×
Mikraot Gedolot Tutorial
 
(ד) וַיֵּ֣לֶךְ אַבְרָ֗ם כַּאֲשֶׁ֨ר דִּבֶּ֤ר אֵלָיו֙ יְהֹוָ֔היְ⁠־⁠הֹוָ֔ה וַיֵּ֥לֶךְ אִתּ֖וֹ ל֑וֹט וְאַבְרָ֗ם בֶּן⁠־חָמֵ֤שׁ שָׁנִים֙ וְשִׁבְעִ֣ים שָׁנָ֔ה בְּצֵאת֖וֹ מֵחָרָֽן׃
Avram went as Hashem had spoken to him and Lot went with him, and Avram was seventy-five years old1 when he left Charan.
1. seventy-five years old | בֶּן חָמֵשׁ שָׁנִים וְשִׁבְעִים שָׁנָה – Literally: "five years and seventy years".
תורה שלמהתרגום אונקלוספרשגןתרגום ירושלמי (ניאופיטי)תרגום ירושלמי (יונתן)בראשית רבהבראשית רבתיילקוט שמעונירס״ג תפסיר ערביתרס״ג תפסיר תרגום לעבריתלקח טוברשב״ם המשוחזראבן עזרא – דקדוק המליםר״י בכור שוררד״קחזקוניפענח רזאקיצור פענח רזאדעת זקניםטור הפירוש הארוךמושב זקניםר״י אבן כספירלב״ג ביאור הפרשהאברבנאלצרור המוראור החייםר׳ נ״ה וויזלר׳ י״ש ריגייוהכתב והקבלהרש״ר הירשמלבי״םנצי״ברד״צ הופמןמשך חכמהעודהכל
[פז] 1וילך אברם כאשר דבר אליו ה׳, מלמד שהלך בדרכי קונו יותר ממה שצוהו קונו. (ילמדנו)
[פח] 2ד״א הולך בתום זה אברהם שנ׳ (בראשית י״ז:א׳) התהלך לפני והיה תמים, מה אמר לו הקב״ה לך לך מארצך וממולדתך, ולא השיב דבר להקב״ה לומר לו מה בין נשב כאן מה בין לילך לעיר אחרת, למה שמי שהוא מפנה מבית לבית מיצר, אין צריך לומר מעיר לעיר, ולא עיכב אלא מיד עשה כל מה שאמר לו, שנא׳ וילך אברם כאשר דבר אליו ה׳ שמא הפסיד, כשבאו המלכים לא נפלו לפניו, שנא׳ (בראשית י״ד:ט״ו) ויחלק עליהם לילה. (מדרש תהלים קיט, ג)
[פט] 3וילך אתו לוט, לוט טפל לו. (בראשית רבה לט)
[צ] 4ואברם בן חמש שנים ושבעים שנה, אברהם אבינו היה בשעה שנדבר עמו בין הבתרים בן ע׳ שנה שנאמר (שמות י״ב:מ״א) ויהי מקץ שלשים שנה וארבע מאות שנה וגו׳ לאחר שנדבר עמו ירד לחרן ועשה שם חמש שנים, שנאמר ואברם בן חמש שנים ושבעים שנה בצאתו מחרן, נמצא מן הפלגה ועד שיצא אברהם אבינו מחרן כ״ז שנים הן. (סדר עולם פ״א)
[צא] 5ואברם בן חמש שנים ושבעים שנה וגו׳ הה״ד (אסתר ב׳:ז׳) ויהי אומן את הדסה היא אסתר כו׳ רבנן אמרי בת ע״ה, ר״ב בשם רבנן דתמן אמר, אמר הקב״ה לאברהם אתה יצאת מבית אביך בן ע״ה שנים, חייך אף גואל שאני מעמיד ממך יהי׳ בן ע״ה שנים מנין הדסה. (בראשית רבה לט)
[צב] 6וילך אברם כאשר דבר אליו ה׳, א״ר אלעזר ת״ח דהא לא כתיב ויצא אברם וגו׳ אלא וילך כדא׳ לך לך, דהא יציאה בקדמיתא עבדו דכתיב (בראשית י״א:ל״א) ויצאו אתם מאור כשדים וגו׳ והשתא כתיב וילך כו׳, כאשר דבר אליו ה׳ דאבטח ליה בכלהו הבטחות, וילך אתו לוט דאתחבר עמיה בגין למילף מעובדוהי, ועם כל דא לא אוליף כולי האי כו׳, א״ר אבא האי דאמרת וילך אברם ולא כתיב ויצא אברם שפיר הוא אבל סופא דקרא מה כתיב בצאתו מחרן, א״ר אלעזר מחרן כתיב וההיא יציאה מארץ מולדתו הות בקדמיתא. (זח״א עח)
שערי ציון: לעיל זח״א עח. ז״ח כד. לקמן מאמר צג. ולקמן יז, יז. יג, ה. כו, כו.
1. מאמר זה מובא בילקוט תלמוד תורה כת״י ונדפס באו״מ כת״י ח״א. יותר ממה שצוהו קונו, צריך באור, ואולי הכוונה לסוף הפסוק וילך אתו לוט מה שלקח אתו גם את לוט. ועי׳ לפנינו מאמר פח.
2. מובא בילק״ש ח״ב רמז תתעו בסגנון אחר. ועי׳ לעיל מאמר יח. נב. ובלקח טוב וילך אברם כו׳ לא עיכב ולא דקדק לשאול אנה ואנה אלך, ואיפה אלך, אלא כאשר דבר אליו ה׳, דבור לשון גזרה כאשר גזר עליו, וכן הוא אומר ולא מרו את דברו (תהלים קה כח). והוא כמאמר הנ״ל, ובמדרש החפץ כת״י וילך אברם ולא אמר להיכן אני הולך לא (צ״ל אלא) הסכים אחר דעת המקום. ובמדרש הגדול כאן וילך אברם כו׳ עליו הכתוב אומר חשתי ולא התמהמהתי לשמר מצותיך (תהלים קיט ס), ועי׳ לקמן מאמר צג. ובפס״ר פמ״ב פקדתי לאברהם ועשה וילך אברם כאשר דבר ה׳ אליו לפיכך פקדתיו ולבני ביתו ליתן להם מתן שכר וה׳ פקד את שרה. ועי׳ באגד״ב פמ״ו.
3. לק״ט, ובכת״י מדרש אור האפלה וילך אתו לוט אמרו הולך את חכמים יחכם. ובכת״י מדרש החפץ בלשון זה וסיים, השיבו אברם מן השבי וניצל מן ההפכה ולוט נלכד תחלה. ועי׳ לקמן מאמר צב. מזהר, ובספר לבנת הספיר הביא סתמא לשון הב״ר. וברב״ח וחזקוני שאלמלא אברהם עדיין הי׳ לוט בחרן שהיא ארצו ומולדתו אבל לכבוד אברהם יצא עמו.
4. כ״ז שנים בהנדפס מכ״י מביא גירסא כ״ו, וי״ג כ״ב, ומובא דברי הסדר עולם אלה, דיציאת חרן דכתיב כאן הוא בפעם שניה אחר שעשה שם חמש שנים. במדרש הגדול, וברע״ב וחזקוני, ובפי׳ הטור כאן נתקשה בחשבון השנים עיי״ש ובפי׳ הרמב״ן שמות יב מ. ובתוס׳ ע״ז ט. ושבת י. ולקמן מאמר צא. צב. צז.
5. מניין הדסה. הוא ע״ד ועם התיבה ע״ה. מדרש אבא גוריון, מדרש פנים אחרים אסתר ב, ז.
6. עי׳ זח״ב לב. ולעיל מאמר פט. ובזהר חדש דורש פסוק זה על הנשמה ויצה״ר כלעיל מאמר מב. אברם זו היא הנשמה, כאשר דבר אליו ה׳ להכנס באותו גוף, וילך אתו לוט זה יצה״ר. ועי׳ בלבנת הספיר כאן, ומ״ש ולא כתיב ויצא, בתרגום הרומי איתא ויצא אברהם.
וַאֲזַל אַבְרָם כְּמָא דְּמַלֵּיל עִמֵּיהּ יְיָ וַאֲזַל עִמֵּיהּ לוֹט וְאַבְרָם בַּר שִׁבְעִין וַחֲמֵישׁ שְׁנִין בְּמִפְּקֵיהּ מֵחָרָן.
Avram went as Hashem had told him, and Lot went with him. Avram was seventy-five years old when he left Charan.

