×
Mikraot Gedolot Tutorial
 
(י) וְעֵ֣מֶק הַשִּׂדִּ֗יםא בֶּֽאֱרֹ֤תב בֶּאֱרֹת֙ חֵמָ֔ר וַיָּנֻ֛סוּ מֶֽלֶךְ⁠־סְדֹ֥ם וַעֲמֹרָ֖ה וַיִּפְּלוּ⁠־שָׁ֑מָּה וְהַנִּשְׁאָרִ֖ים הֶ֥רָהג נָּֽסוּ׃
And the Valley of Siddim was filled with pits and pits of tar,⁠1 and the kings of Sedom and Amorah fled and fell there,⁠2 while the rest3 fled to the hills.
1. was filled with pits and pits of tar | בֶּאֱרֹת בֶּאֱרֹת חֵמָר – Literally: "pits and pits of tar.⁠"
2. and fell there | וַיִּפְּלוּ שָׁמָּה – See Radak, who assumes their actions were accidental. Alternatively: "they flung themselves there" intentionally (Rashbam, Ibn Ezra).
3. the rest | וְהַנִּשְׁאָרִים – Literally: "Those who remained".
א. הַשִּׂדִּ֗ים =ש,ק3,ו ובדפוסים
• ל!=הַשִׂדִּ֗ים (חסר דגש באות שי״ן)
• הערת ברויאר
ב. בֶּֽאֱרֹ֤ת ל=בֶּֽאֱרֹ֤ת בגעיה ימנית
ג. הֶ֥רָה =א⁠(ס),ל,ש,ק3,ו <א⁠(ס)=הֵרָה צֵרי? אינו כן אלא בסגול>
תורה שלמהתרגום אונקלוספרשגןתרגום ירושלמי (ניאופיטי)תרגום ירושלמי (יונתן)תרגום ירושלמי (קטעים)בראשית רבהמדרש אגדה (בובר)ילקוט שמעונירס״ג תפסיר ערביתרס״ג תפסיר תרגום לעבריתרש״ילקח טובאבן עזרא א׳אבן עזרא – דקדוק המליםליקוט מחכמי צרפתרד״קחזקוניפענח רזאקיצור פענח רזארמב״ןר׳ בחייהדר זקניםטור הפירוש הארוךר״י אבן כספימזרחיאברבנאלר״ע ספורנוגור אריהמנחת שישפתי חכמיםר׳ נ״ה וויזלר׳ י״ש ריגייוהכתב והקבלהשד״למלבי״םרד״צ הופמןתורה תמימהעודהכל
[מ] 1ועמק השדים בארות בארות חמר, בירוון בירוון מסקן חמר. (בראשית רבה מ״ב)
[מא] 2ועמק השדים בארות בארות חמר, שעשו שם הארבעה מלכים בארות ומלאום עפר וחמר כדי שאם יבאו חמשת המלכים לעשות עמהם מלחמה שיפלו שמה, וכן נפלו שמה מלך סדום ומלך עמורה ובא מלאך והוציא מלך סדום. (מדרש אגדה)
[מב] 3וינוסו מלך סדום ועמורה, ר׳ יהודא אומר ויפלו שמה אלו האוכלוסין, והנשארים הרה נסו אלו המלכים, ר׳ נחמי׳ אומר ויפלו שמה אלו המלכים, והנשארים הרה נסו אלו האוכלוסין, על דעתיה דר׳ יהודא ניחא, על דעתיה דר״נ קשיא. ר״ע ור״י בן חגי בשם ר״י, בשעה שירד אבינו אברהם בכבשן האש וניצל, יש מאומות העולם שהיו מאמינים, ויש שלא היו מאמינים, כיון שירד מלך סדום לחמר וניצל, התחילו מאמינים באברהם למפרע. (בראשית רבה מ״ב)
[מג] 4והנשארים הרה נסו, על מלך אדמה ועל מלך צבוים ומלך בלע שלא נפלו שמה. (מ״א)
[מד] 5וינסו מלך סדם ועמרה וגו׳ והנשארים הרה נסו, א״ר יהודה בר״ש וכו׳ בשעה שבא אמרפל וחבריו להלחם עם הסדומיים, ע״י ששבו את לוט שמע אברהם ויצא עליהם למלחמה והרג את המלכים וברחו, שנ׳ ויחלק עליהם לילה, וכתיב ועמק השדים בארת בארת חמר וינוסו מלך סדום התחיל אברהם מהרהר לומר, המלכים באו להלחם על הסדומיים והמלכים נפלו ואלו ברחו שנא׳ והנשארים הרה נסו, אלו לא היו כשרין לא היו בורחין, א״ל הקב״ה אלו יברח מנשק ברזל תחלפהו קשת נחושה וגו׳ כל חשך טמון לצפוניו (איוב ב׳:כ״ו) כל החשך הזה היכן היה טמון לצפונה של סדום שהיתה בימינה של ירושלם. (תנחומא וירא ז)
1. בירוון בארות מעלות חמר. ועי׳ בתרגומים.
2. עי׳ לעיל מאמר לז. ובתוס׳ עה״ת בהדר זקנים וכן ש״ר מביאים פי׳ הר׳ יוסף בכור שור להיפך, ויפלו ויחנו. כמו על פני כל-אחיו נפל שהוא כמו שכן (וכן פי׳ האע״ז) נסו ונתחבאו שם באותן בארות העשויים במערות. ובא מלאך והוציאו. עי׳ לקמן מאמר מב.
3. אוכלוסין, המון עם. ועי׳ לקמן מאמר מג. התחילו מאמינים, הרמב״ן תמה על מדרש זה האיך היה זה מועיל להשפיע שיתחילו להאמין שהרי מלך סדום עובד ע״ז הי׳ וכ׳ לתרץ דאולי יצא מן הבור בשעה שעובר אברהם ונעשה לו נס לכבודו של אברהם שיצא לקראתו לכבודו ולברכו. ולפי מ״ש לעיל מאמר מא. דמלאך בא והוציאו, י״ל דזה היה מלאך ה׳ ועי״ז התחיל להאמין ונשאר בחיים כדי לספר גדולת הבורא כמו שמצינו כעי״ז גבי פרעה עי׳ במכלתא שמות יד, כח.
4. לעיל מאמר מב.
5. בתנ״י וירא ח. בשנוי לשון ומסיים שמא תאמר היו בהם כשרים. והכוונה אחת היא שהרהר אברהם כיון שד׳ המלכים נצחו את החמשה, אילו לא היו כשרין לא היו נוצחין ולא היו החמשה בורחין.
וּמֵישַׁר חַקְלַיָּא בֵּירָן בֵּירָן מַסְּקָן חֵימָרָא וַעֲרַקוּ מַלְכָּא דִּסְדוֹם וַעֲמוֹרָה וּנְפַלוּ תַּמָּן וּדְאִשְׁתְּאַרוּ לְטוּרָא עֲרַקוּ.
The plain of the fields was [full of] pits from which they raise up mortar; [and when] the Kings of Sedom and Amorah fled they fell there [into the pits], while the remainder fled to the mountains.

