×
Mikraot Gedolot Tutorial
 
(ג) וַיֹּ֣אמֶר אַבְרָ֔ם הֵ֣ן לִ֔י לֹ֥א נָתַ֖תָּה זָ֑רַע וְהִנֵּ֥ה בֶן⁠־בֵּיתִ֖י יוֹרֵ֥שׁ אֹתִֽי׃
Avram said, "Behold, You have given me no offspring, and, behold, one of my household will inherit from me.⁠"
תורה שלמהתרגום אונקלוספרשגןתרגום ירושלמי (ניאופיטי)תרגום ירושלמי (יונתן)בראשית רבהילקוט שמעונירס״ג תפסיר ערביתרס״ג תפסיר תרגום לעבריתרש״ילקח טוברד״קחזקוניפענח רזאקיצור פענח רזאמנחת יהודההדר זקניםעקדת יצחק פירושמזרחיאברבנאלר״ע ספורנותולדות אהרןגור אריהמנחת שיאור החייםר׳ נ״ה וויזלר׳ י״ש ריגייוהכתב והקבלהרש״ר הירשמלבי״םנצי״ברד״צ הופמןעודהכל
[מב] 1ויאמר אברם הן לי לא נתת זרע, אר״ש ב״ר יצחק המזל דוחקני ואומר לי אברם אין אתה מוליד, א״ל הקב״ה הן כדבריך, אברם לא מוליד, אברהם מוליד, שרי אשתך לא תקרא שמה שרי (בראשית י״ז:ט׳), שרי לא תלד, שרה תלד. (בראשית רבה מ״ד)
[מג] 2הן לי לא נתת זרע, זש״ה הזורעים בדמעה ברנה יקצורו (תהלים קכ״ו:ה׳) זה אברהם, שהי׳ בוכה ומתחנן לפני הקב״ה הן לי לא נתת זרע, מיד נתבשר בבנים כי ביצחק יקרא לך זרע וגו׳ (בראשית כ״ט:ל״א, ל׳:כ״ב) ויפתח את רחמה. (פס״ר פמ״ב)
[מד] 3ויאמר אברם הן לי לא נתת זרע, מלמד שהיה אברהם תוהה בדעתו האיך יירשנו אליעזר, עליו אמר שלמה (קהלת ב׳:י״ח) ושנאתי את כל עמלי שאני עמל תחת השמש שאניחני לאדם שיהיה אחרי. (מדרש הגדול)
שערי ציון: לקמן פסוק ה, ח. ז״ח עב.
1. ראה לקמן מאמר מח, מט. ולקמן יז, ה. בבאור וצרף לכאן. ובלק״ט מלמד שהיה בקי באיצטגנות העולם וראה שאין מזלו מוליד.
2. לעיל מאמר לב, מג.
3. עי׳ בספר האמונות והדעות מאמר י, פ״ט.
וַאֲמַר אַבְרָם הָא לִי לָא יְהַבְתְּ וְלַד וְהָא בַּר בֵּיתִי יָרֵית יָתִי.
And Avram said, “Behold, You have not given me children, and thus one of my household will be my heir.”

