את הסכמת שרי כאשר אמר לה אברם ״אמרי נא אחתי את״. ראה לעיל על י״ב, יד.
2. בכך שיעקב הסכים לקחת את בלהה שפחת רחל ביטא את אהבה עזה לרחל. לקיחת זלפה שפחת לאה, שהייתה אהובה פחות, היא חסד של יעקב.
3. הלשון כאן על פי לשון חז״ל במסכת אבות פ״ב, משנה ח.
ותתן לו – הכתוב אינו אומר ששמע יעקב לדבריה כי מובן מן המעשה. לא היתה רחל צריכה לדבר ליעקב דברים נוספים כי מיד הבין שדבריה נכונים. כי ידע שיעמיד תולדות רבות.⁠1 גם האמהות האלה היו ידועות לו שהן נשות-חן ויראת י״י, וראויות להוציא מהן תולדותיו. גם ידע מה שקרה לזקנו עם שרה ושהיה בהסכמת השם ב״ה. וכן ידע ברחל ובתשוקתה הגדולה כי י״י עמה. על כן קצר וספר שנתנה לו את בלהה שפחתה לאשה בתורת אשה גמורה, לא כמו הגר שלא נקראת ״אשת אברהם״ אלא תמיד היתה בשם ״שפחת שרה״ וכמבואר שם. ויראה שאעפ״י שלקחה יעקב לו לאשה נשארה תמיד שפחת רחל לשמשה ולהיות אצלה, ולכן נקראת גם אחרי כן ״שפחת רחל״, גם כאן ״את בלהה שפחתה״, ובכל זאת היתה אשת יעקב כמו שאמר ״תנה את נשי ואת ילדי״.⁠2
1. בראשית כח, יד.
2. שם ל, כו.
בלהה שפחתה – תרגום יב״ע ושחררת ליה ית אמתה בלהה, וכ״ת לקמן בשפחת לאה נראה שלא הוסיף יב״ע על לשון המקרא כי הוא מובן מאליו, דעבד שהשיאו רבו בת חורין יוצא לחירות (גיטין ל״ט) דאי לאו דשחרריה לא הוה מעביד ליה איסורא על ידיה, הכא נמי כשהגבירה נותנת שפחתה להנשא ליעקב בזה היה משוחררת, ועמ״ש (בוישלח ל״ח כ״ג) טעם לקריאתן אח״כ בשם שפחה, ועיין רש״א ח״א פ׳ במה אשה.
תורה שלמהתרגום אונקלוסתרגום ירושלמי (ניאופיטי)תרגום ירושלמי (יונתן)רס״ג תפסיר ערביתרס״ג תפסיר תרגום לעבריתשכל טוברד״קחזקוניר״י אבן כספיר׳ נ״ה וויזלהכתב והקבלההכל
רשימת מהדורות
© כל הזכויות שמורות. העתקת קטעים מן הטקסטים מותרת לשימוש אישי בלבד, ובתנאי שסך ההעתקות אינו עולה על 5% של החיבור השלם.
List of Editions
© All rights reserved. Copying of paragraphs is permitted for personal use only, and on condition that total copying does not exceed 5% of the full work.

כותרת הגיליון

כותרת הגיליון

×

Are you sure you want to delete this?

האם אתם בטוחים שאתם רוצים למחוק את זה?

×

Please Login

One must be logged in to use this feature.

If you have an ALHATORAH account, please login.

If you do not yet have an ALHATORAH account, please register.

נא להתחבר לחשבונכם

עבור תכונה זו, צריכים להיות מחוברים לחשבון משתמש.

אם יש לכם חשבון באתר על־התורה, אנא היכנסו לחשבונכם.

אם עדיין אין לכם חשבון באתר על־התורה, אנא הירשמו.

×

Login!כניסה לחשבון

If you already have an account:אם יש ברשותכם חשבון:
Don't have an account? Register here!אין לכם חשבון? הרשמו כאן!
×
שלח תיקון/הערהSend Correction/Comment
×

תפילה לחיילי צה"ל

מִי שֶׁבֵּרַךְ אֲבוֹתֵינוּ אַבְרָהָם יִצְחָק וְיַעֲקֹב, הוּא יְבָרֵךְ אֶת חַיָּלֵי צְבָא הַהֲגַנָּה לְיִשְׂרָאֵל וְאַנְשֵׁי כֹּחוֹת הַבִּטָּחוֹן, הָעוֹמְדִים עַל מִשְׁמַר אַרְצֵנוּ וְעָרֵי אֱלֹהֵינוּ, מִגְּבוּל הַלְּבָנוֹן וְעַד מִדְבַּר מִצְרַיִם, וּמִן הַיָּם הַגָּדוֹל עַד לְבוֹא הָעֲרָבָה, בַּיַּבָּשָׁה בָּאֲוִיר וּבַיָּם. יִתֵּן י"י אֶת אוֹיְבֵינוּ הַקָּמִים עָלֵינוּ נִגָּפִים לִפְנֵיהֶם! הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא יִשְׁמֹר וְיַצִּיל אֶת חַיָלֵינוּ מִכׇּל צָרָה וְצוּקָה, וּמִכׇּל נֶגַע וּמַחֲלָה, וְיִשְׁלַח בְּרָכָה וְהַצְלָחָה בְּכָל מַעֲשֵׂה יְדֵיהֶם. יַדְבֵּר שׂוֹנְאֵינוּ תַּחְתֵּיהֶם, וִיעַטְּרֵם בְּכֶתֶר יְשׁוּעָה וּבַעֲטֶרֶת נִצָּחוֹן. וִיקֻיַּם בָּהֶם הַכָּתוּב: "כִּי י"י אֱלֹהֵיכֶם הַהֹלֵךְ עִמָּכֶם, לְהִלָּחֵם לָכֶם עִם אֹיְבֵיכֶם לְהוֹשִׁיעַ אֶתְכֶם". וְנֹאמַר: אָמֵן.

תהלים ג, תהלים כ, תהלים קכא, תהלים קל, תהלים קמד

Prayer for Our Soldiers

May He who blessed our fathers Abraham, Isaac and Jacob, bless the soldiers of the Israel Defense Forces, who keep guard over our country and cities of our God, from the border with Lebanon to the Egyptian desert and from the Mediterranean Sea to the approach to the Arava, be they on land, air, or sea. May Hashem deliver into their hands our enemies who arise against us! May the Holy One, blessed be He, watch over them and save them from all sorrow and peril, from danger and ill, and may He send blessing and success in all their endeavors. May He deliver into their hands those who hate us, and May He crown them with salvation and victory. And may it be fulfilled through them the verse, "For Hashem, your God, who goes with you, to fight your enemies for you and to save you", and let us say: Amen.

Tehillim 3, Tehillim 20, Tehillim 121, Tehillim 130, Tehillim 144