וְעֵמֶק הַשִּׂדִּים בֶּאֱרֹת בֶּאֱרֹת חֵמָר וַיָּנֻסוּ מֶלֶךְ סְדֹם וַעֲמֹרָה וַיִּפְּלוּ שָׁמָּה וְהַנִּשְׁאָרִים הֶרָה נָּסוּ
וּמֵישַׁר חַקְלַיָּא בֵּירָן בֵּירָן (ח״נ: בֵּירִין בֵּירִין) מַסְקָן חֵימָרָא וַעֲרַקוּ מַלְכָּא דִּסְדוֹם וַעֲמוֹרָה וּנְפָלוּ תַמָּן וּדְאִשְׁתְּאַרוּ לְטוּרָא עֲרַקוּ
בֶּאֱרֹת בֶּאֱרֹת – בהשמטת הכפל?
א. ״אוהב גר״ תמך במקצת נוסחים שתרגמו ״בֶּאֱרֹת בֶּאֱרֹת חֵמָר״ – ״בֵּירָן מַסְקָן חֵימָרָא״ בהשמטת הכפל ״כי כן דרכו להסיר הכפל אשר איננו נוהג בלשון ארמית, כמו ״נְתוּנִם נְתוּנִם״ (במדבר ג ט) ״מְסִירִין יְהִיבִין״, והסופרים הוסיפו ברוב הדפוסים בֵּירִין בֵּירִין להשוותו עם העברי״. אבל ב״לחם ושמלה״ דחה: כפל שהוא להטעמה וחיזוק נשמר גם בת״א כגון ״מְאֹד מְאֹד״ (בראשית ז יט ועוד) ״לַחְדָא לַחְדָא״, ״אִישׁ אִישׁ״ (שמות לו ד ודומיו) ״גְּבַר גְּבַר״. ואף כאן הוא לצורך כרש״י ״בארות בארות – בארות הרבה היו שם״, וכן מוכח מנוסח המדרש ״בירוון בירוון מסקן חמר״ (ב״ר מא) המיוסד על ת״א.
ב. לטעם התוספת ״בֶּאֱרֹת חֵמָר״ – ״בֵּירָן מַסְקָן חֵימָרָא״, עיין בפסוק ״וחשך על פני תהום״ (בראשית א ב) ״וַחֲשׁוֹכָא פָּרִישׂ עַל אַפֵּי תְהוֹמָא״.
למ״ד הכיוון תמורת ה״א המגמה
ג. בעקבות ת״א ״הֶרָה נָּסוּ״ – ״לְטוּרָא עֲרַקוּ״ פירש גם רש״י: ״הרה נסו – להר נסו. הֶרָה כמו לָהָר. כל תיבה שצריכה למ״ד בתחילתה הטיל לה ה״א בסופה״. ואולם על כלל פשוט זה המוזכר כבר אצל חז״ל, חזר רש״י יותר מעשר פעמים בביאוריו למקרא, מדוע?
הדבר בא בהשפעת הארמית: בלשון המקרא מציינים את כיוון ההליכה באמצעות ה״א סופית (ה״א המגמה) דוגמת ״הֶרָה״. אבל מכיוון שבארמית מציינים את הכיוון באמצעות למ״ד תחילית דוגמת ״הֶרָה״ – ״לְטוּרָאּ״, השפיע הדבר גם על לשון חז״ל: ה״א המגמה נעלמה מלשונם ואת מקומה ירשה הלמ״ד שבראש התיבה.⁠1 והואיל ובזמנם שוב לא היתה צורת ״הֶרָה״ מובנת, חזרו חז״ל וביארו צורה זו במקומות שונים ובעקבותם גם רש״י.⁠2 לכן גם כשהמקרא משמיט את ה״א המגמה תופיע בארמית למ״ד הכיוון, כגון: ״וַתֻּקַּח האשה בית פרעה״ (בראשית יב טו) ״לְבֵית פַּרְעֹה״, ״ויקרא לרחל וללאה השדה״ (בראשית לא ד) ״לְחַקְלָא״, ״קום עֲלֵה בית אל״ (בראשית לה א) ״לְבֵית אֵל״.⁠3
1. כגון ״בחוץ תעמוד והאיש אשר אתה נושה בו יוציא אליך את העבוט החוצה״ (דברים כד יא), מה דרכו של אדם להוציא לחוץ?⁠״ (בבא קמא ח ע״א). ״נתנה ראש ונשובה מצרימה״ (במדבר יד ד) ונעשה לנו עבודה זרה... ונחזור למצרים״ (מכילתא דר״י בשלח, מסכתא דויסע פרשה א).
2. אצל חז״ל כגון יבמות יג ע״ב; ב״ר סח ע ועוד. וברש״י: בר׳ כח ב ד״ה ביתה בתואל, שם לב ד ד״ה ארצה שעיר, דב׳ לג כז ד״ה מענה, יהו׳ טו ג ד״ה צנה, שמ״א כ כ ד״ה צדה, ישע׳ יד יז ד״ה לא, ירמ׳ לו כ ד״ה חצרה, שם נב כג ד״ה רוחה, נחום ב ו ד״ה ימהרו חומתה, חבק׳ ג יא ד״ה עמד, תהי׳ ט יח ד״ה לשאולה. עם זאת לא ברור מדוע הזכיר כלל זה דווקא בפסוקים אלה. אמנם הצורך לביאורו בבר׳ כח ב ״ביתה בתואל״ נתבאר שם.
3. וראה עוד ״וַיִּשְׁתַּחוּ אַרְצָה״ (בראשית יח ב) ״וּסְגֵיד עַל אַרְעָא״, ״וילך חרנה״ (בראשית כח י) ״וַאֲזַל לְחָרָן״, ״יקטיר המזבחה״ (ויקרא טז כה) ״יַסֵּיק לְמַדְבְּחָא״. וראה גם ״מְעֹנָה אלהי קדם״ (דברים לג כז) שבנוסח רש״י היתה מוטעמת מלעיל כמבואר שם.
ומיש׳ פרדסיה בארין באריןא מליין חמר וערקו מלכא דסדם ודעמרה ונפלו תמן ומה דאשתיי⁠[רו]⁠ב לטורא ערקו.
א. בגיליון כ״י ניאופיטי 1 מובא (במקום ״בארין בארין״) גם נוסח חילופי: ״בירוון בירוון״.
ב. בגיליון כ״י ניאופיטי 1 מובא (במקום ״תמן ומה דאשתיי⁠[רו]״) גם נוסח חילופי: ״בגווהון ומה דאשתייר״.
ומישר פרדסיא בירין בירין מליין חימרא וערקו מלכא דסדום ועמורה ונפלו תמן ודישתארו לטווריא ערקו.
And the valley of the gardens had many pits filled with bitumen: and the kings of Sedom and Amora fled away, and fell there; and they who were left fled to the mountains.
ומישר פרדסיא בירוון בירוון מליא חמר.
The valley of the gardens was full of pits of bitumen:
וְעֵמֶק הַשִּׂדִּים בֶּאֱרֹת בֶּאֱרֹת חֵמָר – בֵּירִין בֵּירִין מַסְקָן חֵמָר.
וַיָּנֻסוּ מֶלֶךְ סְדֹם וַעֲמֹרָה וַיִּפְּלוּ שָׁמָּה – רַבִּי יְהוּדָה וְרַבִּי נְחֶמְיָה, רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר וַיִּפְּלוּ שָׁמָּה, אֵלּוּ הָאֻכְלוּסִין.
וְהַנִּשְׁאָרִים הֶרָה נָסוּ – אֵלּוּ הַמְּלָכִים. וְרַבִּי נְחֶמְיָה אָמַר וַיִּפְּלוּ שָׁמָּה, אֵלּוּ הַמְּלָכִים, וְהַנִּשְׁאָרִים הֶרָה נָסוּ, אֵלּוּ הָאֻכְלוּסִין. עַל דַּעְתֵּיהּ דְּרַבִּי יְהוּדָה נִיחָא, וְעַל דַּעְתֵּיהּ דְּרַבִּי נְחֶמְיָה קַשְׁיָא. רַבִּי עֲזַרְיָה וְרַבִּי יוֹנָתָן בֶּן חַגַּי בְּשֵׁם רַבִּי יִצְחָק אָמְרוּ, בְּשָׁעָה שֶׁיָּרַד אַבְרָהָם אָבִינוּ לְכִבְשַׁן הָאֵשׁ וְנִצֹּל, יֵשׁ מֵעוֹבְדֵי כּוֹכָבִים שֶׁהָיוּ מַאֲמִינִים, וְיֵשׁ שֶׁלֹא הָיוּ מַאֲמִינִים, וְכֵיוָן שֶׁיָּרַד מֶלֶךְ סְדוֹם לַחֵמָר וְנִצֹּל, הִתְחִילוּ מַאֲמִינִים בְּאַבְרָהָם לְמַפְרֵעַ.
ועמק השדים בארות בארות חמר1שעשו שם הד׳ מלכים בארות ומלאם עפר וחמר, כדי שאם יבאו חמשת המלכים לעשות עמהם מלחמה שיפלו שמה, וכן נפלו שמה מלך סדום ומלך עמורה, ובא מלאך והוציא מלך סדום, והנשארים הרה נסו, על מלך אדמה ועל מלך צבוים ומלך בלע שלא נפלו שמה.
1. שעשו שם הד׳ מלכים בארות ומלאם עפר וחמר. עיי׳ רש״י עה״ת ומדרש אגדה שהיה הטיט מגובל בהם ונעשה נס למלך סדום שיצא משם כו׳. ועיי׳ ב״ר פמ״ב אות ז׳ ושם איתא בשעה שירד אברהם לכבשן האש וניצול יש מעובדי ע״ז שהיו מאמינים, ויש שלא היו מאמינים וכיון שירד מלך סדום לחמר וניצול, התחילו מאמינים באברהם למפרע, וכאשר הביא המחבר לא נמצא במדרש.
וְעֵמֶק הַשִׂדִים בְּאֵרוֹת בְּאֵרוֹת חֵמָר – בֵּירִין בֵּירִין מַסְקָן חַמְרָא וַיָּנוּסוּ מֶלֶךְ סְדוֹם וַעֲמוֹרָה וַיִּפְּלוּ שָׁמָה. רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר: וַיִּפְּלוּ שָׁמָה, אֵלּוּ הָאֻכְלוּסִים, וְהַנִּשְׁאָרִים הֶרָה נָסוּ, אֵלּוּ הַמְּלָכִים. רַבִּי נֶחֶמְיָה אוֹמֵר: וַיִּפְּלוּ שָׁמָה אֵלּוּ הַמְּלָכִים וְהַנִּשְׁאָרִים הֶרָה נָסוּ הָאֻכְלוּסִין. עַל דַּעֲתֵיהּ דְּרַבִּי יְהוּדָה נִיחָא עַל דַּעֲתֵיהּ דְּרַבִּי נְחֶמְיָה לֹא נִיחָא בְּשָׁעָה שֶׁיָּרַד אַבְרָהָם לְכִבְשָׁן הָאֵשׁ וְנִצּוֹל, יֵשׁ מֵאֻמּוֹת הָעוֹלָם שֶׁהָיוּ מַאֲמִינִים, וְיֵשׁ מֵהֶם שֶׁלֹּא הָיוּ מַאֲמִינִים. כֵּיוָן שֶׁיָּרַד מֶלֶךְ סְדוֹם לָחֵמָר וְנִצּוֹל, הִתְחִילוּ מַאֲמִינִים לְשֶׁעָבָר.
ועמק אלסדין פיה אבאר תכ׳רג׳ חמרא פהרב מלך סדם ועמרה ווקעא ת׳ם ואלבאקון הרבו אלי אלג׳בל.
ועמק השדים היו בו בארות המוציאות חמר, ונסו מלך סדום ועמורה ונפלו שמה, והנשארים נסו אל ההר.
בארת בארת חמר – בארות הרבה היו שם, שנוטלין משם אדמה לטיט של בניין.
ומדרש אגדה (בראשית רבה מ״ב:ז׳): שהיה הטיטא בהן, ונס נעשה למלך סדום שיצא משם. לפי שהיו באומות מקצתם שלא היו מאמינים באומרים להם שנוצל אברהם באור כשדים מכבשן האש, וכיון שיצא זה מן החמר, האמינו באברהם למפרע.
הרה נסו – לְהר נסו, הרה – כמו: להר. כל תיבהב שצריכה למ״ד בתחילתה הטל לה ה״י בסופה. ויש חילוק בין הרה ל׳ההרה׳ (בראשית י״ב:ח׳), שה״י שבסוף תיבה עומדת במקום למ״ד, [אבל ה״י שבראשה אינה עומדת במקום למ״ד]⁠ג ונקוד פתח1 תחתיה. והרי הרה כמו: לְהר, או כמו: אל הר, ואינו מפרש לאיזה הר, אלא כאשר מצא תחילה.⁠ד וכשהוא נותן ה״י בראשה לכתוב: ההרה (בראשית י״ב:ח׳), המדברה (שמות ד׳:כ״ז), פתרונו כמו: אל ההר, או כמו: לָהָר,⁠ה ומשמע: לאותו הר הידוע ומפורש.