וַיֹּאמֶר אַבְרָם הֵן לִי לֹא נָתַתָּה זָרַע וְהִנֵּה בֶן בֵּיתִי יוֹרֵשׁ אֹתִי
וַאֲמַר אַבְרָם הָא לִי לָא יְהַבְתְּ וְלַד וְהָא בַּר בֵּיתִי יָרֵית יָתִי
זרע – ולד, תרגום יחידאי
״לֹא נָתַתָּה זָרַע״ – ״לָא יְהַבְתְּ וְלַד״. זהו הפסוק היחיד שבו ת״א זֶרַע באמצעות וְלַד [ולא: זַרְעָא או בְּנִין כבשאר מקומות1]. ותרגומו מסתבר, כי לפי טענת אברהם שהוא ״עֲרִירִי״ – ״דְּלָא וְלָד״, אפילו ילד אחד אין לו. לכן אילו תרגם זַרְעָא או בְּנִין היה נשמע שתלונתו היא על שאין לו הרבה ילדים, ואילו תרגם ״הָא לִי לָא יְהַבְתְּ בַּר״ כמיוחס ליונתן, היה נשמע שרק בן אין לו אך ייתכן שיש לו בת. תרגומו ״הָא לִי לָא יְהַבְתְּ וְלַד״ מלמד שאין לו כלל ילד; לא בן ולא בת. וכן, משנולד נפתלי ועיקר הודאת רחל היא על שזכתה בילד שני כמבואר שם, תרגם ״חַמֵּידִית דִיהֵי לִי וְלַד כַּאֲחָתִי אַף אִתְיְהֵיב לִי״ (בראשית ל ח).
1. להבחנה בין זַרְעָא או בְּנִין ראה בפסוק ״אשר יתן מזרעו לַמֹּלֶךְ״ (ויקרא כ ב) ״דְּיִתֵּין מִזַּרְעֵיהּ לְמוֹלֶךְ״.
ואמר אברם הא לי לא יהבת בניןא והא בר בתי ירית יתי.
א. בגיליון כ״י ניאופיטי 1 מובא (במקום ״בנין״) גם נוסח חילופי: ״זרע דב׳⁠ ⁠⁠״.
ואמר אברם הא לי לא יהבת בר והא בר פרנסת ביתי ירת יתי.
And Abram said, Behold, to me You hast not given a son; and, behold, the manager of my house will be my heir.
[י] וַיֹּאמֶר אַבְרָם הֵן לִי לֹא נָתַתָּ זָרַע – אָמַר רַב שְׁמוּאֵל בַּר רַב יִצְחָק הַמַּזָּל דּוֹחְקֵנִי וְאוֹמֵר לִי אַבְרָם אֵין אַתְּ מוֹלִיד. אָמַר לוֹ הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא הֵן כִּדְבָרֶיךָ, אַבְרָם לֹא מוֹלִיד אַבְרָהָם מוֹלִיד. שָׂרַי אִשְׁתְּךָ לֹא תִקְרָא שְׁמָהּ שָׂרָי (בראשית י״ז:ט״ו) – שָׂרַי לֹא תֵלֵד, שָׂרָה תֵּלֵד.
וַיֹּאמֶר אַבְרָם הֵן לִי לֹא נָתַתָּה זָרַע – אָמַר רַב שְׁמוּאֵל בַּר יִצְחָק, הַמַּזָּל דּוֹחֲקָנִי וְאוֹמֵר לִי אַבְרָם אֵין אַתְּ מוֹלִיד. אָמַר לוֹ הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא, יְהִי כִּדְבָרְךָ, אַבְרָם אֵינוֹ מוֹלִיד, אַבְרָהָם מוֹלִיד, שָׂרַי לֹא יָלְדָה, שָׂרָה יָלְדָה.
וקאל האנא אד׳ לם תרזקני נסלא פאן אלאבן אלד׳י פי מנזלי ירת׳ני.
ואמר: ״הנה מאחר שלא נתת לי זרע, הרי הבן אשר בביתי יירש אותי.⁠״
הן לי לא נתתה זרע – ומה תועלת בכל אשר תתן לי.
הן לי לא נתתה זרע BEHOLD, TO ME YOU HAVE GIVEN NO CHILD – What use, then, is all else that you givest me?
ויאמר אברם הן לי לא נתתה זרע1מלמד שהיה בקי באיצטגנינות העולם. וראה שאין מזלו מוליד.
והנה בן ביתי יורש אותי – נאמר על לוט.
1. מלמד שהיה בקי. עי׳ שבת קנ״ו ע״א.
לפיכך שנה בדבר ואמר: ויאמר אברםלא נתת זרע – ואתה אמרת לי ואעשך לגוי גדול (בראשית י״ב:ב׳) ושמתי את זרעך כעפר הארץ (בראשית י״ג:ט״ז). וכאשר אמר אברם לאל יתברך כל זה לא שחשב שישקר לו בהבטחתו חלילה, אלא שחשב אחת משתים, או שחטא לאל אחר הבטחתו שתאבד ממנו ההבטחה בענש החטא.
או שחשב כי הזרע שאמר לו יהיה אחד מבני משפחתו שהוא חשוב כזרעו, וכן ודבר שלום לכל זרעו (אסתר י׳:ג׳) – שר״ל לכל בני משפחתו, או הגדל עמו ובן ביתו שהוא חשוב לו כזרעו, כמו אליעזר שהיה מושל בכל אשר לו (בראשית כ״ד:ב׳). לפיכך אמר לו: הן לי לא נתת זרע – כלומר אם לא יהיה הזרע מגופי לא אחשב מתנה זו שנתת לי לטובה, ומעת שהבטחתני לא נפקדה אשתי, ומה תקותי בעולם הזה שיהיה בן ביתי יורש אותי.
הן לי לא נתת זרע, although You have said to me “I will make you into a great nation and I will make your descendants as numerous as the dust of the earth” (12,2) When Avram said all this to God, it did not cross his mind that God might have deceived him, lied to him, and that this was why the promise had not come true. He may have thought of one of two reasons being the cause why the promise had not been fulfilled. 1) that he had committed some sin after God had made the promise, so that the premise upon which the promise had been based was no longer valid. 