וַיֵּלֶךְ אַבְרָם כַּאֲשֶׁר דִּבֶּר אֵלָיו ה׳ וַיֵּלֶךְ אִתּוֹ לוֹט וְאַבְרָם בֶּן חָמֵשׁ שָׁנִים וְשִׁבְעִים שָׁנָה בְּצֵאתוֹ מֵחָרָן
וַאֲזַל אַבְרָם כְּמָא דְּמַלֵּיל עִמֵּיה ה׳ וַאֲזַל עִמֵּיה לוֹט וְאַבְרָם בַּר שִׁבְעִין וַחֲמֵישׁ שְׁנִין בְּמִפְּקֵיה מֵחָרָן
כַּאֲשֶׁר דִּבֶּר – תיאור אופן או תיאור זמן?
א. ״כַּאֲשֶׁר דִּבֶּר אֵלָיו״ – ״כְּמָא דְּמַלֵּיל עִמֵּיה״. לעיל ״כַּאֲשֶׁר עשיתי״ (בראשית ח כא) התבאר שמלת כַּאֲשֶׁר כתיאור אופן (כמו ש-) מתורגמת כְּמָא (כמו) אבל כתיאור זמן מתורגמת כַּד, כגון ״וַיְהִי כַּאֲשֶׁר הִקְרִיב לָבוֹא מִצְרָיְמָה״ (פסוק יא) ״וַהֲוָה כַּד קְרֵיב לְמֵיעַל לְמִצְרַיִם״.⁠1 לכאורה גם ״וילך אברם כַּאֲשֶׁר דבר אליו ה׳⁠ ⁠⁠״, יש לפרש בְּשָׁעָה שֶׁ- ובאה תיבת כַּאֲשֶׁר להדגיש את זריזות אברהם: מיד כששמע את צו ה׳, בצע את דבריו.⁠2 אבל אילו סבר אונקלוס כך, היה לו לתרגם ״וַאֲזַל אַבְרָם כַּד מַלֵּיל עִמֵּיה ה׳⁠ ⁠⁠״ בעוד שהוא תרגם ״כְּמָא דְּמַלֵּיל עִמֵּיה ה׳⁠ ⁠⁠״, וכמוהו גם שאר התרגומים הארמיים.⁠3
נראה אפוא כי המתרגמים מבליטים את ההבדל שבין אברהם ללוט הנרמז בכתוב עצמו. לעומת אברהם הממלא אחר ציווי ה׳ – ה׳ אמר לו ״לך״ והוא הלך ״כאשר דבר אליו ה׳⁠ ⁠⁠״, כמציית לדבר ה׳ – לוט הלך רק מפני שגם אברהם הלך, כמוטעם ״וילך אתו לוט״. הבדל זה נשמע היטב בתרגום ״וַאֲזַל אַבְרָם כְּמָא דְּמַלֵּיל עִמֵּיה ה׳⁠ ⁠⁠״.⁠4
אליו – עמו
ב. בדיבור ה׳ לאברהם ראוי לתרגם ״כאשר דבר אליו ה׳⁠ ⁠⁠״ – ״כְּמָא דְּמַלֵּיל לֵיהּ ה׳⁠ ⁠⁠״, אבל אונקלוס תרגם ״עִמֵּיה״ מן הטעם שיבואר להלן ״היה דבר ה׳ אל אברם״ (בראשית טו א) ״עִם אַבְרָם״.
1. לתרגומי כַּאֲשֶׁר (כְּמָא, כַּד) עיין לעיל ״כַּאֲשֶׁר עשיתי״ (בראשית ח כא).
2. וכך באר ״מדרש החפץ״: ״הזדרז והלך, ולא שאל להיכן אני הולך״. וכן ״העמק דבר״: ״משמעות כאשר דבר – תכף ומיד כשדבר״.
3. המיוחס ליונתן: היכמא, ת״נ: היך מא, פ: וכמא.
4. ואולי בתרגומו רמז שבתחילה הלך אברהם מבלי שלקח עמו את לוט, ובכך קיים את ציווי ה׳ לעזוב גם את משפחתו הקרובה כנאמר ״לך לך... . ומבית אביך״ וזהו שתרגם ״וילך אברם כַּאֲשֶׁר דבר אליו ה׳⁠ ⁠⁠״ – ״כְּמָא דְּמַלֵּיל עִמֵּיה ה׳⁠ ⁠⁠״, ללמדנו שהלך לבדו ומבלי שלקח את לוט. ורק משראה שלוט מעצמו הולך גם הוא, חזר וצרף את לוט אליו כנאמר בפסוק הבא ״ויקח אברם את שרי אשתו ואת לוט בן אחיו״. ואולם זו אפשרות רחוקה כי לדרך זו נמצא שבתחילת דרכו הלך אברהם גם ללא שרה, ורחוק. וראה ״אור החיים״, ו״העמק דבר״.
ואזל אברם היך מה דמלי׳ עמה י״י ואזל עמה לוט ואברם בר שבעיןא וחמש שנין הוה בזמנה די נפק מחרןב.
א. בגיליון כ״י ניאופיטי 1 מובא (במקום ״שבעין״) גם נוסח חילופי: ״שובעין״.
ב. בגיליון כ״י ניאופיטי 1 מובא (במקום ״מחרן״) גם נוסח חילופי: ״מן״.
ואזל אברם היכמה דמליל ליה י״י ואזל עימיה לוט ואברם בר שובעין וחמש שנין במיפיקיה מחרן.
And Abram went, according as the Lord had spoken with him, and Lot went with him. And Abram was the son of seventy and five years at his going forth from Haran.
[יג] וַיֵּלֶךְ אַבְרָם כַּאֲשֶׁר דִּבֶּר אֵלָיו ה׳ וגו׳ – וְלוֹט טָפֵל לוֹ.
וְאַבְרָם בֶּן שִׁבְעִים וְחָמֵשׁ שָׁנִים – הֲדָא הוּא דִכְתִיב: וַיְהִי אֹמֵן אֶת הֲדַסָּה הִיא אֶסְתֵּר (אסתר ב׳:ז׳), רַב אָמַר בַּת אַרְבָּעִים הָיְתָה, וּשְׁמוּאֵל אָמַר בַּת שְׁמוֹנִים שָׁנָה, רַבָּנָן אַמְרֵי בַּת שִׁבְעִים וַחֲמִשָּׁה, רַבִּי בֶּרֶכְיָה בְּשֵׁם רַבָּנָן דְּתַמָּן אָמַר, אָמַר הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא לְאַבְרָהָם אַתָּה יָצָאתָ מִבֵּית אָבִיךָ בֶּן שִׁבְעִים וַחֲמִשָׁה שָׁנִים, חַיֶּיךָ אַף גּוֹאֵל שֶׁאֲנִי מַעֲמִיד מִמְּךָ יִהְיֶה בֶּן שִׁבְעִים וַחֲמִשָּׁה שָׁנִים כְּמִנְיַן הֲדַסָּה.
וילך אברם – הלך מיד ולא עכב לקיים מה שנאמר אני פי מלך שמור (קהלת ח׳ ב׳). ר׳ אליעזר אומר עשרה נסיונות נתנסה אברהם אבינו ועמד בכלן, וזהו הנס הג׳ בשעה שטלטלו מארץ אביו ומארץ מולדתו והטלטול קשה לאדם מכל גזרות קשות. שכן הוא אומר אל תבכו למת (ירמיה כ״ב י׳) זה יהויקים, מה כתוב ביה קבורת חמור יקבר (שם י״ט), בכו בכה להולך (שם י׳) זה יהויכין מלך יהודה, מה כתוב בו ויתן את כסאו ממעל לכסא המלכים אשר אתו (שם נ״ב ל״ב), נמצינו למדין נבלתו של יהויקים שמושלכת לחורב ביום ולקרח בלילה חביבה מחייו של (יהויקים) [יהויכין] שהיה יושב (ב)⁠בטרקלירי מלכים. ואעפ״כ לא אחר אברהם לצאת אלא וילך אברם כאשר דבר אליו ה׳.