1. כלומר: קמץ. ראשוני צרפת לא תמיד הבחינו בין קמץ ופתח. ועיינו גם רש״י שמות ח׳:כ״ה, דברים ל״א:ז׳, תהלים נ״ח:ג׳.
א. כן בכ״י לייפציג 1, אוקספורד 165, מינכן 5, המבורג 13, לונדון 26917, דפוס רומא, שונצינו, סביונטה. בלשון רש״י בחזקוני נוסף כאן: ״שורף״. בדפוסים מאוחרים נוסף כאן: ״מוגבל״.
ב. כן בכ״י אוקספורד 165, מינכן 5, המבורג 13, ליידן 1, אוקספורד 34, לונדון 26917, דפוס רומא, וכן ברש״י בראשית כ״ח:ב׳, ל״ב:ד׳, דברים ל״ג:כ״ז, יהושע ט״ו:ג׳. בכ״י לייפציג 1: ״דבר״.
ג. בכ״י לייפציג 1 ובכ״י ברלין 1221 יש השמטה ע״י הדומות, והשוו דפוס רומא ״והא שבראשה אינה עומדת במקום למד״ ודפוס אלקבץ ״אבל זו אינה עומדת במקום למד״. בכ״י מינכן 5: ״שבראשה אבל אינה עומדת במקום למד״, ובדומה בכ״י ויימר 651, פרמא 3204 (ועיין שם גם בגיליון), פריס 156, פריס 157, דפוס ריג׳יו.
ד. כן בכ״י לייפציג 1, אוקספורד 165. בכ״י ויימר 651: ״ואינו מפר׳ איזה הר שכל אחד נס כאשר מצא הר תחילה״. בכ״י מינכן 5, ברלין 1221, פרמא 3204, פריס 157 מופיע רק: ״ואינו מפרש לאיזה הר״.
ה. כן בכ״י לייפציג 1, אוקספורד 165, מינכן 5, המבורג 13, אוקספורד 34, דפוס רומא, שונצינו, סביונטה. בדפוסים מאוחרים: ״לההר״.
בארת בארת חמר FULL OF BITUMEN PITS – There were many pits there from which they took earth as clay for building purposes.
The Midrashic explanation is that the clay was closely kneaded together in them (was very sticky) so that it was only because a miracle was performed for the king of Sodom that he escaped from them. For among those nations there were some who did not believe that Avraham had been delivered from Ur-Kasdim – from the fiery furnace – but as soon as this one escaped from the slime they corrected their past disbelief regarding what had happened to Avraham (literally, they believed retrospectively in Avraham) (Bereshit Rabbah 42:7).
הרה נסו – means THEY FLED TO A MOUNTAIN. The word הרה is the same as לְהַר. When a word requires a ל as a prefix one may put instead a ה as a suffix. There is a difference between הֶרָה and הָהָרָה, for the ה at the end takes the place of a לְ (with Shewa) prefixed (another version has: for the ה at the end does not take the place of a prefixed ל with Patach which would mean to "the") so that הֶרָה is equal to לְהַר or to אֶל הַר to "a" mountain, without explaining which mountain – so that the meaning here is that each person fled to the first mountain he came across. When, however, a ה is prefixed to a word having this ה suffix so that it reads e.g., הָהרה or הַמדברה, it is the same as אל הָהר or לְהָהר (to "the" mount) signifying that mount which is well-known and has been definitely mentioned in the passage.
ועמק השדים בארות בארות1בירן בירן מסקן חמרא.
1. בירן בירן. ת״א וב״ר שם.
באר בכל המקרא נובעת, והיא משונה בעבור הסמיכה, [בארות חמר. ובלא סמיכה – וכל הבארות (בראשית כ״ו:ט״ו).] א
ויפלו שמה – ברצונם להמלט, וכן: ויפלו על פניהםב (במדבר כ׳:ו׳).
הרה נסו – [הה״א האחרון מקום ״אל״, פתוח,⁠1 וכבר זכרתי זה למעלה (ראב״ע בראשית פירוש ראשון י׳:י״ט). והטעם]⁠ג אל הר נסו, והיא מלה זרה.
1. כלומר: ״פתוח בפתח קטן״ = סגול תחת הא׳ במלת ״אל״.
א. ההוספה בכ״י לוצקי 827. ההוספה חסרה בכ״י פריס 176 ועוד עדי נוסח. והשוו ראב״ע בראשית כ״ו:ט״ו.
ב. כן בכ״י לוצקי 827. בכ״י פריס 176: ויפול על פניו (במדבר ט״ז:ד׳).
ג. ההוספה בכ״י לוצקי 827. ההוספה חסרה בכ״י פריס 176 ועוד עדי נוסח.
PITS. Be'er (pit) in the Bible means a bubbling well. Its (pits) vocalization is exceptional because it is in the construct.⁠1
AND THEY FELL THERE. They deliberately fell there, in their desire to escape.⁠2 And when Moses heard it, he fell upon his face (Num. 16:4) is similar.⁠3
FLED TO THE MOUNTAIN. The phrase herah nasu is to be rendered: fled to the mountain. The word herah (to the mountain) is an irregular form.⁠4
1. With chemar (slime). Be'er is vocalized sheva tzere. In our verse it is vocalized segol, chataf segol. Ibn Ezra points out that this is so because the word is in the construct with chemar (slime). In other words, when be'er refers to live wells it is vocalized sheva tzere; when it refers to pits it is vocalized segol, chataf segol (Krinsky, Netter, Cherez). Or what Ibn Ezra means is that the word's vowels change because it is in the construct (Filwarg).
2. That is, they hid themselves.
3. Moses willingly fell on his face.
4. We would expect he-harah (Weiser).
בארות חמר – סמוך ונמצא על משקל אחר, וככה רבים.
וה״א הרה – כמו: תחת ״אֶל״, בשלש נקדות, כאלו אמר: אל הר נסו. ובא קמץ קטן1 תחת גדול.
1. כלומר: צירה.
ויש לומר לפי הפשט כי גם מלכי סדום ועמורא לא ידע משה רבי׳, אך על שם רשע הזכירם. (כ״י אוקספורד 2343/1)
ועמק השדים בארות בארות – נשתנה בסמיכות. ולא נשתנה את בארות המים (בראשית כ״ו:י״ח).
חֵמַר – הוא הטיט.
וינוסו מלך סדום ועמורה – ושאר המלכים נסו אל ההר זהו שאמר והנשארים, אולי היו קלים יותר מאלה השנים שלא היה בהם כח לנוס אל ההר ונסו בעמק מה שיכלו לנוס, ובנוסם נבהלים לא נשמרו מהבארות ונפלו בהם ולא מתו אבל טבעו בטיט והוציאום אחר כן.
אולי היתה סבה שלא מתו שם כדי שיראו בנס שעשה האל לאברהם לפי שהיה אוהבו.
הרה – כמו אל ההר, כי הה״א הנוספת בסופה מורה על למ״ד בתחלתה כמו בשאר השמות ובא הה״א בסגול כמו סלה.
ועמק השדים בארות בארות חמר, the vowel pattern of the construct mode of the word בארות in our verse is different from the ordinary plural mode of the same word in Genesis 26,18 where it also appears in the construct mode, i.e. בארות המים, “the wells of water.”
The word חמר is equivalent to what we know as טיט, (11,3) where it means mortar. It is unbaked clay, binding bricks together, loam.
וינסו מלך סדום ועמורה, the other kings fled toward the mountains, as we are told והנשארים הרה נסו. “those remaining fled towards the mountain.” The letter ה at the end of the word הרה is equivalent to the prefix ל.
ועמק השדים בארות – פר״ש: מדרש אגדה:⁠א שהיה הטיט שורף בהם, שכן כתיב ועמק השדים – לשון שיד. כמה דאת אמר: ושדת אותם בשיד (דברים כ״ז:ב׳-ד׳), בשי״ן.
בארות בארות – הבי״ת נקודה בסגול, והאל״ף בחטף סגול.
ויפלו שמה – מרצונם נפלו להחבא שםב למלט נפשם, והוא לשון על פני כל אחיו נפל (בראשית כ״ה:י״ח), שהרי הבארות הנזכרים לא שהיו מלאים טיט לח, אלא על שם שמוציאים מהם אדמה לעשות טיט.
א. כן בכ״י מינכן 224. בכ״י אוקספורד 568 חסרה מלת: ״אגדה״.
ב. כן בכ״י מינכן 224. בכ״י אוקספורד 568 חסרה מלת: ״שם״.
ועמק השדים בארות, according to an aggadic commentary quoted by Rash,i the miracle that the king of Sodom escaped from this valley filled with bitumen wells which burns people, convinced the people now that Avram had indeed escaped from Nimrod's furnace. According to a different interpretation, the word שדים is to be read with the dot on the left side of the letter ש, so that the meaning would be the same as the word שיד in Deuteronomy 27,2 the whitewash with which the stones taken out of the Jordan river were to be smeared as a base for writing on.