2) or, he thought that the seed God had spoken of was a reference to some other family member, people carrying many of the same genes. The word זרע does appear in such a sense in Esther 10,3 where Mordechai is described as דובר שלום לכל זרעו, “interceding on behalf of all his seed.” If Mordechai had interceded only on behalf of personal children and grandchildren, this would hardly have been worth mentioning, certainly not worth praising him for. Basically, Avram wanted God to know that if God had meant that the definition of the word זרעך as mentioned in 12,2 was only in the most general sense, such as in Esther 10,3, then he, Avram, would not consider this reward as something special seeing God had not seen fit to make his wife conceive offspring from his seed.
ויאמר אברם, ויאמר אברם – לפי שהפסיק בנתיים, חזר ואמר ויאמר אברם. דוגמ׳: ויאמר אליו לבןא (בראשית ל׳:כ״ז) – ויאמר נקבה שכרך (בראשית ל׳:כ״ח), ויאמר מלך מצרים (שמות א׳:ט״ו) – ויאמר בילדכן (שמות א׳:ט״ז), ועודב הרבה במקרא.⁠1
1. השוו ליקוט אוקספורד-מינכן כאן, ובמקורות שצויינו בהערות.
א. כן בכ״י מינכן 224. בכ״י אוקספורד 568 חסרה מלת: ״לבן״.
ב. כן בכ״י מינכן 224. בכ״י אוקספורד 568: ״וכן״.
_
והנה בן ביתי יורש אותי – תימה והלא אמ׳ לו הקב״ה כבר לזרעך (נתתי) [אתן] את הארץ הזאת כו׳ (בראשית יב:ז). אלא הכי פי׳ וכך היה אברהם אומ׳. מאחר שאני מזקין כל כך בלא וולד. א״כ בן ביתי הממונה על כל אשר יש לי יורש אותי. כלומ׳ יורש הכל ויעשה חפצו מן הכל. כי הנער ישאר יתום קטן. ואמ׳ לו הק׳ לא ירשך זה כי אם אשר יצא ממעיך יהיה מוחזק בחייך מן הכל. וכן עיקר. גן.
והנה בן ביתי יורש וגו׳ – וקשה איך לא האמין להבטחת זרע שהבטיחו הוא ית׳ זה פעמים פעמים, וי״ל דה״פ כיון שזקנתי כ״כ בלי זרע ישאר הבן שתתן לי יתום קטן אחר מותי, וא״כ בן ביתי הממונה על כל אשר לי יירש ויקח הכל לעשות בו כחפצו בשגם אין מי שימחה בידו, והשיב הוא ית׳ לא יירשך זה כי אם אשר יצא ממעיך יחזיק חזקה גמורה בכל בעודך בחיים חיותך כאשר נעשה באמת כדכתיב ויתן את כל אשר לו ליצחק.
ויאמר אברהם הן לי לא נתתה זרע והנה בן ביתי יורש אותי – תימ׳ היאך אמר אברהם כן והלא אמ׳ לו הקב״ה לזרעך אתן את הארץ וכו׳. ואף הבטיחו שיהיה לו זרע. ותירץ ר״ת מאורליינש שהיה מתירא פן יגרום לו החטא וכדפרש״י גבי קטנתי מכל החסדים. וי״א שכך אמר אברהם אחרי שזקנתי ועדין אין לי בן כשאוליד בסוף ימי ישאר בני קטן ויבא בן ביתי עליו ויטול ירושתו בעל כרחו. אמר לו הקב״ה לא יירשך זה כי אם אשר יצא ממעיך יגדל ויוציא בשלך.
והנה בן ביתי יורש אותי – אע״פ שכתוב למעלה ויאמר ה׳ אל אברם אחרי הפרד לוט מעמו שא נא עיניך וכו׳ כי לך ולזרעך אתן את הארץ. א״כ היאך אמר והנה בן ביתי יורש אותי י״ל דה״ק אחרי שזקנתי ועדיין אין לי בן כשאוליד לסוף ימי ישאר בני קטן ויהיה בן ביתי ממונה ואפוטרופא על אותו שיורש אותי ויהרגנו א״ל הקב״ה לא יירשך זה כי אם היוצא ממעיך יגדל ויחזיק בשלך. ג״ן.⁠א
א. בכתבי היד מופיע כאן הביאור על בראשית י״ד:י״ח.
גם העושר למה לי כי הן לי לא נתת זרע והנה בן ביתי יורש אותי.
ומה תועלת בכל אשר תתן לי. דאם לא כן מאי קמהדר ליה להב״ה על שכרך הרבה מאד:
והש״י ראה מחשבות לבו ולא השיבו דבר עד אשר ידבר דבריו בביאור מפורש כי כמ״ש חז״ל הקדוש ברוך הוא מתאוה לתפלתם של צדיקים וכאשר ראה אברהם שלא השיבו יתברך חזר לדבר פעם שנית בביאור ולא ברמיזות באמרו הן לי לא נתת זרע כי להיות זה דבור שני בפני עצמו אחרי השתיקה הוצרך לומר שנית ויאמר אברם וענינו אם אתה אלהי רוצה שאבאר עוד דברי לו שמעני שהן לי לא נתת זרע וזהו פי׳ ואנכי הולך ערירי שאמרתי. ולא היתה כוונת אברהם להתרעם על שלא נתן לו בנים כפי טבעו אלא שאחרי שכבר יעדם לתתם לו על דרך חסד שהיה ראוי שיתנם לו בבחרותו באופן שיהיו לו לעזר ולהועיל כי כחצים ביד גבור כן בני הנעורים ובבואם לו באחרית ימיו מה כשרון לו מהם. ובאר גם כן מ״ש ברמז מה תתן לי באמרו והנה בן ביתי יורש אותי רוצה לומר כי לא יחפוץ ברכוש ושכר אחרי שאליעזר עתיד לירשו ולא לאברהם יהיה העושר והבן אמרו יורש אותי בלשון הווה שרצה בו שאליעזר מעתה הוא יורש כל נכסיו וכאשר ימות אברהם ישאר הזרע אשר יתן לו האלהים נער ורך ולא יעצור כח בביתו וישאר כל עשרו אם כן ביד אליעזר ולזה אמר והנה בן ביתי יורש אותי להעיר על שהיה אליעזר בן הבית שיורש אותו כבן היורש את אביו ולא היה בן אברהם כי אם בן ביתו ובן משק ביתו שהיה זה כלו מפני שלא באו הבנים בבחרותו הנה אם כן שני הפסוקים האלה ענינם אחד אם לא שדבר אברהם בראשונה ברמז ובשני בביאור ולפי שעל השב הרכוש בא דבור שכרך הרבה מאד הבין אברהם שבשכר הגופני דבר אליו האלהים שהוא ממין הרכוש אשר החזיר למלך סדום ולזה השיב עליו ולא דבר מהשכר הנפשיי כדעתו שלא נאמר עליו שכרך הרבה מאד.