רמז סו

וַיֵּלֶךְ אַבְרָם כַּאֲשֶׁר דִּבֶּר אֵלָיו ה׳ וַיֵּלֶךְ אִתּוֹ לוֹט – לוֹט טָפֵל לוֹ. וְאַבְרָם בֶּן חָמֵשׁ וְשִׁבְעִים שָׁנָה בְּצֵאתוֹ מֵחָרָן. כְּתִיב: ״וַיְהִי אֹמֵן אֶת הֲדַסָּה״. אָמַר הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא לְאַבְרָהָם: אַתָּה יָצָאתָ מִבֵּית אָבִיךָ בֶּן חָמֵשׁ וְשִׁבְעִים שָׁנָה חַיֶּיךָ, גּוֹאֵל שֶׁאֲנִי מַעֲמִיד מִמְּךָ תִּהְיֶה בַּת חָמֵשׁ וְשִׁבְעִים שָׁנָה, מִנְיַן ׳הֲדַאסָּה׳.
אָבִינוּ אַבְרָהָם הָיָה בֶּן שִׁבְעִים שָׁנָה בְּשָׁעָה שֶׁדִּבֵּר עִמּוֹ הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא בִּבְרִית בֵּין הַבְּתָרִים. שֶׁנֶּאֱמַר: ״וַיְהִי מִקֵּץ שְׁלשִׁים שָׁנָה וְאַרְבַּע מֵאוֹת שָׁנָה״. וְחָזַר לְחָרָן, וְעָשָׂה שָׁם חָמֵשׁ שָׁנִים. שֶׁכֵּן הוּא אוֹמֵר: וְאַבְרָם בֶּן חָמֵשׁ וְשִׁבְעִים שָׁנָה בְּצֵאתוֹ מֵחָרָן. נִמְצָאת מִן הַפְּלַגָּה עַד שֶׁיָּצָא אַבְרָהָם אָבִינוּ מֵחָרָן, שֵׁשׁ וְעֶשְׂרִים שָׁנָה. הֵן שְׁתֵּים עֶשְׂרֵה שָׁנָה שֶׁעָבְדוּ אֶת כְּדָר לָעֹמֶר, וּבְאַרְבַּע עֶשְׂרֵה שָׁנָה בָּא כְּדָר לָעֹמֶר. אוֹתָהּ שָׁנָה שֶׁיָּצָא אַבְרָהָם מֵחָרָן, הִיא שְׁנַת הָרָעָב, וְיָרַד לְמִצְרַיִם וְעָשָׂה שָׁם שְׁלשָׁה חֳדָשִׁים, וּבָא וְיָשַׁב לוֹ בְּחֶבְרוֹן. הִיא הַשָּׁנָה שֶׁכָּבַשׁ אֶת הַמְּלָכִים.
אפמצ׳י אברם כמא קאל לה אללה ומצ׳י מעה לוט וכאן אברם בן כ׳מסה וסבעין סנה חין כ׳רג׳ מן חראן.
א. מכאן עד סוף פסוק _ נתלש מכ״י סנקט פטרבורג והושלם מכ״י אוקספורד.
והלך אברם כפי שאמר לו ה׳, והלך איתו לוט, ואברם היה בן שבעים וחמש שנה כשיצא מחרן.
וילך אברם כאשר דבר אליו ה׳ – לא עיכב ולא דיקדק לשאול אנה ואנה אלך. ואיפה אלך. אלא כאשר דבר אליו ה׳. דבור לשון גזרה כאשר גזר עליו. וכן הוא אומר ולא מרו את דברו (תהלים ק״ה:כ״ח).
וילך אתו לוט1לוט טפל לו.
ואברם בן חמש שנים ושבעים שנה בצאתו מחרן2זה היה בפעם שניה.
1. לוט טפל לו. ב״ר פל״ט. ילקוט רמז ס״ו.
2. זה היה בפעם שניה. עי׳ לעיל הערה ו׳ מה שהבאתי בשם רש״י ועי׳ בס״ע מובא בילקוט רמז ס״ו.
בצאתו מחרן – פעם שניה, כדאיתא בסדר עולם (סדר עולם רבה א׳): חזר לחרן ועשה שם חמש שנים, כדכתיב: ואברם בן חמש שנים ושבעים שנה בצאתו מחרן.⁠1
1. שוחזר מחזקוני, ועיינו בהרחבה בשחזור פירוש רשב״ם האבוד לבראשית א׳–י״ז, בסוף הדיון המתחיל בעמ׳ 113.
יש מדקדק שהאריך לשונו על גדולים ממנו, בעבור שאמרו כי שרש וילך אברם: ילך, כמו: וישב, וירד. והוא אמר, כי יסודו: הלך. והנה טעה, כי הה״א לא ימצא לעולם נח באמצע המלה, כחביריו שהוא או״י, והוא בסוף כדרך אל״ף. והנה: היליכי את הילד הזה (שמות ב׳:ט׳), גם: והולך מהרה (במדבר י״ז:י״א), לעדים נאמנים על דברי חכמי ספרד. ומה שאמר שהם עוברים במצות לא תוסיפו (דברים ד׳:ב׳), גם זה שגעון, כי לא נאמר: לא תוסיפו, רק על המצות, ואם האמת כדבריהם שיסוד וילך ילך ביו״ד, הנה לא הוסיפו, רק החליפו, כי במקומות רבים יתחלף היו״ד בה״א.
ואברם בן חמש שנים וגו׳ – מנה שנותיו של אברהם להודיעך שעדיין היה אביו חי, ולא חש לאהבת אביו, ולא לשום דבר, אלא לרוץ אחר מצוותיו של הקב״ה.
ואברם בן חמש שנים וגו'‏ – AND AVRAM WAS FIVE YEARS ETC. – Avraham's years are counted to inform you that his father was still alive, and he was not concerned with his love for his father, or with anything, except to run after the commands of the Blessed Holy One.
וילך אברם – ובא לו עד חרן והניח שם אביו ובא לו לארץ כנען.
כאשר דבר אליו י״י – שלא שאל ושלא נסה, אלא האמין בו שיקים לו מה שאמר לו.
בצאתו מחרן – והניח אביו שם אולי נתעכב עמו שם ימים לפתותו אולי ילך עמו ולא רצה, והניחו ויצא, והיה בן ע״ה שנים בצאתו מחרן.
וילך אברם, he came as far as Charan where he left his father behind, and proceeded to the land of Canaan.
'כאשר דבר אליו ה, he did not ask God for further instructions thereby “testing” God, but continued on his journey because he believed that God would keep His promise as He had said.
בצאתו מחרן, perhaps, prior to leaving his father behind, he had spent a few days trying to convince him to come along with him. At the time he left Charan he was 75 years old.⁠1
1. it is hard to see why he would have tried to persuade his father to come along, as he then would not have complied with the commandment to leave his father’s house.
וילך אתו לוט – לפי שהרן אביו מת באור כשדים בגלל אברהם אחיו, כמו שאמרו רבותינו (בראשית רבה ל״ח:י״ג), היה לו לוט כבן בית.
ואברם בן חמש ושבעים שנה – מנה הכתוב שנותיו ללמד שעדיין אביו קיים.⁠1
בצאתו מחרן – פעם שנייה, כדאיתא בסדר עולם (סדר עולם רבה א׳): חזר לחרן ועשה שם חמש שנים, כדכתיב: ואברם בן חמש {שנים} ושבעים שנה בצאתו מחרן.
1. שאוב מר״י בכור שור.
וילך אתו לוט, "Lot (his nephew) went with him.⁠" Seeing that the death of Lot's father Haran was indirectly due to Avraham who had been saved from Nimrod's furnace a deed Haran emulated, but only after having seen Avraham being saved Avraham did not feel he could reject him at this stage. He adopted him as if he had been his own son.
ואברם בן חמש ושבעים שנה, "and Avram was 75 years old;⁠" the Torah told us how old Avram was at the time in order to show that he followed God's instructions and abandoned the house of his father, an aged man still alive.
בצאתו מחרן, "when he left Charan.⁠" The Torah repeats this, as already pointed out in Seder Olam, an ancient historical text deemed reliable by the sages. According to that text, Avram had first returned to Charan and five years later departed from there once more.
ואברם בן ע״ה כו׳ – כאן מנה שנותיו של אברהם להודיעך שעדיין היה אביו קיים ולא חש לאהבתו כי אם לרוץ אחר מצותו של מקום. ועל כרחינוא יש לומ׳ כמו שאומ׳ בסדר עולם (פרק א) דיציאה זו היתה שנייה. שהרי בברית בין הבתרים היה בן שבעים כמו שאפרש (בראשית טו:ח ד״ה ויאמר ה׳ א-להים במה אדע). ואז היה עומד בארץ ישראל דכתי׳ לתת לך את הארץ הזאת (בראשית טו:ז). וחזר לחרן ועשה שם ה׳ שנים שנ׳ הכא בן ע״ה בצאתו מחרן. אף כשכבש המלכים היה בן ע״ד שנה שהרי כשנתיישבו הכרכים אמרי׳ שהיה בן מ״ח שנה וכו׳. כדאיתא בסדר עולם (פרק א).
ואברם בן חמש ושבעים שנה – זש״ה וכנ״ה אשר נטעה ימינך כו׳ (תהלים פ:טז). ולכך כ׳ של כנה גדולה. נגד אברהם שהיה לסוף כ׳ (מדות) [דורות]. כנה. בגימ׳ ע״ה. ה״ר אליעזר.
א. ס״א: ״כרחך״.
ואברם בן ע״ה שנים וגו׳ – מנה לך כאן שנותיו כדי שתדע עי״כ שעדיין אביו תרח קיים וכפירש״י ושאעפ״כ לא חש לעמוד אצלו נגד ציווי הש״י והלך במצותיו של הקב״ה, הר״ר אליעזר.
ואברם בן ע״ה שנים וגו׳ – זהו שכתב וכנה אשר נטעה ימינך וגו׳, כנ״ה בגימט׳ ע״ה, ולכן באה כ״ף של וכנה רבתי לרמז לאברהם שהי׳ אחר כ׳ דורות.
ואברם בן חמש שנים וגו׳ – וקשה שהרי ברית בין הבתרים היה לאחר יציאתו מחרן ובפ׳ בא אל פרעה קרא דויהי מקץ שלשים שנה וגו׳ שיש שלשים שנה מברית בין הבתרים עד שנולד יצחק ואברהם היה בן מאת שנה כשנולד יצחק וא״כ לא היה אברהם בין הבתרים כי אם בן שבעים. וצ״ל ששתי יציאות היו בפעם ראשונה כשהיה בן שבעים וילך אתו לוט ובאותה שעה נשבה לוט ואברהם כבש המלכים ומיד היתה ברית בין הבתרים כי כן נמי פירש״י גבי אחר הדברים האלה כל מקום שנא׳ אחר סמוך והיינו מיד שכבש המלכים ונמצא שלא היה כי אם בן שבעים באותו שנה ואחר ברית בין הבתרים חזר לחרן ושהה שם חמש שנים ויצא ועל אותה יציאה קא מהדר קרא ואברהם בן חמש שנים וגו׳ וכן מצאתי בסדר עולם בפי׳ וזה לשונו אבינו אברהם היה בהפלגה בן מ״ח שנה וכשדבר הקב״ה עמו בין הבתרים היה בן שבעים שנה שנאמר ויהי מקץ וגו׳ חזר ובא לו לחרן ועשה שם חמש שנים שנאמר ואברם בן חמש שנים ושבעים שנה בצאתו מחרן נמצא מהפלגה ועד שיצא אברהם מחרן כ״ז שנה עכ״ל. ואיציאה שניה קאי.