בארות בארות חמר, "pits full of sticky loam.⁠" The letter ב has a vowel segol under it and the letter א the vowel chatoph segol, (shortened version.)
ויפלו שמה, They fell into them. They did not "fall" into them, as they were familiar with them, but they used them to hide in while trying to escape the pursuers. The construction is similar to Genesis 25,18 where Yishmael is described as על פני כל אחיו נפל. The loam was not wet, but could be used to help make bricks.
ויפלו שמה – פי׳ הרב בכור שור כמו ויחנו. כמו על פני כל אחיו נפל (בראשית כה:יח). כלומ׳ נסו ונתחבאו שם באותן בארות העשוין כמין מערה שהיו מעמידין ליטול העפר לצורך החומר. גן.
ויפלו שמה – פי׳ הר״ר בכור שור לשון ע״פ כל אחיו נפל, והוא כמו ויחנו, שנסו ונתחבאו לתוך אותן בארות חומר עמוקים ועשוים כמערות כדי ליקח משום עפר לצורך לבנים, ג״ן.
בארת בארות חמרבארות הרבה היו, שנוטלין משם אדמה לטיט הבנין. ומדרש אגדה שהיה הטיט בהם, ונעשה נס למלך סדום שיצא משם, לפי שהיו באומות מקצתן שלא היוא מאמינין באברהם שניצל מכבשן האש וכיון שיצא זה מן החמר האמינו באברהם למפרע. לשון רבינו שלמה.
ואין ספק כי פירוש בארות חמר – בארות אשר בהם רפש וטיט, כענין שנאמר: ובבור אין מים כי אם טיט ויטבע ירמיהו בטיט (ירמיהו ל״ח:ו׳), וכתיב: ויעלני מבור שאון מטיט היון (תהלים מ׳:ג׳). ויתכן שיצא משם כראוי בלא נס.
ואני תמה במדרש ההגדה הזה כי האומות שלא היו מאמינים שעשה הקב״ה נס לאברהם בראותם נסו של מלך סדום לא יוסיפו אמונה בהקב״ה, כי מלך סדום עובד עבודה זרה היה, והנה נסו, או יחזק ידי עובדי עבודה זרה, או שיאמינו בכל הנסים שיהיו בכשפים או מקרה באפשרות רחוקה, ונסו יתן ספק בלב המאמינים בשל אברהם, ואולי יפרשו: ויצא מלך סדום לקראתו (בראשית י״ד:י״ז) – שיצא מן הבור כשעבר אברהם עליו, כי נעשה לו נס לכבוד אברהם כשיצא לקראת אברהםב לכבדו ולברכו. ואיפשר כי אברהם בשובו הביט בבור ההוא כי חפץ להציל המלכים ולהשיב להם רכושם, ונעשה הנס על ידו. ואם נעשה נס למלך סדום לכבוד אברהם, כל שכן שיש להאמין שיעשה נס לאברהם להציל ממות נפשו, ונאמר כי מלך עמורה כבר מת כאשר עבר אברהם עליו, או שנפל בבור אחר כי שמה רמז לעמק.
א. כן בכ״י מינכן 138, פולדה 2, דפוס ליסבון. בכ״י פרמא 3255 חסר: ״היו״.
ב. כן בכ״י פרמא 3255, פולדה 2. בכ״י מינכן 138, דפוס ליסבון: ״לקראתו״.
'BE'EROTH BE'EROTH CHEIMAR' (FULL OF SLIME PITS). There were many pits there since they removed earth to be used as clay for building purposes. The Midrashic explanation is that the clay was closely kneaded together in them, [that is, it was very sticky], but a miracle happened to the king of Sodom and he escaped from there. This miracle occurred because there were some among the nations who did not believe that Abram had been delivered from the fiery furnace, but as soon as this one escaped from the slime, in retrospect they believed in Abram. Thus the language of Rashi.
There is no doubt that the meaning of be'eroth cheimar is "pits containing mud and slime,⁠" even as it is written, And in the pit there was no water, but mire, and Jeremiah sank in the mire,⁠1 and it is further written, He brought me up out of the tumultuous pit, out of the miry clay.⁠2 And it is possible that the king of Sodom went out from there naturally, without a miracle.
And I wonder concerning the above Midrashic explanation, for those nations that did not believe that the Holy One, blessed be He, had performed a miracle for Abraham would not have their faith in the Holy One, blessed be He, augmented by witnessing the miracle which befell the king of Sodom. The king of Sodom was an idol worshipper, and his miracle would either strengthen the hands of the idol worshippers or it would cause them to believe that all miracles are done by witchcraft or are due to some remotely possible chance. His miracle would thus cast doubt into the hearts of those who believed in Abraham's miracle! Perhaps [the Rabbis who authored this Midrashic explanation] will interpret the verse, And the king of Sodom went out to meet him,⁠3 as implying that "he went out" from the pit when Abraham passed by for it was in honor of Abraham that a miracle was done to him so that he could go forth to meet him in order to honor and bless Abraham.
And it is possible that Abraham, upon his return, looked into that pit for he wanted to save the kings and return their wealth to them, and then the miracle happened on his account. Now if a miracle was done to the king of Sodom in honor of Abraham, the nations could now believe all the more that a miracle would be done to Abraham himself in order to rescue him from death.
We must further say that the king of Gomorrah had already died4 when Abraham passed him by or that he had fallen into another pit, as the word "there"5 refers to "the vale.⁠"
1. Jeremiah 38:6.
2. Psalms 40:3.
3. (17) here.
4. Hence he did not come out from the pit.
5. And they fell 'there.' The word "there" does not refer to the pit, in which case it would then imply that all five kings fell into one pit. Rather it refers to 'the vale' of Siddim. Thus the king of Gomorrah fell into a different pit, near which Abraham did not pass.
ועמק השדים בארות בארות חמר – דרשו רבותינו כי היו בארות שבהם טיט הרבה שלוקחים מהם אדמה לבנין, ונעשה נס למלך סדום שיצא, כי היו באומות מקצתם שלא היו מאמינים באברהם שנצל מכבשן האש, וכיון שיצא זה מן החמר האמינו באברהם למפרע.
וכתב הרמב״ן ז״ל ויש לתמוה כי בודאי האומות שלא היו מאמינים בנסו של אברהם בכבשן האש, בראותם נסו של מלך סדום לא יוסיפו אמונה בהקב״ה, אבל נסו של מלך סדום היה מחזק ידי עובדי ע״ז, כי מלך סדום עובד ע״ז היה, ואפילו למאמינים נסו של אברהם אבינו היה נותן בהם ספק.
אבל באור ענין המדרש הזה כי מלך סדום נצל בזכות אברהם, ונעשה לו נס שיצא לקראת אברהם לכבדו ולברכו, ואברהם בשובו הביט בבור ההוא כי חפץ להציל המלכים ולהשיב להם רכושם. והנה כוונת החכמים כי אם נעשה למלך סדום נס לכבוד אברהם, כ״ש שיש להאמין שיעשה נס לאברהם עצמו ולהצילו מכבשן האש ע״כ.
ובמדרש ועמק השדים שהיתה מניקה אותם כשדים לתינוק. הוא ים המלח שבעונם נעשה אותו העמק מים מלוחים, וכד״א (תהלים ק״ז) ארץ פרי למלחה מרעת יושבי בה.
ועמק השידים בארות בארות חמר, "and the valley of Sidim was full of clay pits, etc.⁠" Rashi says that these pits were full of clay which the people in the neigbouring areas used to make into bricks. According to a Midrash the clay was so sticky that it required a miracle for the king of Sodom to escape from it after he had fallen into it. A miracle was performed for the King of Sodom which enabled him to escape. Some of the people at the time did not believe that Avram had been saved from the furnace into which Nimrod had thrown him. Once the King of Sodom emerged from the clay, these people who had refused to believe when Avram had been saved, would now become convinced of God having saved Avram when they observed that the King of Sodom emerged from these pits.