בן ביתי יורש אתי – אף על פי שתתן לי זרע בסוף, כאשר אמרת ״לזרעך אתן את הארץ הזאת״ (בראשית י״ב:ז׳), מכל מקום ישאר הבן אחרי קטן ובלתי מוכן להנהיג ממון, ויהיה ״בן ביתי״ המנהיג הוא ה״יורש״ כמו שיקרה ברוב.
בן ביתי יורש אותי, even though, in the end, You will give me biological offspring, as You have said in 12,7 לזרעך אתן את הארץ הזאת, “I will give this land to your descendants,” such children will only be minors at the time, so that my servant Eliezer will have to raise them and guide them, in effect being my heir.
[א] והנה בן ביתי יורש אותי
[1] שבת פרק עשרים וארבע דף קנו ע״א (שבת קנו.)
מה תועלת וכו׳. ד״הן לא נתתה״ משמע תשובה לדברי הקב״ה, דכן משמע לשון ״הן״, כמו ״הן כסף אשר מצאנו״ (להלן מד, ח) וכן הרבה:
הֵן לי: הה״א בצירי. [הֵן].
ויאמר אברם הן לי וגו׳ – קשה א׳ איך יוכל לומר לא נתת וגו׳ והלא כבר הבטיחו ואמר לו (לעיל יג טז) ושמתי זרעך כעפר הארץ ומה לו לפקפק ח״ו בדברי ה׳. ב׳ אומרו הן לי היה לו לומר הן לא נתת לי. ג׳ צריך לדעת הכוונה באומרו והנה בן ביתי יורש אחר שאין לו זרע מה לי אם יורש אותו בן ביתו או אחר.
אכן כונת הכתוב היא על זה הדרך, שלהיות שבשורת הזרע שאמר לו ה׳ אמר כעפר הארץ, ודבר ידוע כי הנמשלים לעפר הארץ הם בני אדם הבזוים והפחותים שאין בהם נפש קדושה, על דרך אומרו (קהלת ג) רוח הבהמה היורדת היא למטה לארץ, והם הנקראים עמי הארץ, ובני אדם כאלו לא יתמלא רצון הצדיקים בהם, לזה אמר אברהם הן לי וגו׳, פירוש דבר השוה לי לא נתת זרע. ולזה השיבו ה׳ ואמר לו ספור הכוכבים כה יהיה זרעך והם הצדיקים המשולים לכוכבים דכתיב (דניאל יב) ומצדיקי הרבים ככוכבים ובזה נחה דעתו. ואל יקשה לך לפירוש זה ממאמר רז״ל שדרשו בפסוק והיה זרעך בעפר הארץ שאמר ה׳ ליעקב, וז״ל (ב״ר פס״ט) כעפר וגו׳ מה עפר אינו מתברך אלא במים כך בניך וכו׳ מה עפר מכלה כלי מתכות כו׳, ע״כ, הרי דהמשלת העפר לשבח. הנה לא דרשו ז״ל בדרך זה לשבח שבעפר, אלא אחר שמצינו שהמשילם ה׳ לכוכבים הא למדת שלא המשילם לעפר אחרי כן אלא לשבח שבעפר, לא לבחינת הפחיתות, ולזה תמצא שלא דרשו כן בפסוק ראשון הנאמר לאברהם אלא בפסוק הנאמר ליעקב אחר שהובטח אברהם ככוכבים, ולזה דאג אברהם על המשל ראשון כעפר הארץ. ובזה נתיישבו ב׳ הדקדוקים למה לא הובטח אברהם בהבטחה ראשונה גם דקדוק אומרו הן לי.
ואומרו והנה בן ביתי יורש אותי, תתפרש בשני דרכים, הא׳ שאם לא יתן לו אלא כעפר יותר יבחר לבן ביתו לירש אותו, להיותו תלמידו החביב לו, ממה שירשנו בן שאינו הגון, ומצינו שעשו כיוצא בזה אנשי מעשה מבני ישראל המה.
והב׳ על זה הדרך כי מלבד שהיה מצטער על הזרע גם היה מצטער על דברת הבן בית שהיה אומר כי הוא היורש, וזה הוא שיעור הכתוב, והנה, פירוש לפי שעה הוא אומר יורש אותי, ואיך יטב ביום טובה לבבו בשמעו את הדברים מבן ביתו. ומצאתי לרז״ל (שם פמ״ד) שאמרו מעין זה שפירשו שבקש אברהם ללכת ערירי ולא יהיו לו בנים שאינם מהוגנים.
ויאמר אברם…מה תתן לי? Abram said:…"what are You able to give me?⁠" How could Abraham begin by saying: "You have not given me, etc.,⁠" when he had received God's promise that he would father children? Surely he did not doubt God's words? Why did Abraham say: הן לי לא נתתה, instead of: הן לא נתתה לי? [why did he stress the word לי?] What did Abraham have in mind when he said to God that בן ביתי יורש אותי, that "a member of my household will inherit me?⁠" Seeing that he had no seed of his own, what difference did it make to him if a member of his household or someone else would inherit him?