ואברם בן חמש שנים ושבעים שנה בצאתו מחרן "and Avram was seventy five years old when he left Charan.⁠" At first glance this statement is puzzling as the covenant of the pieces is reported as if it had occurred later than Avram's departure from Charan (chapter 15). According to our tradition it took place 30 years before the birth of Yitzchok, and this is what the statement that the Israelites spent 430 years in Egypt, reported in Exodus 12,40 is based on. We know as a fact from the Torah that Avraham was one hundred years old when Yitzchok was born. According to Rashi, thirty years elapsed between the covenant of the pieces and the birth of Yitzchok. If so, Avraham could not have been more than 70 years old at that event. Lot joined him and was taken captive after having separated from Avraham during that same year still, and Avraham defeated the armies which had taken him captive, after which event G–d appeared to him as reported in chapter 15. He returned to Charan once more, and when he was 75 years old, G–d commanded him to move to the land of Canaan, i.e. "the land which I will show you.⁠" (12,1) I have found confirmation of these dates in the book called Seder Olam, an ancient historical record, considered reliable by our sages. I am quoting verbatim from that text: "Avraham was 48 years old when G–d confused the languages of the people and they moved apart from one another. When G–d spoke to him at the covenant of the pieces, he was 70 years old. (this was while he was on the soil of the land of Canaan). He returned to Charan where he stayed for another five years. It follows that 27 years elapsed between the destruction of the Tower and Avraham's departure from Charan a second time" Our verse refers to the second departure.
ואברם בן חמש שנים ושבעים שנה בצאתו מחרן – כתב מנין שנותיו להודיע שעזב את אביו והלך כאשר צוהו השם. ובסדר עולם מפרש דשתי יציאות יצא וזו היא יציאה שניה שהרי בברית בין הבתרים היה בן שבעים שנה כדאמרינן בקרא ומושב בני ישראל אשר ישבו במצרים ארבע מאות ושלשים שנה מתחיל למנות מברית בין הבתרים שלשים עד שנולד יצחק ות׳ משנולד עד שיצאו ישראל ממצרים ואז היה בארץ ישראל דכתיב לזרעך אתן את הארץ הזאת אלא יצא וחזר לחרן ועשה שם ה׳ שנים ויצא פעם שניה. ועוד שהרי כשכבש המלכים היה בן ע״ד שהרי כשנתיישבו הכרכים היה בן מ״ח שנה וישיבתם של כרכים כ״ו שנה כדכתיב שתים עשרה שנה עבדו את כדרלעומר ושלש עשרה שנה מרדו ובשנת י״ד בא כדרלעומר הרי כ״ו שנה משנתיישבו ומ״ח היה לו כשנתיישבו הרי שהיה לו ע״ד בשעת המלחמה אלא וודאי שתי פעמים יצא. ומיהו קשה שהרי אומר בסדר עולם שהיה אותו ה׳ שנים בחרן א״כ בעת המלחמה היה בחרן וקשה דהא כתיב ויבא הפליט ויגד לאברם העברי והוא יושב באלוני ממרא וי״ל דלעולם אברם בחרן היה והוא יושב באלוני ממרא אפליט קאי תדע דלמה לו להזכיר אחי אשכול וענר אלא כלומר אל תתמה על הטובה שעשה הפליט לאברהם שהגיד לו כי נשבה אחיו לפי שהיה במקום בעלי בריתו של אברהם היה ירא ממנו. אבל תימה דאיתא בסדר עולם שאותה שנה שכבש בה המלכים היא אותה שנה עצמה שיצא בה מחרן דמה נפשך אם ביציאה ראשונה לא היה כי אם בן ע׳ שנה בשניה היה בן ע״ה. ולמאי דפרישית לעיל דבברית בין הבתרים היה בן ע׳ שנה א״כ על כרחך אנו צריכין לומר דאין מוקדם ומאוחר בתורה שהרי נכתבה לאחר כבוש המלכים וקשה דהא בפ׳ ברית בין הבתרים כתיב אחר הדברים האלה ודרש במדרש שהיה דואג שמא נתמעטו זכיותיו על שאמר לו הקב״ה אל תירא אברם אנכי מגן לך וגו׳ א״כ משמע שהיה אחר כבוש המלכים וי״ל אחר הדברים האלה כתיב על הסדר עם כל הפרשה עד והאמין בה׳ ובפסוק שלאחריו מתחיל ברית בין הבתרים ואותה אינה על הסדר שהרי קדמה לכבוש המלכים:
ואברם בן חמש שנים ושבעים שנה בצאתו מחרן, "Avraham was 75 years of age when he emigrated from Charan.⁠" The reason why the Torah recorded Avraham's age at this stage was to show that he left his father in order to obey God's instructions.
According to the ancient historical text known as סדר עולם, Avraham undertook two emigrations, this being his second. He had gone to the land of Canaan the first time at the age of 70 where God had made the promises to him that are recorded in chapter 15. This is based on the Torah saying in Exodus 12,40 that the total period the Israelites spent in Egypt amounted to 430 years. Seeing that in chapter 15 God spoke about a period of 400 years during which his descendants were to be either strangers or strangers and slaves in a foreign country, it follows that until the birth of Yitzchok when Avraham was 100 years of age the fulfillment of that prophecy could not have commenced. Seeing that Avraham was in the land of Canaan for a brief period at that time, the countdown for the realization of this prophecy could begin from that time on.
Furthermore, at the time when Avraham defeated the kings who had taken Lot prisoner he was 74 years of age. This is arrived at by the fact that he was 48 years old at the time when these city-kingdoms were founded and populated. For 12 years the political situation had remained stable with the kings of these cities paying annual taxes to Kedorleomer. Thus Avraham was 60 years old at the time when the city-kingdoms rebelled and refused to continue paying their taxes. 14 years later the four kings, including Kedorleomer, mounted the punitive expedition as a result of which Lot was taken prisoner. This means that Avraham was 74 years at the time. As the Torah reports him as 75 years of age at the time of his emigration in our chapter, he must have been in the land of Canaan previously, a time when God made the covenant between the pieces with him, as described in detail in chapter 15. In other words, Avraham departed from Charan twice.
The difficulty with all this is that we read in the same סדר עולם that during the 5 years preceding his emigration from Charan Avraham had been in Charan. If so, he had been in Charan at the time when the war broke out, not as described in 14,13 in Eloney Mamre (Kiryat Arba nowadays). One can possibly answer this apparent contradiction by justifying the text in סדר עולם that Avraham spent those five years in Charan, and that the words והוא שוכן באלוני ממרא האמורי "he was living at Eloney Mamre,⁠" in 14,13 refer to the פליט, the escapee who had brought him the news that his nephew had been taken prisoner. In order to make this plausible, consider why the Torah bothered to add that in Eloney Mamre there were in addition to Mamre also his brother Aner and Eshkol, all of whom had a mutual defense treaty with Avraham. Surely, the reason is to explain why the escapee brought the news to the three brothers in Eloney Mamre of whom he knew that they were allies of Avraham. These brothers in turn would relay to Avraham what they had heard about the fate of his nephew. In fact, the escapee may have chosen refuge in Eloney Mamre believing that Kedorleomer would not dare harm allies of Avraham. The weakness with this supposed scenario is that the author of סדר עולם lists as the year when Avraham left Charan permanently the same year in which these wars had been fought. If that were so, what difference would it make if Avraham was 70 years of age the first time he left Charan or not. Who needs to know? [furthermore, a more serious flaw in the sequence listed in סדר עולם is the question of when Lot took up residence in Sodom, and when did the falling out with Avraham which led to his being taken captive? Ed.]