Why should they now retroactively believe in the God of Avram? Nachmanides feels that those who had believed in God at the time would not now have their faith in God reinforced; on the contrary, having seen a miracle performed for an idolater and well known sinner such as the King of Sodom, they would question the miracle which had occurred to Avram in retrospect.
However, the correct understanding of the Midrash quoted by Rashi must be as follows: The King of Sodom was saved because of Avram's merit. God saved him in order for him to pay honour and respect to Avram (verse 17) after the latter freed him from being stuck in the pit. Once people realised that God had performed a miracle for the sake of the King Sodom in order to enhance Avram's reputation, they could certainly credit that God had performed a miracle in order save Avram's life.
In Tanchuma on Lech Lecha section 8 we are told that the word שידים is understood as derived from שדים, "breasts.⁠" The valley provided for its inhabitants what a mother's breast provides for her infant. Now that the inhabitants of that valley had become so sinful it was turned into the Dead Sea as paraphrased by Psalms 107, 34 ארץ פרי למלחה מרעת יושבי בה "a fruitful land into a salt marsh, because of the wickedness of its inhabitants.⁠"
ויפלו שמה – פי׳ ה״ר יוסף בכור שור ויפלו ויחנו כמו על פני כל אחיו נפל שהוא כמו שכן. נסו ונתחבאו שם באותן בארות העשויים במערות ליטול עפר מתוכם לחומר.
ועמק השדים – י״מ לשון סיד כמו ושדת אותם בשיד שהיו חופרין בו חפירות לשרוף הסיד. ורש״י פי׳ והביא המדרש שהי׳ הטיט עדיין בהם ונעשה לו נס למלך סדום כדי לאמת הנס של אברהם. והרמב״ן אמר ואני תמי׳ על המדרש הזה כי אותם שלא האמינו בנסו של אברהם אבינו היאך נתברר להם האמונה בניסו של מלך סדום שהיה עובד ע״ז כי אדרבה יכחישו אותו כי יאמרו כמו שזה היה מקרה או בכשפי׳ כך היה של אברהם. ואולי יפרשו ויצא מלך סדום לקראתו כשיצא מן הבור כשעבר אברהם עליו נעשה לו נס שיצא לקראת אברהם לכבדו ולברכו ואפשר כי אברהם בשובו הביט בבור ההוא כי היה כוונתו להציל המלכים ולשייר רכושם ונעשה הנס על ידו ואם נעשה למלך סדום נס לכבוד אברהם כ״ש שיאמינו שיעשה נס לאברהם להציל נפשו ממות ומלך עמורה אולי כבר מת קודם שעבר אברהם עליו ולכך לא עלה או שנפל לבור אחר:
ויפלו שמה – י״מ וישכנו שמה כמו על פני כל אחיו נפל. פי׳ שנסו ונתחבאו באותן הבארות:
ועמק השדים, "and the valley of Siddim, etc.⁠" Some commentators derive the word שדים from סיד, lime, quoting ושדת אותם בשיד, as their proof, where it means to smear the stones with white lime. (Deut. 27,2) Accordingly, the region was full of depressions in which people dug for lime. The lime would be burned afterwards.
Rashi quotes a Midrash, according to which, most people had refused to believe that Avraham had miraculously survived having been thrown into Nimrod's furnace. When they witnessed the King of Sodom miraculously surviving falling into a lime pit, they changed their mind and retroactively gave credence to the miracle which had saved Avraham. Nachmanides is amazed at the very Midrash, as he cannot understand why people who failed to believe that a miracle had happened to Avraham should believe that a miracle had happened for the King of Sodom. Why would the God of heaven perform a miracle for an idolater such as the King of Sodom? On the contrary, if the King of Sodom could survive his fall into the lime pit, Avraham's surviving the furnace was now far more plausible, but not in the framework of a miracle. The people who doubted the miracle of the furnace, ascribing it to magic, would most certainly also describe the King of Sodom's escape as due to magic. It is more likely that seeing the King of Sodom's escape made even the people who had believed that Avraham escaped by means of a miracle have second thoughts, and they now believed that Avraham had also benefited by magic.
Another possibility could be that these commentators understand he words ויצא מלך סדום לקראתו in verse 17 to mean that the King of Sodom emerged from that lime pit at the time when Avraham passed by, i.e. that a miracle was performed for him at that time which resulted in his being saved so that he was able to honour Avraham and bless him, or that Avraham on his return from the successful battle wanted to restore their property to the five Kings, and when passing that neighborhood, [seeing that his battle had been fought far to the north of there, Ed.] the miracle of the King of Sodom's rescue then occurred by means of his intervention. When people observed that Avraham could perform such a miracle, they became convinced that a man such a Avraham had been saved miraculously from Nimrod's furnace. It is quite possible that the King of Gomorrha had already died, so that we hear no more about him, or that he had fallen into a different pit, one that Avraham did not pass.
ויפלו שמה, "they fell there.⁠" Some commentators understand the word ויפלו as "they fell (dead)", similar to וישכבו שמה, "they lay down there,⁠" in the sense of lying down to sleep. (Joshua 2,1) Others understand it in the sense of על פני כל אחיו נפל, "he dwelled in full view of his brothers.⁠" (Genesis 25,18) (compare Onkelos) Others understood the word ויפלו in the sense of "they hid,⁠" i.e. deliberately lowered themselves into these pits.
ויפלו שמה – ה׳נפילה׳ בעברי עיקר הֲנָחָתָה1 לתנועה מצד המקיף על המרכז,⁠2 ואין הבדל בין שיהיה זה בטבע או בבחירה או במקרה.⁠3
1. עיקר שימושה.
2. תנועה לכיוון הארץ, אשר היא במרכז גרמים וגלגלים המקיפים אותה.
3. לשון ׳נפילה׳ משמשת לתנועה כלפי הארץ בין כאשר זה מכח התכונה הטבעית של חפץ כבד לרדת, בין כאשר זו פעולה מכוונת של ירידה, ובין כאשר זה משום פעולת כח מסויים במקרה ספציפי, כגון כאן שלא נפלו מכח הכבידה ולא ירדו בכוונה, אלא נמשכו על ידי החֵמר.
בארות הרבה היו שם. הוסיף מלת שם כי בזולת זה יהיה פירושו העמק עצמו היה בארות בארות אם כן יחסר בי״ת ממלת עמק כאלו אמר ובעמק השדים בארות בארות חמר ומכפל מלת בארות שפירושו בארות ועוד בארות כמו ביום השבת ביום השבת שפירושו ביום השבת ועוד ביום השבת דהיינו בכל שבת ושבת למדנו שבארות הרבה היו שם:
שנוטלין משם אדמה לטיט של בנין. ופירוש בארות חמר שנתהוו על ידי נטילת החמר לא בארות שבתוכן חמר שאם כן האי ויפלו שמה ויטבעו שמה מיבעי ליה כמו ויטבע ירמיהו בטיט גם לא יהיה יוצא משם מלך סדום לקראתו:
ומדרש אגדה שהיה הטיט בהם. ופי׳ בארות חמר כמשמעו שבתוכן חמר ומה שיצא מלך סדום משם לקראתו היה על פי הנס ומה שאמר ויפלו ולא ויטבעו הוא מפני שאף על פי שלגבי טיט נופל לשון טביעה לגבי בארות נופל לשון נפילה:
וכיון שיצא זה מן החמר האמינו באברהם למפרע. בב״ר והרמב״ן ז״ל כתב ואני תמה במדרש הזה כי האומות שלא היו מאמינים שעשה הקב״ה נס לאברהם בראותם נסו של מלך סדום לא יוסיפו אמונה בשם ית׳ כי מלך סדום עובד כוכבים היה והנה נסו אז יחזיק עובדי כוכבים או שיאמינו בכל הנסים שיהיו בכשפים או מקרה באפשרות רחוקה ונסו נותן ספק בלב המאמינים בנסו של אברהם ואולי יפרשו ויצא מלך סדום לקראתו שיצא מן הבור כשעבר אברהם עליו כי נעשה לו נס לכבוד אברהם שיצא לקראתו לברכו ולכבדו ואפשר כי אברהם בשובו הביט בבור ההוא כי חפץ להציל המלכים ולהשיב להם רכושם ונעשה הנס על ידו ואם נעשה למלך סדום נס לכבוד אברהם כל שכן שיש להאמין שנעשה נס לאברהם להציל ממות נפשו עכ״ד אבל אין דעתי נוחה בפירושו זה שאם לא היה הנס רק בעת שעבר אברהם לפניו או בעת שהביט בבור שהיה טבוע בו למה לא הזכיר זה רבי עזריא במדרשו כשדרש שבשעה שירד אברהם אבינו ע״ה לכבשן האש ונוצל יש מקומות שהיו מאמינים ויש מקומות שלא היו מאמינים וכיון שירד מלך סדום לחמר ונוצל התחילו מאמינים באברהם למפרע הל״ל וכיון שירד מלך סדום לחמר ונוצל בשעה שעבר אברהם אבינו מלפניו או בשע׳ שהביט בבור להצילו התחילו מאמינים באברהם למפרע שהרי אין זה מהדברי׳ שמקצרים בהם רז״ל במדרשותיהן לפי שכל השורש והעיקר לאמונת העם בנסו של אברהם אבינו אינו אלא מפני שנסו של מלך סדום היה על ידי אברהם אבינו ע״ה ואיך יתכן שיקצר בו אבל פי׳ המדרש הזה לפי דעתי היא מפני שבאותם הזמנים לא נתפרסם עדיין בעולם מציאות נסים שהן חוץ מטבעו של עולם כהצלת איש מתוך כבשן האש או מתוך החמר מפני שכל מיני עבודות כוכבים שבעולם לא היו פועלים רק ממין הפעולות שהן מטבעו של עולם אבל שום עבודות כוכבים שיפעל פועל שיהיה חוץ מטבעו של עולם לא נשמע ולא נהיה בעולם ולכן כששמע יתרו כל אותן הנסים והנפלאות שנעשו על ידי משה רבי׳ ע״ה שהיו כלן חוץ מטבעו של עולם אמר עתה ידעתי כי גדול ה׳ מכל האלהים וכן פרעה מלך מצרים שהיתה מלאה עצבים מכל מיני עצבים שבעולם לא האמין בשם ית׳ רק על ידי המכות שהיו חוץ מטבעו של עולם ואלו היו גם פעולות העבודת כוכבים וכל אותן העצבים שהיתה ארץ מצרים מלאה מהם חוץ מטבעו של עולם לא היה מאמין באלוה ית׳ על ידן שהרי בשתי המכות הראשונות שעשו גם החרטומים בלהטיהן כמותן לא האמין באלוה ית׳ וזאת ראיה גדולה שלא נשמע להם כלל מכל אותן הפעולות שנעשו ע״י העבודת כוכבים שלהם שום פועל שיהיה חוץ מטבעו של עולם ולכן כששמעו האומות שנוצל אברהם אבינו ע״ה מתוך כבשן האש שהוא חוץ ממנהגו של עולם לא היו מאמינים בו וכשראו שמלך סדום נוצל מן החמר שהוא חוץ ממנהגו של עולם התחילו להאמין גם בנסו של אברהם אפילו אותן האומות שהיו מכחישים ואומרים שלא נוצל אברהם ולא שום איש מתוך כבשן האש מעולם מפני שזהו חוץ מטבעו של עולם אם כן כשראו נסו של מלך סדום שהיה חוץ מטבעו של עולם האמינו גם במציאות נסו של אברהם והודו בו לא שמפני שראו נסו של מלך סדום האמינו בנסו של אברהם שהיה מהאלוה ית׳ כמו שחשב הרמב״ן ז״ל והביאו זה להקשות ולומר אדרבה בראותם נסו של מלך סדום לא יוסיפו אמונה בהש״י כי מלך סדום עובד עבודת כוכבים היה והנה נסו יחזיק עובדי עבודת כוכבים אבל מה שנתאמת להם מנסו של מלך סדום הוא מציאות נסו של אברהם בלבד לא מציאותו מהאלוה ית׳ אבל מה שאמת להם שמציאות נסו של אברהם היה מהאלוה ית׳ הוא ממה שקבל תרח על אברהם בנו לפני נמרוד על שכתת גילוליו והשליכו לכבשן האש ונוצל שזה הנס אמת להם שהמציל אותו הוא האלוה ית׳ שהיה הוא המאמין בו והם היו הכופרים בו ושבעבור זה השליכוהו בכבשן האש והשם הצילו הפך כונת׳ ומה שטען מנסו של מלך סדום שהיה מעובדי עבודת כוכבים שהוא מחזיק עובדי עבודת כוכבים אינה טענה כי מאחר שכל הפעולות שבאו ע״י כל מיני עבודת כוכבים שבעולם לא היו אלא על פי טבעו של עולם ולא נשמע מעולם שיפעל שום עבודת כוכבים פועל יוצא מטבעו של עולם הוכרחו להודות בעל כרחם שנסו של מלך סדום שהיה חוץ מטבעו של עולם אינו מפעולות עבודת כוכבים אלא שנעשה לו לסבה מן הסבות ולו נתכנו עלילות:
ויען כי היה עמק השדים בארות בארות חמר מלאים רפש וטיט לכן בנוסם מלך סדום ומלך עמורה הפילו עצמם שמה ברצונם להמלט והוא אמרו וינוסו מלך סדום ועמורה ויפלו שמה שהוא כמו ויפול על פניו כדברי הראב״ע. והנשארים מאותם מלכים הרה נסו רוצה לומר שברחו לצד ההר.
וינסו מלך סדום – ובכן התבאר שלא בטח אברהם להעזר בם.
והנשארים הרה נסו – שלשת המלכים הנשארים.
וינוסו מלך סדום, this made it plain that Avram could not rely on them that they would help him.
והנשארים הרה נסו, the remaining three kings.
בארות הרבה היו שם. דאם לא כן כפל הלשון למה לי, אלא בארות הרבה היו שם:
שנוטלין אדמה משם לטיט של בנין. דאם לא כן ״חמר״ למה לי:
ומדרש אגדה כו׳. דאם לא כן מאי נפקא מיניה אם היה בארות של טיט לבנין או למידי אחריני, אלא שהיה הטיט בהן וכו׳. והקשה הרמב״ן דאין זה חיזוק לניסו של אברהם, כיון שיראו עובדי עבודה זרה שנעשה נס למלך סדום שהיה עובד עבודה זרה אדרבה – יחזיקו אמונתם, או שיאמרו בכל הניסים שהיו דרך כשפים, ותירץ הרמב״ן כי כאשר שב אברהם מהכות המלכים הביט בבור ההוא, כי חפץ להציל המלכים ולהשיב להם רכושם, ונעשה נס למלך סדום שיצא לקראתו, ונעשה הנס לכבוד אברהם, עד כאן לשונו. והרא״ם תירץ דעובדי עבודה זרה לא היו מאמינים כלל בניסים שהם חוץ מטבע של עולם, שהיו אומרים עולם כמנהגו נוהג (ראה ע״ז נד ע״ב), ואין כאן שנוי הטבע, ולא היו מאמינים בניסו של אברהם לפי שהוא יוצא חוץ לטבע, וכאשר ראו הנס נעשה שלא בטבע ובמנהגו של עולם – האמינו בניסים בכלל, ולא היה נס חיזוק על אמונת היחוד, אבל מה שמחזק אמונת היחוד זה היה מה שלא היה רוצה אברהם לעבוד אלילים, ועל ידי זה השליכו אותו לכבשן האש ונצל (ב״ר לח, יג), וזהו חיזוק לאמונת היחוד, כן פירש הרא״ם:
ואני אומר כיון שראו כי מלך סדום ועמורה היו חמשה מלכים, ונצחו אותם ד׳ מלכים, ואם כן הד׳ מלכים גבורים היו (רש״י פסוק ט), וכאשר רדף אברהם לבד אחריהם ונצח אותם, ידעו שהשם יתברך הוא שלוחם מלחמתו, והוא יתברך עמו ולא עם מלך סדום, שאם היה עם מלך סדום לא מסר אותם ביד שונאיהם, ולפיכך האמינו שכל מה שנעשה במלחמה הוא כי השם יתברך עם אברהם, ו״רצון יראיו יעשה״ (תהלים קמה, יט), וכאשר אברהם היה רוצה להציל המלכים הציל אותם, ואף זה שהיה בבור שחת, יצא בשביל שאברהם רדף להצילם. וכן אמר מלכי צדק ״ברוך אברהם לאל עליון אשר מגן צריך וגו׳⁠ ⁠⁠״ (ראו להלן יד, כ), היו מודים כי השם יתברך הוא שפעל זה, ולא תלו דבר הזה רק באברהם, וידעו כי בזכותו היה זה. ודבר הזה לא יתכן שלא היה מציל אותו מן אויבו בשעת מלחמה להגביר אותם על אויביהם, כמו שנתן כח לאברהם לרדוף אותם, ולהם לא עשה – עד שנפלו לבאר שחת ואחר כך יעשה לו נס בשינוי מנהגו של עולם, והקב״ה מושיע קודם שנפל, ולמה היה צריך לנס בחינם, ולפיכך אי אפשר לתלות הנס – אלא בזכות אברהם הוא ניצול:
בֶאֱרֹת בֶאֱרֹת: הבי״ת בסגול, והאל״ף בחטף סגול, 1חזקוני. [בֶּאֱרֹת].
הֶרָה: בספר דקדוק ישן כ״י מצאתי כתו׳ כלשון הזה, הֵרָה נסו בכל ספרי דוקני נקוד בצירי, וטעמו למעלה, ע״כ. אבל בספרי׳ מדוייקי׳ שאצלנו נקוד בסגול, ונמס׳ עליו לֶ׳. וכ״כ 2רד״ק בשרשי׳ שהה״א בפתח קטן תחת פתח גדול. [הֶרָה].
נָּסוּ: הנו״ן בדגש. [נָּסוּ].
1. חזקוני: על אתר.
2. רד״ק: שרשים, הר״ר, 82 ע״ב.
בארות הרבה היו שם כו׳. דקשה לרש״י למה כפל לשון בארות בארות עו״ק כיון דבארות של חמר היה א״כ למה כתיב ויפלו שמה הל״ל ויטבעו שמה כמ״ש (ירמיה ל״ח:ו׳) ויטבע ירמיהו בטיט. ועו״ק כיון דחמר היה למה לא מתו שם כשטבעו בחמר דהיינו טיט. לכן פי׳ בארות הרבה שנוטלים משם אדמה לעשות חמר:
ומ״א שהי׳ כו׳ למלך סדום שיצא משם כו׳. דק׳ לו א״כ למה קרא אותן בארות חמר והלא נוטלין כל החמר מהן ובארות חמר משמע שתמיד היו מלאים טיט לכן אמר ומ״א וכו׳. [מהרש״ל]:
There were many pits ... Rashi is answering the question: Why does it say בארות twice? Another question: If the pits had mortar, why is it written, "They fell there"? It should say, "They sank there,⁠" as is in Yirmeyahu 38:6: "And Yirmeyahu sank into the cement.⁠" Another question: Since the pits had mortar, why did they not die when they sank into the mortar, which is cement? Thus Rashi explains that there were many pits, and they did not actually contain mortar but provided earth for making mortar.
The Midrashic explanation is ... the King of Sedom escaped ... Rashi is answering the question: Why are the pits called בארות (lit. "wells"), if they would remove all the [earth for the] mortar from the pits? בארות implies they were always full of cement! Thus Rashi brings the Midrashic explanation. (Maharshal)
ועמק השדים בארות בארות חמר – [כתב רש״י] ״בארות הרבה היו שם שנוטלין משם אדמה לטיט של בנין״. מפירוש רש״י ז״ל. ונכון פירושו על כפל ״בארות בארות״, ושעל ידי נטילת האדמה נעשו אלו הבורות, לא שהיו בארות של טיט ורפש, שאם כן איך יצא משם מלך סדום לקראת אברהם? גם היה לו לומר ״ויטבעו שמה״, כן פירש רא״ם ז״ל. ועוד דרך אחר כתב רש״י ז״ל ע״פ מדרש אגדה, ודברו על זה רמב״ן ורא״ם ז״ל. עוד אמר רמב״ן ז״ל כי בארות חמר בארות אשר בהם רפש וטיט, ויתכן שמלך סדום יצא משם בלי נס.
וינוסו מלך סדום ומלך עמורה – ולא זכרה תורה העם שנפלו במלחמה, ושהכום ד׳ המלכים, כמו שזכרה למעלה. לפי שלמעלה הודיעה הכנעת האומות מטעם שכתבנו, וכאן אין צורך בזה רק שגברה יד ארבעה המלכים; וזה נודע מניסת מלכי הככר. אולי יצאו מלכי הככר כנגדם לבדם, לדבר עם חמשה המלכים, וכשענו קשות התנו ביניהם שילחמו המלכים בעצמם אלו כנגד אלו, כי כן היה המנהג אצלם בימים הקדמונים, וכמו שאמר ״גלית הפלשתי״,⁠1 והנוצח הוא המושל על העם כלו. ולכן זכר חמשה המלכים כל אחד בשמו, וכן ארבעה המלכים כל אחד בשמו, לפי שהם היו הנלחמים אלו באלו. והוסיף לבאר ״ארבעה מלכים את החמשה״, כלומר שנלחמו לבד ארבעה מלכים את החמשה מלכים, ועל כן לא נזכר שהכו אנשי המלחמה ויושבי הערים, רק זכר ״וינוסו מלך סדום ועמורה״, שלא יכלו עמוד לפני אנשי מלחמתם. ומרוב אימה הפילו עצמם בנוסם אל בארות החמר להסתר שם מחרב לוחמיהם. ושלשה המלכים הנשארים על פני השדה נסו גם המה אל ההר שהיה רחוק ממקום המלחמה, והוא ההר שעל פני צוער שישב בו לוט אחרי כן, וימלטו גם הם ממות. ולפי שהותנה כן ביניהם, על כן לא הכו יושבי הערים לפי חרב, כי לא עמדו כנגדם, לבד לקחום בשביה.
1. שמו״א יז, ח.
בארת חמר – בארות הרבה היו שם שנוטלים מהם אדמה לטיט של בנין:
ויפלו שמה – בעבור שכבדה עליהם המלחמה הוכרחו לנוס, ובחפזם נפלו שמה בלא ראות:
והנשארים – מלכי אדמה וצבוים ובלע עם כל העם אשר ברגליהם:
הרה נסו – כמו להר, ויש הפרש בין הרה לההרה, כי ההרה פירושו לההר, והוא הידוע ומפורש בפרשה, אבל הרה פירושו להר אחד בלתי ידוע, ולכן כתוב כאן הרה, כי כל אחד נס לאיזה הר שיהיה באשר מצא תחלה:
וינסו – לשון ניסה נופל על סור האדם מן המקום מפני היזק הווה או מפני רודף, ובזה הוא נבדל מלשון בריחה שזה נופל על סור האדם מאיזה מקום ואין רודף וזה מדאגת היזק עתיד.
ויפלו שם – מרצונם נפלו להחבא שם, כענין על פני כל אחיו נפל, וכן כל ויפל על פניו, שהרי הבארות הנזכרים לא היו מלאים טיט אלא על שם שמוציאים מהם אדמה לעשות טיט (רוו״ה).
ועמק השדים – הספור קצר והכוונה כי כדרלעמר וחבריו נצחו מלך סדום וחבריו עד שהוכרחו לנוס.
בארות חמר – שהיו לוקחים משם חמר, ואולי ריקנים היו, או שהיה החמר קשה, כי לא טבעו בו.
ויפלו שמה – ברצונם, להסתר (וכן קלעריקוס) על דרך {בראשית כ״ד:ס״ד} ותפול מעל הגמל.
the valley of Siddim, etc. The account is abridged; the meaning is that Chedorlaomer and his allies defeated the king of Sodom and his allies, so that they were forced to flee.
pools of bitumen. From which bitumen was extracted. Perhaps they were empty, or else the bitumen was hard, since the kings did not drown.
cast themselves (va-yippelu, lit. “they fell”) into them. Voluntarily, in order to hide (so Clericus); cf. “[Rebecca] alighted [va-tippol] from the camel” (Gen. 24:64).
ועמק – ואז לא היה שם ים המלח רק בארות חמר, וכשנצחו הד׳ מלכים אז מלך סדום ועמורה נסו והפילו א״ע באחת הבורות להסתתר שם, והנשארים נסו אל ההר שאחר צוער.
There was no Dead Sea then in the Valley, only quicksand pits. And when the four kings emerged victorious, the kings of Sodom and Amorrah ran away, casting themselves into one of these pits for cover, and the rest escaping to the hillside beyond Zoar.
בארת בארת – כלומר בארות רבות מאד.
חמר – פירוש אספלט. עד היום רב האספלט באזור ים המלח.
מלך⁠־סדם ועמרה – ומן הסתם נסו שמה גם השאר, אך אין הכתוב מזכיר אלא את החשובים ביותר.
ויפלו – מוסב על החיילים, כי מלך סדום עצמו הרי נמלט, כפי שמשתמע לאחר מכן (פסוק י״ז), ״ויצא מלך⁠־סדם לקראתו״.
והנשארים – כלומר אלה שלא נפלו בבארות.
הרה – כמו להר, בלי ה״א הידיעה, לעומת ״ההרה״, להלן י״ט:י״ז, עם ה״א הידיעה. מסתבר, שהרים אלה היו במזרח, שכן הכובשים באו ממערב.
ואת החורי – תניא, למה נקרא שמו חורי, אמר רב שמואל בר נחמני א״ר יונתן, שמריחים את הארץ,⁠1 ורב אחא בר יעקב אמר, שנעשו בני חורין מנכסיהם.⁠2 (שבת פ״ה.)
1. דריש חרי בהיפך אותיות מלשון ריח, וכמו כבש כשב, שלמה שמלה, אנקה נאקה, זעוה זועה, עולה עלוה, לשון עלגים, נלעג לשון. והענין הוא שהיו יודעין את סגולת ותכונת וטבע הארץ בריחה מה ראוי לגדל בה, וכעין מ״ש על הפ׳ דס״פ וישלח אלה בני שעיר החורי יושבי הארץ אטו כולי עלמא יושבי רקיע הם אלא שהיו בקיאים בישובה של ארץ, שהיו אומרים מלא קנה זה לזית, מלא קנה זה לגפנים, עלא קנה זה לתאנים, כלומר, במקום זה ראוי לגדל זית ובזה גפן ובזה תאנה וכדומה. וענין הידיעה בריח הוא לשון מליצי על רוחב והפרזת ידיעה שאף בריח בלבד תופסין הידיעה הדרושה והמוחלטת, וכעין מ״ש מליצה כזו בסנהדרין צ״ג ב׳ במעלותיו של משיח דכתיב בי׳ והריחו ביראת ה׳ – שיהי׳ מורח ודאין, ופירש״י כשבאים שנים לדון הוא אך מריח בהם ויודע מי הוא החייב, ומה דנ״מ בכלל דרשא זו שלפנינו לדינא נבאר אי״ה בס״פ וישלח (ל״ו כ׳).
2. כלומר, שנטרדו מנחלתם וכמש״כ (פ׳ דברים) ובני עשו יירשום ולא הוצרכו לעבוד אדמתם. ואולי גם במובן זה ע״ד שאמרו חז״ל על הכתוב ובעל השור נקי כאדם שאומר יצא פלוני נקי מנכסיו (ב״ק מ״א.).
תורה שלמהתרגום אונקלוספרשגןתרגום ירושלמי (ניאופיטי)תרגום ירושלמי (יונתן)תרגום ירושלמי (קטעים)בראשית רבהמדרש אגדה (בובר)ילקוט שמעונירס״ג תפסיר ערביתרס״ג תפסיר תרגום לעבריתרש״ילקח טובאבן עזרא א׳אבן עזרא – דקדוק המליםליקוט מחכמי צרפתרד״קחזקוניפענח רזאקיצור פענח רזארמב״ןר׳ בחייהדר זקניםטור הפירוש הארוךר״י אבן כספימזרחיאברבנאלר״ע ספורנוגור אריהמנחת שישפתי חכמיםר׳ נ״ה וויזלר׳ י״ש ריגייוהכתב והקבלהשד״למלבי״םרד״צ הופמןתורה תמימההכל
רשימת מהדורות
© כל הזכויות שמורות. העתקת קטעים מן הטקסטים מותרת לשימוש אישי בלבד, ובתנאי שסך ההעתקות אינו עולה על 5% של החיבור השלם.
List of Editions
© All rights reserved. Copying of paragraphs is permitted for personal use only, and on condition that total copying does not exceed 5% of the full work.