Abraham remembered that the promise of seed he had received was phrased thus: "your seed will be as the dust of the earth" (13,16). When people are compared to the dust of the earth such a comparison normally applies to poor and insignificant people, i.e. "as the dust"; it implies that such people do not possess a holy soul, that they are closer to animals than to angels. When Abraham stressed the לי aspect of his future descendants, he referred to the fact that God had not promised him children or grandchildren of any stature. This is why God told him "to count the stars.⁠" The stars were meant to be symbols. God wanted Abraham to know that his descendants would all be important in their own right. They would be righteous people who could overcome the stars, i.e. their fates would not be subject to zodiac constellations, to מזל. Bereshit Rabbah 69,5 explains the simile of the "dust of the earth" to mean that just as dust cannot prosper without water, so Jacob's (Abraham's) descendants would not prosper without Torah which is for the spirit what water if for the body. The Midrash there lists other qualities of dust which make it seem as something valuable and important. Examination of various Midrashim on the subject of עפר, dust, shows that we never find dust treated as something valuable until after Abraham's descendants were compared to stars for the first time. This is the reason that the quotation from the Midrash we have cited was from פרשת ויצא and not from here. At any rate, Abraham was concerned about the comparison of his descendants to dust in God's first promise.
The expression בן ביתי can be understood in one of two ways. 1) Abraham said to God that If He only intended to give him the kind of descendants that are comparable to lowly dust, he would prefer that a member of his present household would become his heir. He referred to his trusted disciple Eliezer. Such a one would be more suited than an unworthy biological descendant. A typical example would be a grandson such as Esau.
2) Not only was Abraham distressed at not having been promised worthy descendants, he was even more distressed that a בן בית such as Lot viewed himself as his heir. I have found an ancient commentary which understands Abraham as preferring to die intestate to having unworthy children.
ויאמר אברם הן לי לא נתתה זרע – כאשר לא ענהו ה׳ דבר על תלונתו, חשב כי לא טוב בעיני ה׳ להצילו מִלֶכֶת ערירי, כי אם חפץ לשמחו מיגונו, עתה היה העת שיאמר לו, על כן אמרתי לך שכרך הרבה מאד, כי למועד הזה בשנה האחרת, תחבוק בן׳ וירבה כעפר הארץ״. והוא לא ידע כי ״עת לכל חפץ״,⁠1 כי מי יעמוד בסוד ה׳ אם ה׳ העלים ממנו? על כן חשב כי לא לו יהיה זרע לעולם. ועל זה הוסיף לומר כל שכן שיפה שאלתי מה תתן לי, שמלבד שאני הולך ערירי, גם כל אשר תתן לי אניח לזרים, ואתה נותן מתנותיך לזולתי. כי לי לא נתת זרע ואמות בלי זרע, ובן ביתי יורש אותי. ופה לא קראו ״בן משק ביתי״, כי עתה ידבר על אחרי מותו, ואין לו עסק עוד בממשלת הבית, רק בדבר הירושה, זכר לבד ״בן ביתי״, אחד מבני ביתי יהיה מי שיהיה שיתפוש בירושת גר כמוני, שאין לו בנים ומשפחה בארץ.
1. מליצה על פי קהלת ג, א.
ויאמר אברם – כפל הכתוב לשון אמירה שני פעמים להודיענו שבעוד דברו בפיו בא אליו פתאום דבר ה׳ להבטיחו שזרעו יירשנו, כאילו אמר ואברם עודנו עומד ואומר הן לי לא נתתה זרע והנה דבר ה׳ אליו וכו׳, וזה טעם שאמר והנה, כי בלא זה היה די לומר ויהי דבר ה׳ אליו כמנהג בכל מקום:
הן לי – לדעת המפרשים יש גם במאמר זה תרעומות נגדו ית׳, והנה מלבד שאין לחשוד לאהוב ה׳ ע״ז, גם הוא מאמר מיותר, כי הם הדברים בעצמם שבמאמר הקודם, וככפל ענין במלות שונות, וגם הנגינה קשה שהפסיקה מלת לי בז״ק ממה שאחריו, כי הי׳ ראוי בטעם מחובר, ונ״ל שהתנהג אבינו הזקן בזה כמו שהוא ראוי לעובד ה׳ באמת, שיניח כל עניניו אל גזרת העליון ית׳ ולירא לבקש דבר פן לא יהי׳ בו תקנתו, לכן אחר אמרו תחלה ואנכי הולך ערירי, התעורר דעתו עליו בל יהיה נתפס בלשונו ובמשמעות דבריו אלה כתרעומות. לכן גלה דעתו כי נהפוך הוא, שבשמחה גמורה ובנפש חפצה הוא מקבל מה שנגזר עליו להיות ערירי, וזהו ״הן לי״ מלת הן משמשת להצדיק דברי חבירו (רעכטסאנערקעננונגסוואָרט) כמורגל בדברי רבותינו האומר לחברו מנה לי בידך וא״ל הן. וכן לבן אמר ליעקב הן לו יהי כדברך שבמלת הן הצדיק לבן תביעת יעקב (עמ״ש בבראשית הן גרשת אותי, ובוישב הן אדוני לא ידע), וטעם הן לי משפט אמת וצדק הוא לי (עס געשיעהט מיר רעכט) שלא נתת לי זרע. ולפי המבואר (לקמן ט״ז ב׳ הנה נא עצרני) שהמכוון במלת הן והנה לשון הנאה הרגיל ברבותינו, יש לפרשו כן גם כאן, וטעם הן לי. הנאה יש לי במניעת נתינת זרע (אנגענעהם איזט׳ס מיר) וזה יותר נכון, מתרצה אני בכל לב מה שהסכימה חכמתך העליונה עלי לבלי נתן זרע, כי אתה המטיב לכל בריותך טובות לבלי תכלית, ואם היתה לטובתי לא היית מונע ממני את הטובה הזאת, ובטוח אני שמניעת הזרע ממני הוא ממדת טובך עלי, כי פן לא יהיה זרע ברך ואינו הגון. וסמוכים לפי׳ זה מב״ר, דאיתא התם, אמר אברהם לפני הקב״ה רבש״ע אם עתיד להעמיד בנים שיכעיסוך מוטב לי להשאר ערירי. - ואחרי קבלו באהבה גזרת אלהים עליו במניעת הזרע התפלל על עבדו נאמן ביתו שהוא ישאר אחריו במקום זרע, עז״א ״והנה בן ביתי״ מלת והנה ישמש על הבקשה, כי כמו שישמש מלת הֵן להודעת קבלת דברי חברו ושייטיבו דבריו בעיניו (כמ״ש בשם רש״י ותיב״ע), ככה ישמש מלת הִנֵה לבקשת קבלת הדברים לשומע ושייטיב בעיניו לשמוע ולהתרצות לדבריו, כמו (וירא י״ט ב׳) הִנֵה נא אדוני, דת״א הנה בבעו, וכן כל הנה נא הואלתי (שבתפלת אברהם על סדום) תיב״ע הנה בבעו, ובמ״ר במדבר רבה ד, רי״ד ואני הנה לקחתי את הלוים, ואני הנה בשמחה וברצון. ואני הנה נתתי לך (קרח י״ח ח׳) תיב״ע ואנא בחדוה יהבית לך. וכן כתוב רש״י שם בשם ספרי. ותרגום והנה בן ביתי וגומר (מאֶגע מיין הויזגענאססע מיך ערבען). ויתכן שאין כונתו בזה ירושת הממון כ״א ירושת האמונה האמיתית, כי ענין ירושה הוא העתקת דבר מרשות לרשות, וישומש גם בענין הרוחני, כי על התורה הנעתקת מדור לדור ויוצאת מרשות האבות לרשות הבנים נאמר מורשה קהלת יעקב, ולהיות שאליעזר למד ממנו האמונה האמתית וכמו שספרו רז״ל שהיה דולה ומשקה מתורת רבו לאחרים, וע״י אתעבידו ניסין לאברהם בדמשק, ושהיה זיו איקונין דומה לאברהם, ושהיה שליט ביצרו, ועליו אמרו, יפה שיחתן של עבדי אבות, יפה רחיצת רגל עבדי אבות. הנה למעלתו הגדולה הזאת מצאו אברהם ראוי להתפלל עליו להשאר הוא אחריו במקום זרע. אמנם הוא ית׳ הודיעו לא יירשך זה, כלומר האמונה האמתית לא תהי׳ נעתקת ממך ע״י אליעזר כי לא תתנחל אצלו אל זרעו אחריו. וכמ״ש בפרקי דר״א (פכ״ד) כי כל הנפש אשר עשו בחרן לא נמשך לזרעם אחריהם. והנה מדלא אמר בלשון עתיד ״בן ביתי יירש אותי״ הוראה ברורה שאינו מדבר מירושת הקנינים שאינם באים ליורש רק אחר פטירת המוריש, אבל אמר בלשון ״יורש אותי״ וזה על ירושה הרוחנית, כי אליעזר בחיי אברהם כבר נתעלה במעלה הנפלאה להשקות לאחרים מתורת רבו ולהודיעם ידיעות אלהיות, אמנם מידיעתו ית׳ שלא תתנחל ירושה הרוחנית הלזו גם לזרעו אחריו, לכן אמר לא יירשך זה, רק אשר יצא ממעיך הוא יירשך. הוא בעצמו יירש אותך ירושה הרוחנית לפרסם ברבים מציאותו ית׳ ואחדותו וכדומה ממדעות אמתיות, וממנו תתנחל ירושה זו גם לזרעו אחריו, כמו שאמר כה יהיה זרעך. שיהיו דומים לכוכבי מרום באיכותם להאיר ליושבי תבל אור דעת אלהים.
הן לי לא נתתה – המושא ״לי״ הונח כאן לפני הפועל, והכתיב המלא של תיבת ״נתתה״ מדגיש את הנוכח שהמדבר פונה אליו. וכך אמר אברהם: ״אם רצונך לתת לי דבר – מדוע? הרי אין לי תשוקה לעושר. אולם אפילו האיש העני והפשוט ביותר, שהקב״ה העניק לו חכמה, כח, או עושר, חפץ לראות את פועלו נמשך על ידי צאצאיו. נכון הוא שיש לי ׳ילידי בית׳, אך הם אינם ׳ילידַי׳ וזרעי. אני גידלתי אותם, אך לא הולדתי אותם. קניתים, אך לא קיבלתים ממך״. אברהם אינו מבקש מהקב״ה לשנות מצב זה; הוא רק מצביע עליו ואומר: ״הן, הנה״, ״הבט נא וראה, אם מצב זה צריך כך להיות. אם טוב הדבר בעיניך, ודאי שהוא צודק; שהרי אתה עושה חסד גם כשאין ביכולתי לראותו״.