If, as stipulated, Avraham was only 70 years old at the covenant between the pieces which was reported in chapter 15, there is no alternative but to conclude that the Torah's reports are not chronologically sequential. Another difficulty is found in the opening words of chapter 15: אחר הדברים האלה, "after these events.⁠" If the events in this chapter occurred prior to the events related in either chapter 12 or chapter 14 what do these opening words mean? God reassures Avraham, (if we assume that the events of chapter 15 occurred subsequent to the events related in chapter 14) that in spite of his victory over the four kings, a victory due to God's manifest assistance, his merits had not been used up so that he had reason to worry about God protecting him in the future.) We would have to say that the words אחר הדברים האלה, refer to the entire sequence previously related and that only the short paragraph concluding with והאמין בה' ויחשביה לו צדקה (15,6) are related out of chronological order. That particular conversation between God and Avraham had taken place prior to the conquest of Sodom by the four kings.
ואברם בן חמש שנים ושבעים שנה – ותימה לא יתכן לומר דאברהם בן ע״ה שנה היה כשדבר עמו הקב״ה שהרי בדור הפלגה היה מ״ח שנה, ומאז ועד כאן כ״ו כדילפינן בפ״ק דשבת (י׳ ב׳) בישיבת סדום נמצא שהיה ע״ד כשכבש המלכים. וע״ק שהרי מצינו כשיצא מחרן היה בן ע״ה. וי״ל כשדבר עם הב״ה היה בן ע׳ שנה, ואמת כי במלחמת מלכים היה ע״ד, אבל בין הבתרים היה קודם לכן, ואין מוקדם ומאוחר בתורה.
וילך אתו לוט – ואחר כך כתוב ״ויקח אברם… ואת לוט״ (ה), והכל אמת ונכון.⁠1
1. אין הבדל משמעותי בין ייחוס יזמת עזיבה עצמאית ללוט כפי שמתואר בפסוק זה, לבין תיאורו כסביל כפי שמתואר בפסוק ה׳. וכן בטירת כסף, עמ׳ 72.
וסיפר שכבר הלך אברם לארץ כנען כאשר צֻוָּה, והלך עמו לוט, ולא זכר לכת אביו עמו לפי שאביו לא הלך כי אם עד חרן. וזכר שאברם היה בן חמש ושבעים שנה בצאתו מחרן.
וסיפר הכתוב שקיים אברהם מאמר השם, באומרו וילך אברם כאשר דבר אליו ה׳. רצונו לומר, שהלך באותו אופן שצווהו ודבר אתו השם, כי הוא אמר לו לך לך, שילך לו ויעזוב את ארצו ואת מולדתו ואת בית אביו, וכן עשה. כי עזב אותם והלך לדרכו. אבל לא עזבם כולם לגמרי, כי הלך עמו לוט, רצונו לומר שנתחבר לו שלא לרצונו. ולפי שלא יחשוב חושב שהלך אברהם מחרן בעבור שכבר היה מת תרח אביו, ושאם היה חי לא היה עוזב אותם, לכן אמר ואברם בן חמש שנים ושבעים שנה בצאתו מחרן. וידוע שהיה תרח כשהולידו בן שבעים שנה, ותרח חי ר״ה שנה. הנה אם כן שישים שנה קודם מותו יצא אברם משם ועזבו מפני צווי האלוהי.
ואמנם אמרו אחר זה (בראשית י״ב ה׳) ויקח אברם את שרי אשתו ואת לוט בן אחיו, כתב הר״ן: שבא להודיע מעלת אברהם, ואיך היה נשען באלוהיו. ולפי שידוע שכל הנעתק מארץ אל ארץ אחרת הוא כמסופק בהליכתו, ולכן לא יעתיק כל קנייניו ורכושו עד שיראה את הארץ אשר ילך שמה, וכל שכן שיעשה זה הנעתק ממקום ואינו יודע אי זה מקום מנוחתו, כמו שהיה אברהם. הנה מפני זה אמר הכתוב כי לא עשה כן אברהם, כי לבטחו באלוהים מאס בארץ מולדתו, ומיד הוציא משם כל קנינו ורכושו מבלי השאיר לו שם דבר, עם היותו בלתי יודע עדין אנה ילך. ונאים בזה דברי הרב. אבל לפי דרכו לא היה ראוי שיזכור הכתוב שרי אשתו ולוט בן אחיו, כי לא היו אלה מכלל הקניינים והרכוש. ויותר נכון אצלי לפרש, שבא הכתוב להודיע שעם היות שלוט הלך אתו, והנה אברהם לגודל לבבו לא רצה שיתפרנס לוט ואנשיו משלו. אבל אברהם כמו שלקח לשרה אשתו להוצאתו, ככה לקח את לוט בן אחיו ואת כל רכושם אשר רכשו, רצונו לומר אברהם ולוט, ואת הנפש אשר עשו בחרן, עבדיו ואנשי ביתו ותלמידיו. כי הכל לקח אברהם על עצמו לעשות להם ההוצאה הצריכה אליהם, כי זהו הנרמז במלת ויקח. והותרו בזה השאלות הח׳ והט׳. האמנם בסדר עולם תראה בזה דעת אחרת. והוא אמרם שם: אברהם אבינו היה בשעה שנדבר לו בין הבתרים בן שבעים שנה, שנאמר ויהי מקץ שלושים שנה וארבע מאות שנה. וחזר לחרן, ועשה שם חמש שנים, שנאמר ואברהם בן חמש שנים ושבעים שנה בצאתו מחרן. ע״כ. ועניינו, כי הקשה להם מה שנאמר במעמד בין הבתרים: ועבדום וענו אותם ארבע מאות שנה, וכתיב בסדר בא אל פרעה: ויהי מקץ שלושים שנה וארבע מאות שנה׳. ולפיכך פירשו ז״ל כי הארבע מאות נמנים משנולד יצחק, וארבע מאות ושלושים נמנים ממעמד בין הבתרים, שיהיו לפי זה קודם שנולד יצחק שלשים שנה. ולפי שהוקשה להם שאברהם כבר היה בן שבעים וחמש שנה בצאתו מחרן, ולא היו לו כי אם מאה שנה בהיוולד לו את יצחק בנו, ולפי זה אי אפשר שיהיה מעמד בין הבתרים קודם לידת יצחק יותר מעשרים וחמש שנה. תירצו שאברהם היה בן שבעים שנה לבד כשיצא מחרן, ואז היה מעמד בין הבתרים, ושחזר עוד לחרן ועמד שם חמש שנים. ויהיה לפי זה הדרך פירוש: וילך אברם כאשר דבר אליו ה׳ על היציאה הראשונה שיצא משם. ועל היציאה השנית כשחזר, אמר ויקח אברם. כי בראשונה לא הוליך רכושו עד שראה את הארץ ההיא, וכמו שהליץ הר״ן על הדעת הזה. אבל איני יכול להולמו. כי איך יתכן שנייחס לאברהם, ראש המאמינים, ספק בייעודי השם, עד שמפני זה יצטרך ללכת ולחזור. ואיך יעבור על המצווה האלוהית בשבתו בחרן חמש שנים בחזרתו. כל שכן שעל פסוק וילך אברם כאשר דבר אליו ה׳, שהיא היציאה הראשונה לדעתם, אמר הכתוב ואברם בן חמש שנים ושבעים שנה בצאתו מחרן, ואחר זה אמר ויקח אברם, שהיא היציאה השנית שאמרו, וזה כולו הפך הנחתם. ולכן ראוי שנאמר שפעם אחת יצא ולא חזר עוד.
ואמנם מה שהוקשה אצלם ממניין שנות גלות מצרים, אינו קושיא. לפי שכמו שביארתי בסדר נח, החשבון הרב בולע את המועט וכשאמר הכתוב: ועבדום וענו אותם ארבע מאות שנה אולי שהיו על הדיוק שלוש מאות תשעים וחמשה, וקראם ארבע מאות, לפי שכבר יהיו בגבול הארבע מאות. או שמה שכתוב בסדר בא אל פרעה שלשים שנה וארבע מאות שנה, היו כפי האמת על הדיוק ארבע מאות עשרים וחמש, והכתוב לא חשש כי אם לחשבון הגדול ארבע מאות ושלושים שנה. והוא מה שראוי שיאמר בזה, ולא נצטרך לומר שהלך אברהם אל ארץ כנען וששב לחרן ושחזר לצאת משם שנית, שהוא באמת דעת זר מאוד.
אחר כך אמר שעשה מאמר השם ויצא מחרן והלך לארץ ישראל ונראה אליו השם לבשרו בבנים ובנתינת הארץ. לפי שלמעלה לא אמר אלא ואעשך לגוי גדול ואין ידוע אם הם בני בית רבים או בנים. לכן אמר ליה לזרעך אתן את הארץ הזאת. ויבן שם מזבח לה׳ הנראה אליו. ואמר ויקרא בשם ה׳. להודיענו מעלת התפלה שהתפלל על בניו. ובנה מזבח אחר על זה כי הראשון לא היה אלא על שנראה אליו. ולהודיענו שהיה מתפלל על בניו אמר ויקרא בשם ה׳. שהוא סוד שלשה עשר מדות שלמד הקב״ה למשה לכפר על ישראל. וכמו שאמר שם ויעבור ה׳ על פניו כן אמר בכאן ויעבור אברם בארץ. לפי שכבר היה יודע סוד צירוף השמות ושם המפורש של ע״ב הנרמז במלת ויעבור. כי ע״ב שבו הוא שם המפורש היוצא מויסע ויבא ויט שיש בהם ע״ב אותיות בכל פסוק ופסוק ועולים אותיותיו למניין רט״ז שהוא כמו אריה וזהו סוד ויעבור. ולא היה ראוי לידע סוד זה לפי שאלו השלשה פסוקים הם כנגד אברהם יצחק ויעקב. ויסע הוא כנגד אברהם שהוא רחמים ויש בו ע״ב אותיות כמנין חסד לאברהם. ולכן אמר ויעבר אברם בארץ וכן ויקרא בשם ה׳:
ובמדרש הנעלם רמזו בזאת הפרשה ענין הנפש והגוף וענין יצר הרע שנדבק באדם משעת לידתו. ואמרו כי אברהם סוד הנשמה שנחצבה מתחת כסא כבודו. וכשהשם רוצה להורידה לגוף האדם מברך אותה בברכות הרבה. וזהו ויאמר ה׳ אל אברם זאת הנשמה. לך לך ממקום מושבך ומבית אביך שהוא כסא הכבוד. אל הארץ אשר אראך זה גוף האדם. ואעשך לגוי גדול אלו הן הברכות שמברך אותה. כמוזכר בלידת הולד במקומו ויורני ויאמר לי יתמוך דברי לבך. ומה שבועה משביעין אותו אומרים לו הוי צדיק ואל תהי רשע. ואמר וילך אתו לוט. זה יצר הרע נחש הקדמוני שהוא ארור תרגום ליט. להורות שמיד כשננער מבטן אמו הולך עמו. וזהו וילך אברם וגו׳. ואברם בן שבעים וה׳ שנה בצאתו מחרן לרמוז שיצר הטוב לא בא אל האדם עד י״ג שנה וזהו ע״ה הם שבעה וחמשה שהם י״ב כי בכל אלו השנים עשר שנה שולט יצר הרע קודם יצר הטוב. וזהו טוב ילד מסכן וחכם ממלך זקן וכסיל. מלך זקן זה יצר הרע שקדם באדם י״ב שנה משעת הלידה. וזהו כי מבית הסורים יצא למלוך. לא אמר מבית האסורים אלא מבית הסורים רוצה לומר מבית הסרחון תרגום ויבאש הוא וסרי. וזהו משננער מבטן אמו מלוכלך ברירין ובסרחון. ובשנת י״ג בא יצר טוב ושולט ביצר הרע ויוצא מחרונו. וזהו בצאתו מחרן. ויקח אברם את שרי אשתו זה הגוף ואת לוט זה יצר הרע ואת כל רכושם אלו המצות. וזהו ואת הנפש אשר עשו בחרן על כרחו של יצר הרע. ויצאו ללכת בעולם הזה שהיא ארץ כנען ומאזני מרמה. ויעבר אברם בארץ שמוליכין אותה לבית מדרשו של שם שמשם יוצאים ההוראות וזהו עד אלון מורה. והכנעני אז בארץ כבר רמזתי למעלה כי יצר הרע נקרא גם כן כנען. ואז נראה אליו ה׳ לברכו ולהבטיחו בבנים. ויעתק משם ההרה כי ביד האדם לפי פעולתיו בזה העולם אחר שנעתק ממקום שלמעלה לשכון בהר הזה החרב. או לעלות למעלה. או לירד למטה לעי השדה. וזהו ויט אהלה. או להיות בין בית אלמים והעי מקדם. ולכן צריך לעסוק בתורה ובמצות. וזהו ויבן שם מזבח לכפר עונותיו. ויקרא בשם ה׳ להתפלל. בענין שכל מסעיו יהיו לצד דרום לעלות למעלם וזהו הלוך ונסוע הנגבה עד כאן:
וילך אברם וגו׳ – כל הכתוב מיותר שהרי אומר בסמוך בסדר הודעת ההליכה (פסוק ה׳) ויקח אברם וגו׳ ויצאו ללכת וגו׳.
אכן כוונת הכתוב הוא להודיע חיבתו של אברהם שלא נתעכב אפילו שעה אחת אלא בגמר דברי ה׳ לך לך תכף וילך אברם ולא נתעכב לשום סיבה ועזב את אביו ומולדתו. ושעור תיבת כ״ף כאשר הודעת הזמן שהיה סמוך לדבר ה׳ אליו. והודיע הכתוב כי לוט לצד דביקותו באברהם הלך אתו פירוש לא לצד קיום מאמר ה׳ אלא ראהו הולך והלך עמו. וכוונתו בהודעה זו כי הגם שנתחכם אברהם לחפוז ללכת לבל יתחברו עמו ממולדתו ומבית אביו אף על פי כן לא הועיל בערך פרט זה והלך אתו לוט.
עוד ירצה להיות שאמר לו ה׳ הבטחות תועליות הרבה כשילך לו מארצו וכו׳ אם כן הגם שילך יסבור הרואה כי אין להחזיק לו טובה על זה שאפילו קל שבקלים כשיראה כל התועליות ימהר ליסע לזה הודיע הכתוב צדקותו של אברהם כי מה שהלך לא לצד הבטחות האמורות אלא לעשות דבר ה׳. ודקדק לומר כאשר דבר ולא כאשר אמר כמו שהתחיל בתחילת הפרשה ויאמר ה׳ לאמת כדברינו. והוא, יש לך לדעת כי כל מקום שיאמר הכתוב דיבור יגיד על דבר קשה והאמירה היא רכה וכאן הזכיר בתחילת הפרשה ויאמר ה׳ לצד שכל הדבר הוא להנאת אברהם ובמעשה אברהם אמר כאשר דבר פירוש שעשה הדבר לצד גזירת מלך עליו ולא לתועלת הנמשך לו.
עוד ירצה להודיע כי אברהם הלך כאשר דבר אליו ה׳ בסמוך, ומה נאמר בדברי ה׳, אל הארץ אשר אראך, שלא הודיעו מקום אשר יבא שמה ואף על פי כן הלך מארצו וסמך על מה שיודיעהו ה׳ כשירצה מבלי חשוב לומר איך אצא מהעיר קודם שנדע המקום וזה נסיון גדול, ואחר כך הודיע הכתוב הוצאת את אשר עמו שלא ניסה ה׳ אותם בדבר זה אלא הודיע המקום ואחר כך יצאו, והוא אומרו בפסוק שאחרי זה ויקח אברם וגו׳ ויצאו ללכת ארצה כנען, ולא הוצרך הכתוב להודיע כי ה׳ הודיעו המקום כי הוא מובן מעצמו.
וילך אברם, Abram went, etc. In view of verse 5 which describes Abraham's journey in detail, this entire verse seems superfluous.
The Torah wants to show Abraham's love for God. He set out immediately without waiting for God to elaborate on His original instructions. The letter כ at the beginning of the word כאשר, describes the time, i.e. how Abraham acted immediately God finished speaking to him, how he left his father and his birthplace without further ado. The Torah adds that though Lot was so closely attached to Abraham that he insisted on accompanying Abraham, he did not do so for the same reason, i.e. a divine command. Abraham had tried to leave Lot behind in an elegant way but had not succeeded. [Had Lot joined Abraham as a religious gesture, the Torah would have described this by writing עמו instead of אתו. Ed.]
The Torah writes the verse for yet another reason. Inasmuch as God had promised Abraham a number of rewards if he would fulfill His command, the average reader might assume that Abraham was primarily motivated by the promises God had made to him. The Torah wants us to know that the reason Abraham left his home and his father was because God had said so to him, not because of any secondary considerations such as the promise of becoming a man of great prominence. The Torah chose the words כאשר דבר, as God had told him firmly, not כאשר אמר, which would have corresponded to the opening statement of our פרשה where it said: ויאמר השם. When God uses the word דבר, this always implies that it is not easy to comply with God's command; when God uses the word אמר the implication is that it is relatively easy to comply.
Another message we are to derive from this verse is that though Abraham did not yet know which country God wanted him to go to, he had already set out without using the excuse of waiting for further instructions before leaving his home. In verse 5 the Torah lists all those who accompanied Abraham to show that the test did not consist of who went with him but it consisted of Abraham not knowing where he was supposed to head for.
וילך אברם כאשר דבר אליו ה׳ – מיד כאשר דבר אליו ה׳, עזב בית אביו ומשפחתו, ולא התעכב כלל.⁠1 כי באהבתו את ה׳ שמח לקיים מצותו.
וילך אתו לוט – לא אמר ״וילך אברם ולוט כאשר דבר אליו ה׳⁠ ⁠⁠״ כי לא דבר ה׳ שיוליך אתו את לוט, אבל אמר שיתרחק ממשפחתו, וגם לוט ממשפחתו. אך הלך לוט עמו מדעתו, ואברהם לא שאל ממנו שילך אתו, כי הוא נגד רצון ה׳. וכשראה אברם שהוא מתאמץ ללכת אתו, ואביו ואחיו יראים להתנודד בארץ, אמר בלבו שהוא מאת ה׳, ושיחשב ללוט לצדקה בהיותו נאמן על דבר ה׳ לעזוב ארצו ומולדתו וללכת באשר ילך, והניחו לילך עמו וְשָׂם עינו עליו. ואחרית דבר יורה שהיה מאת ה׳ לכתו שם, כי גם מחלציו יצאו יורשים שני חלקים מעבר לירדן. ואם לא חפץ ה׳ שידבק עם אברהם, סבב אחרי כן שנפרד מאתו, וישב לו בצוער שהוא מעבר לירדן.
בן שבעים וחמש שנים – אדבר עליו בעז״ה בפרשת וירא.
1. כתב כאן ״העמק דבר״ לנצי״ב: ״משמעות ׳כאשר דיבר׳ תיכף ומיד כאשר דיבר... ולא המתין על הכנה הדרושה לזה. וכדי שלא יהיו לו עיכובים ממכירת חפציו וכדומה יצא תיכף ומיד ולוט הלך אתו, והניח אשתו ושארי בני ביתו בעיר עד שמכרו הכל... ומאחר שכבר יצא מעירו והחזיק בדרך, ראו אנשיו להכין הכל ובאו כולם אצלו״.
וילך אתו לוט – להגיד שלא בקש אברם מלוט שילך עמו, אלא לוט ברצונו נתעורר ללכת אחריו:
ואברם בן חמש שנים ושבעים שנה – כדי שלא נחשוב שהלך אברם מחרן בעבור כי כבר מת תרח אביו, אבל אם היה חי לא היה עוזב אותו, לכך פי׳ שהיה אברם בן ע״ה שנה בצאתו מחרן, ומשנות חיי תרח שזכר למעלה נדע כי עודנו חי, ואעפ״כ אברם עזבו:
וילך אתו לוט – דאתחבר עמי׳ בגין למילף מעובדוי, ועם כל דא לא אוליף כולי האי (מכדרשב״י ע״ח ב׳) יסוד דבריהם מדלא אמר עמו כ״א אתו, כמש״כ באחרי הפרד לוט (י״ג י״ד).
וילך אברם כאשר דבר אליו ה׳, ולא: ״כאשר אמר אליו״. ״כאשר אמר״ היה מתייחס לתוכן הדברים, לכל ההבטחות שנתלוו למצות ״לך לך״; והבטחות אלה היו אכן חשובות דיין בכדי להניע את אברהם לקיים את מצות ה׳. אולם אין זה פירושו של הפסוק. אברהם הלך לא בגלל ההבטחות, אלא בגלל דבר ה׳; הוא הלך מפני שה׳ ״דיבר״ אליו.
ואברהם בן חמש שנים וגו׳ – אברהם היה בן שבעים וחמש שנה כאשר בחר בו ה׳. וכן מצאנו במשה ובאהרן, שגם להם היו כבר חיים שלמים מאחוריהם כאשר בחר בהם ה׳.
שאלות:
מ״ש וילך אברם כפול עם מ״ש ויקח אברם את שרי אשתו וכו׳ ולמה הודיע שהיה בן ע״ה שנה. ושהכנעני אז בארץ. ואח״כ אמר שהכנעני והפרזי אז יושב בארץ. ולמה אמר תחלה שבנה מזבח לה׳ הנראה אליו ואח״כ אמר שבנה מזבח ויקרא בשם ה׳.
מ״ש אברהם אמרי נא אחותי את למען ייטב לי בעבורך שמשמעותו שהפקיר את אשתו כדי לקבל מתנות. מה שכפל פרעה שאלתו למה לא הגדת וגו׳ למה אמרת וגו׳ הם דברי מותר. ולמה לא התנצל אברהם כמו שהתנצל לפני אבימלך.
וילך אברם אינו כפול עם מ״ש אח״ז ויקח אברם את שרי אשתו, כי פה יכוון על ההליכה המחשביית שזאת היתה תיכף שנפרד במחשבתו ולבבו מארצו ואח״ז גם ממולדתו וכתב כאשר דבר אליו ה׳, וגם ר״ל שאע״פ שהבטיח ה׳ שכר ע״ז לא עשה זאת בעבור היעודים הטובים האלה ולתקות שכר, רק לש״ש בלבד כאשר צוה אליו ה׳, אבל לוט לא הלך על כוונה זו רק וילך אתו לוט, לא הלך כדי להפרד מבית אביו, בהפך, שהלך מפני שלא רצה להפרד מאברהם, ועז״א וילך אתו [שמורה על הטפל כמ״ש בחבורי התורה והמצוה קדושים (סי׳ כח) בהבדל שבין אתו ובין עמו]. ואברם בן חמש שנים, הגם שהיה זקן ויושב בארץ הזאת ימים רבים שמע לדבר ה׳. ועפ״י הדרוש, הנה השנים שאין אדם משיג בהם את שלמותו אינם שנות חיים, כי לא חי בהם חיי האדם רק חיים בהמיים ולא יחשבו במספר שנותיו, ואברהם עברו עליו שנים רבות עד שהכיר האמונה האמתית. ועד עתה לא היה במנין שנותיו, רק בצאתו מחרן השלים שלמות נפשו בהדרי קודש מרחם משחר, עד שאז נחשב לו כי חיה עד עתה חמש ושבעים שנה.
{Why the duplication: Avram went forth – Avram took Sarai his wife, etc.?}
AVRAM WENT FORTH. This is not a duplication of what follows: Avram took Sarai his wife... Here it is the projected going that is referred to – what he was thinking, after having severed his mind and heart from his land and from his birthplace.
The stress, moreover, is on as the Lord has commanded him. Although God had assured him of reward, it was not in anticipation of these delightful promises nor in the expectation of reward that he was setting forth; it was solely in fulfillment of the divine command: as the Lord had commanded him. Lot, on the other hand, went with him — his motives were different. He was not leaving in order to become severed from his father’s house, but on the contrary: because he did not wish to be separated from Avraham. Hence, with him (‘itho’) — which is a weaker form than imo, as I have explained elsewhere in my commentary1.
{Why does the verse tell us that Avram was seventy-five years old?}
AVRAM WAS SEVENTY-FIVE YEARS OLD. The narrative emphasizes that notwithstanding his old age as the fact that ‘he had already resided in the land many years2, Avram heeded the word of God.
This may also be interpreted on another level (‘derash’) — as follows. The years of a man’s life before he reaches completion are not truly years of life. He is not living then as a human being but as an animal — and they are not to be included in the count of his years. For Avraham many years passed before he came to the true faith — and until now these were not, therefore, part of his years. Only upon leaving Haran did he perfect himself with the beauty of saintliness that was his since the womb3, so that now all his years came to be regarded as years of life, a total of seventy-five years in all.
1. On Lev. 19:13. “The term imo denotes equality and participation, while itho...denotes passivity...he is acted upon by another with whom he stands in an inferior relationship. In contrast, later on when Avraham and Lot returned from Mizraim, the term imo appears — for then Lot was not passive, he himself wanted to depart from there.”
2. That it took him to acquire his wealth and his followers.
3. Ps. 110:3. — mirehem shahar: from the womb of the morning star, or else, from the womb of youth. Our Sages see this Psalm as referring to Avraham, the specific allusion here being to the tradition that Avraham came out of his mother’s womb with the potential for distinctness (‘holiness’ — qedushah) and the knowledge of God; indeed, that already at age three he came to the first realization of God’s existence. Thus, all his years were years of life — and were so counted retroactively after the potential was fully realized.
כאשר דבר אליו ה׳: אי אפשר לפרש ׳כמו שדבר׳1, שהרי במקרא הסמוך פירש הכתוב יותר2. ותו, למאי כתיב ״וילך אתו לוט״ הא מפורש בסמוך דלוט בכלל כל הנפש3. אלא משמעות ״כאשר דבר״ – תיכף ומיד כשדיבר4, ולא המתין על הכנה הדרושה לזה. וכדי שלא יהיו לו עכובים ממכירת הנחלאות וכדומה יצא תיכף ומיד ולוט הלך עמו, והניח5 אשתו ושאר בני ביתו בעיר עד שמכרו הכל, והוא6 נתעכב מעט בדרך. ומאחר שכבר יצא מעירו והחזיק בדרך, ראו אנשיו להכין הכל ובאו כולם אצלו.
1. הציווי שקיבל.
2. את כל פרטי ההליכה.
3. כלומר, בפסוק הבא משמע שלוט היה אחד מאלו שלקחם אברהם ולא שהלך עמו כשוה לו.
4. וכך כתב רבינו בקדמת העמק ח׳, ולהלן כז,ל. לד,יב. וכן במדרש לקח טוב: לא עיכב ולא דקדק לשאול אנה ואנה אלך... (״כאשר״ במשמעות ׳מתי ש׳). וכך פירש באור החיים.
5. אברהם.
6. אברהם.
וילך אברם וגו׳ – הרי זה משפט כללי, המתבאר במפורט בפסוק הבא.⁠1
1. מבקרי המקרא מתעלמים מסגנון זה, שהנו שכיח למדי במקרא. לפיהם חלקו הראשון של פסוק ד׳ שייך לנוסח J, ואילו הסיפא של פסוק ד׳ והפסוק ה׳ שייכים לנוסח P. כמובן שהם נאלצים לטעון כך גם משום שמחד — השם ה׳ ״מוכיח״ את חיבורו של הקטע על ידי J, בעוד אשר השאר מתאים לפי לשונו ולפי סגנונו לנוסח P. אלא שלדעתנו זוהי דוקא הוכחה לאחידותו של ספר בראשית.
וילך אתו לוט – קודם ביאתו לארץ ישראל היה לו לוט חבר ורע ולכך כתיב אתו וכשהיו בארץ ישראל וראה ה׳ פעמים נתקדש בקדושה יתירה עד כי היה לוט רחוק הרבה ממנו ולכך כתיב ויעל אברם ממצרים כו׳ ולוט עמו דרק לוט מצד בחינתו הלך אתו כחבר ורע ולכך נאמר וגם ללוט ההולך את אברם כי הוא לא הבין גודל השגתו ומעלתו והבן.
תורה שלמהתרגום אונקלוספרשגןתרגום ירושלמי (ניאופיטי)תרגום ירושלמי (יונתן)בראשית רבהבראשית רבתיילקוט שמעונירס״ג תפסיר ערביתרס״ג תפסיר תרגום לעבריתלקח טוברשב״ם המשוחזראבן עזרא – דקדוק המליםר״י בכור שוררד״קחזקוניפענח רזאקיצור פענח רזאדעת זקניםטור הפירוש הארוךמושב זקניםר״י אבן כספירלב״ג ביאור הפרשהאברבנאלצרור המוראור החייםר׳ נ״ה וויזלר׳ י״ש ריגייוהכתב והקבלהרש״ר הירשמלבי״םנצי״ברד״צ הופמןמשך חכמההכל
רשימת מהדורות
© כל הזכויות שמורות. העתקת קטעים מן הטקסטים מותרת לשימוש אישי בלבד, ובתנאי שסך ההעתקות אינו עולה על 5% של החיבור השלם.
List of Editions
© All rights reserved. Copying of paragraphs is permitted for personal use only, and on condition that total copying does not exceed 5% of the full work.