כותרת הגיליון

כותרת הגיליון

×

Are you sure you want to delete this?

האם אתם בטוחים שאתם רוצים למחוק את זה?

×

Please Login

One must be logged in to use this feature.

If you have an ALHATORAH account, please login.

If you do not yet have an ALHATORAH account, please register.

נא להתחבר לחשבונכם

עבור תכונה זו, צריכים להיות מחוברים לחשבון משתמש.

אם יש לכם חשבון באתר על־התורה, אנא היכנסו לחשבונכם.

אם עדיין אין לכם חשבון באתר על־התורה, אנא הירשמו.

×

Login!כניסה לחשבון

If you already have an account:אם יש ברשותכם חשבון:
Don't have an account? Register here!אין לכם חשבון? הרשמו כאן!
×
שלח תיקון/הערהSend Correction/Comment
×

תפילה לחיילי צה"ל

מִי שֶׁבֵּרַךְ אֲבוֹתֵינוּ אַבְרָהָם יִצְחָק וְיַעֲקֹב, הוּא יְבָרֵךְ אֶת חַיָּלֵי צְבָא הַהֲגַנָּה לְיִשְׂרָאֵל וְאַנְשֵׁי כֹּחוֹת הַבִּטָּחוֹן, הָעוֹמְדִים עַל מִשְׁמַר אַרְצֵנוּ וְעָרֵי אֱלֹהֵינוּ, מִגְּבוּל הַלְּבָנוֹן וְעַד מִדְבַּר מִצְרַיִם, וּמִן הַיָּם הַגָּדוֹל עַד לְבוֹא הָעֲרָבָה, בַּיַּבָּשָׁה בָּאֲוִיר וּבַיָּם. יִתֵּן י"י אֶת אוֹיְבֵינוּ הַקָּמִים עָלֵינוּ נִגָּפִים לִפְנֵיהֶם! הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא יִשְׁמֹר וְיַצִּיל אֶת חַיָלֵינוּ מִכׇּל צָרָה וְצוּקָה, וּמִכׇּל נֶגַע וּמַחֲלָה, וְיִשְׁלַח בְּרָכָה וְהַצְלָחָה בְּכָל מַעֲשֵׂה יְדֵיהֶם. יַדְבֵּר שׂוֹנְאֵינוּ תַּחְתֵּיהֶם, וִיעַטְּרֵם בְּכֶתֶר יְשׁוּעָה וּבַעֲטֶרֶת נִצָּחוֹן. וִיקֻיַּם בָּהֶם הַכָּתוּב: "כִּי י"י אֱלֹהֵיכֶם הַהֹלֵךְ עִמָּכֶם, לְהִלָּחֵם לָכֶם עִם אֹיְבֵיכֶם לְהוֹשִׁיעַ אֶתְכֶם". וְנֹאמַר: אָמֵן.

תהלים ג, תהלים כ, תהלים קכא, תהלים קל, תהלים קמד

Prayer for Our Soldiers

May He who blessed our fathers Abraham, Isaac and Jacob, bless the soldiers of the Israel Defense Forces, who keep guard over our country and cities of our God, from the border with Lebanon to the Egyptian desert and from the Mediterranean Sea to the approach to the Arava, be they on land, air, or sea. May Hashem deliver into their hands our enemies who arise against us! May the Holy One, blessed be He, watch over them and save them from all sorrow and peril, from danger and ill, and may He send blessing and success in all their endeavors. May He deliver into their hands those who hate us, and May He crown them with salvation and victory. And may it be fulfilled through them the verse, "For Hashem, your God, who goes with you, to fight your enemies for you and to save you", and let us say: Amen.

Tehillim 3, Tehillim 20, Tehillim 121, Tehillim 130, Tehillim 144