יתכן ואף מסתבר, ש״ויאמר״ אינו מציין את מה שאמר אברהם, אלא את מחשבות לבו. משום כך תשובת ה׳ (בפסוק ד) אינה נפתחת ב״ויאמר אליו״ אלא ב״והנה״ וגו׳, היינו הפסקה פתאומית של מחשבותיו.
ויאמר אברם – עוד טען טענה שניה, שאף אם תאמר כי הלא כל העושר והנכסים שתתן לי הגם שאני אין לי שום הנאה מהם בחיי, הלא יהיו שמורים לזרעי אחרי, ע״ז השיב הן לי לא נתתה זרע שהלא ימי חיי יחלפו בלא זרע והבן שיולד לי סמוך למיתתי יהיה קטן, וא״כ הנה בן ביתי יורש אותי, כי במותי יחזיק העבד בנכסים, וכשיגדל בני יהיה רש וחסר כל כי העבד יקח את כל עשרי ולא יתן לו כל מאומה.
And Avram said further — this being his second complaint: Should you reply, however, that even if I shall not personally enjoy all the riches and possessions that You are giving me, they are, nonetheless, held in trust for my descendants after me — I say: You have granted me no offspring. All the years of my life will pass by without offspring; and since the son will be born when I am close to death, he will be a child — and hence my steward will be my heir. After my death the servant will seize everything, leaving my son to grow up to be a pauper, bereft of everything. For the servant will refuse to return any of my wealth.
ויאמר אברם וגו׳: מאמר שני, ולא היה ביחד עם מאמר הראשון1, והיינו משום שהשכיל אברהם ממה שלא השיב הקב״ה מאומה כי לא שאל כהוגן2 לומר ״ואנכי הולך ערירי״ אחר שכבר הבטיחו הקב״ה על זרע3, משום הכי חזר ופירש שיחתו4.
הן לי לא נתתה זרע: דכל רצוני הוא להשריש אמונת ה׳ ע״י זרעי, ואחר שהגעתי לימי זקנה ועדיין אין לי זרע א״כ אפילו אוליד בסוף ימי ושנותי5, הלא אך ״בן ביתי יורש אותי״, היינו, עיקר מה שיש לי בעולם שהיא פעולה זו6 תגיע לבן ביתי ולא לזרעי. {והיינו דיוק הלשון שהקדים תיבת ״לי״7, ולא אמר ׳הן לא נתת זרע לי׳. אלא דייק ״לי״, דכל כחי ואוני הוא להשריש וכו׳.}
[הרחב דבר: והנה ברבה (מד,ט) איתא שאמר אברהם אם עתיד אני להעמיד בנים להעציבך מוטב לי שאני הולך ערירי8. הרי מבואר שהבינו חז״ל שבא אברהם אבינו במאמר השני לתקן ולפרש מאמרו הקודם, שאפילו יהיו לו בנים כהבטחת ה׳ מוטב לו שיהיה הולך ערירי אחרי שלא יזכה ללמדם תורה.]
1. התעכבו על כך כל הפרשנים, מדוע נחלקו דברי אברם לשנים, ובא לידי ביטוי ב״ויאמר ויאמר״ (בתחילת פסוקים ב׳ ו-ג׳). ובחזקוני שמות לג,י כתב: מפני אריכות דברים שבינתים חזר וכתבו.
2. לא כדעת הרמב״ן (בעקבות הרד״ק) שהצדיק והסביר היטב את טענת אברהם.
3. נושא שדנו עליו גדולי המפרשים ובראשם הרמב״ן כאן.
4. כלומר, ע״פ דעת רבינו פסוק ג׳ הוא פירוש וביאור של אברם על דבריו בפסוק ב׳.
5. ואני אכן מאמין שיהיה לי זרע, ולא כפי שהובן או נאמר על ידי בדיבור הקודם. (בנקודה זו רבינו מפרש בעקבות פרשנותם של החזקוני הספורנו והאברבנאל).
6. השרשת אמונת ה׳.
7. ׳וזה כלל ידוע דהמכוון העיקרי כתוב תחילה׳ (רבינו לעיל ו,כב).
8. ובלשון המדרש ׳מוטב לי ונחני בדרך עולם׳.
ויאמר – חזרה כזאת של ״ויאמר״ שכיחה למדי; השווה למשל להלן ל׳:כ״ז, שמות א׳:ט׳.
לי וגו׳ – אין אברם מעיז לבקש: תן לי זרע! והוא מביע בקשתו באופן צנוע על ידי תיאור המציאות המעציבה — ״הן לי לא נתתה זרע״. ועם זאת יש בכאן בקשה נוספת מאת ה׳ — לשמור על זרע זה כדי שאמנם יוכל לרשת אותו, כלומר שלא ימות על פני אביו, שלא ייאלץ להגר לארץ אחרת, כפי שקרה לאברם עצמו, וכיוצא באלה.
תורה שלמהתרגום אונקלוספרשגןתרגום ירושלמי (ניאופיטי)תרגום ירושלמי (יונתן)בראשית רבהילקוט שמעונירס״ג תפסיר ערביתרס״ג תפסיר תרגום לעבריתרש״ילקח טוברד״קחזקוניפענח רזאקיצור פענח רזאמנחת יהודההדר זקניםעקדת יצחק פירושמזרחיאברבנאלר״ע ספורנותולדות אהרןגור אריהמנחת שיאור החייםר׳ נ״ה וויזלר׳ י״ש ריגייוהכתב והקבלהרש״ר הירשמלבי״םנצי״ברד״צ הופמןהכל
רשימת מהדורות
© כל הזכויות שמורות. העתקת קטעים מן הטקסטים מותרת לשימוש אישי בלבד, ובתנאי שסך ההעתקות אינו עולה על 5% של החיבור השלם.
List of Editions
© All rights reserved. Copying of paragraphs is permitted for personal use only, and on condition that total copying does not exceed 5% of the full work.