כותרת הגיליון

כותרת הגיליון

×

Are you sure you want to delete this?

האם אתם בטוחים שאתם רוצים למחוק את זה?

×

Please Login

One must be logged in to use this feature.

If you have an ALHATORAH account, please login.

If you do not yet have an ALHATORAH account, please register.

נא להתחבר לחשבונכם

עבור תכונה זו, צריכים להיות מחוברים לחשבון משתמש.

אם יש לכם חשבון באתר על־התורה, אנא היכנסו לחשבונכם.

אם עדיין אין לכם חשבון באתר על־התורה, אנא הירשמו.

×

Login!כניסה לחשבון

If you already have an account:אם יש ברשותכם חשבון:
Don't have an account? Register here!אין לכם חשבון? הרשמו כאן!
×
שלח תיקון/הערהSend Correction/Comment
×

תפילה לחיילי צה"ל

מִי שֶׁבֵּרַךְ אֲבוֹתֵינוּ אַבְרָהָם יִצְחָק וְיַעֲקֹב, הוּא יְבָרֵךְ אֶת חַיָּלֵי צְבָא הַהֲגַנָּה לְיִשְׂרָאֵל וְאַנְשֵׁי כֹּחוֹת הַבִּטָּחוֹן, הָעוֹמְדִים עַל מִשְׁמַר אַרְצֵנוּ וְעָרֵי אֱלֹהֵינוּ, מִגְּבוּל הַלְּבָנוֹן וְעַד מִדְבַּר מִצְרַיִם, וּמִן הַיָּם הַגָּדוֹל עַד לְבוֹא הָעֲרָבָה, בַּיַּבָּשָׁה בָּאֲוִיר וּבַיָּם. יִתֵּן י"י אֶת אוֹיְבֵינוּ הַקָּמִים עָלֵינוּ נִגָּפִים לִפְנֵיהֶם! הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא יִשְׁמֹר וְיַצִּיל אֶת חַיָלֵינוּ מִכׇּל צָרָה וְצוּקָה, וּמִכׇּל נֶגַע וּמַחֲלָה, וְיִשְׁלַח בְּרָכָה וְהַצְלָחָה בְּכָל מַעֲשֵׂה יְדֵיהֶם. יַדְבֵּר שׂוֹנְאֵינוּ תַּחְתֵּיהֶם, וִיעַטְּרֵם בְּכֶתֶר יְשׁוּעָה וּבַעֲטֶרֶת נִצָּחוֹן. וִיקֻיַּם בָּהֶם הַכָּתוּב: "כִּי י"י אֱלֹהֵיכֶם הַהֹלֵךְ עִמָּכֶם, לְהִלָּחֵם לָכֶם עִם אֹיְבֵיכֶם לְהוֹשִׁיעַ אֶתְכֶם". וְנֹאמַר: אָמֵן.

תהלים ג, תהלים כ, תהלים קכא, תהלים קל, תהלים קמד

Prayer for Our Soldiers

May He who blessed our fathers Abraham, Isaac and Jacob, bless the soldiers of the Israel Defense Forces, who keep guard over our country and cities of our God, from the border with Lebanon to the Egyptian desert and from the Mediterranean Sea to the approach to the Arava, be they on land, air, or sea. May Hashem deliver into their hands our enemies who arise against us! May the Holy One, blessed be He, watch over them and save them from all sorrow and peril, from danger and ill, and may He send blessing and success in all their endeavors. May He deliver into their hands those who hate us, and May He crown them with salvation and victory. And may it be fulfilled through them the verse, "For Hashem, your God, who goes with you, to fight your enemies for you and to save you", and let us say: Amen.

Tehillim 3, Tehillim 20, Tehillim 121, Tehillim 130, Tehillim 144