כותרת הגיליון

כותרת הגיליון

×

Are you sure you want to delete this?

האם אתם בטוחים שאתם רוצים למחוק את זה?

×

Please Login

One must be logged in to use this feature.

If you have an ALHATORAH account, please login.

If you do not yet have an ALHATORAH account, please register.

נא להתחבר לחשבונכם

עבור תכונה זו, צריכים להיות מחוברים לחשבון משתמש.

אם יש לכם חשבון באתר על־התורה, אנא היכנסו לחשבונכם.

אם עדיין אין לכם חשבון באתר על־התורה, אנא הירשמו.

×

Login!כניסה לחשבון

If you already have an account:אם יש ברשותכם חשבון:
Don't have an account? Register here!אין לכם חשבון? הרשמו כאן!
×
שלח תיקון/הערהSend Correction/Comment
×

תפילה לחיילי צה"ל

מִי שֶׁבֵּרַךְ אֲבוֹתֵינוּ אַבְרָהָם יִצְחָק וְיַעֲקֹב, הוּא יְבָרֵךְ אֶת חַיָּלֵי צְבָא הַהֲגַנָּה לְיִשְׂרָאֵל וְאַנְשֵׁי כֹּחוֹת הַבִּטָּחוֹן, הָעוֹמְדִים עַל מִשְׁמַר אַרְצֵנוּ וְעָרֵי אֱלֹהֵינוּ, מִגְּבוּל הַלְּבָנוֹן וְעַד מִדְבַּר מִצְרַיִם, וּמִן הַיָּם הַגָּדוֹל עַד לְבוֹא הָעֲרָבָה, בַּיַּבָּשָׁה בָּאֲוִיר וּבַיָּם. יִתֵּן י"י אֶת אוֹיְבֵינוּ הַקָּמִים עָלֵינוּ נִגָּפִים לִפְנֵיהֶם! הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא יִשְׁמֹר וְיַצִּיל אֶת חַיָלֵינוּ מִכׇּל צָרָה וְצוּקָה, וּמִכׇּל נֶגַע וּמַחֲלָה, וְיִשְׁלַח בְּרָכָה וְהַצְלָחָה בְּכָל מַעֲשֵׂה יְדֵיהֶם. יַדְבֵּר שׂוֹנְאֵינוּ תַּחְתֵּיהֶם, וִיעַטְּרֵם בְּכֶתֶר יְשׁוּעָה וּבַעֲטֶרֶת נִצָּחוֹן. וִיקֻיַּם בָּהֶם הַכָּתוּב: "כִּי י"י אֱלֹהֵיכֶם הַהֹלֵךְ עִמָּכֶם, לְהִלָּחֵם לָכֶם עִם אֹיְבֵיכֶם לְהוֹשִׁיעַ אֶתְכֶם". וְנֹאמַר: אָמֵן.

תהלים ג, תהלים כ, תהלים קכא, תהלים קל, תהלים קמד

Prayer for Our Soldiers

May He who blessed our fathers Abraham, Isaac and Jacob, bless the soldiers of the Israel Defense Forces, who keep guard over our country and cities of our God, from the border with Lebanon to the Egyptian desert and from the Mediterranean Sea to the approach to the Arava, be they on land, air, or sea. May Hashem deliver into their hands our enemies who arise against us! May the Holy One, blessed be He, watch over them and save them from all sorrow and peril, from danger and ill, and may He send blessing and success in all their endeavors. May He deliver into their hands those who hate us, and May He crown them with salvation and victory. And may it be fulfilled through them the verse, "For Hashem, your God, who goes with you, to fight your enemies for you and to save you", and let us say: Amen.

Tehillim 3, Tehillim 20, Tehillim 121, Tehillim 130, Tehillim 144