×
Mikraot Gedolot Tutorial
 
(ג) וּבְנֵ֖י גֹּ֑מֶר אַשְׁכְּנַ֥זא וְרִיפַ֖ת וְתֹגַרְמָֽה׃
And the sons of Gomer: Ashkenaz, Rifat, and Togarmah.
א. אַשְׁכְּנַ֥ז =ל1,ש,ק3 (אין חטף) וכמו כן בתיגאן ובכתבי⁠־יד ספרדים ובדפוסים
• ל=אַשְׁכֲּנַ֥ז (חטף)
• הערת ברויאר
תורה שלמהתרגום אונקלוספרשגןתרגום ירושלמי (ניאופיטי)תרגום ירושלמי (יונתן)תרגום ירושלמי (קטעים)רס״ג תפסיר ערביתרס״ג תפסיר תרגום לעבריתרד״קמושב זקניםמנחת שיר׳ נ״ה וויזלשד״לאם למקרארד״צ הופמןעודהכל
[ו] 1בני גומר אשכנז וריפת ותגרמה אסייא והדיית וגרמניקיה. (ירושלמי מגילה פ״א ה״ט).
1. בב״ר פל״ז איתא ובני גומר אשכנז וריפת ותוגרמא אסייא וחדייף וגרמנייא ר׳ ברכי׳ אמר גירמניקייא: ובמנח״י מכתי״ל גורס אסיא וחדיב וגרמניא רב״א גרמונקיא, ומביא שם עוד גרסאות שונות בזה ועי׳ בתרגומים כאן, ובתרגום ר׳ יוסף לד״ה א. ו. ובנוי דגמר וגו׳ ושום אפרכווייתהון אסיא. ופרסווי [וי״ג ופרכווי] וברברייא. - בדברי הימים א׳ א. ז. איתא ובני גמר אשכנז ״ודיפת״ ותוגרמה ולפנינו ״ריפת״ ברי״ש, וכ׳ ברש״י שם ע״ז שמתחלה היו רפין ולא היו מתגברין על ישראל ולבסוף נתמלאו דופי וריעוע. ועי׳ לקמן מאמר ח. בבאור מ״ש בזה.
וּבְנֵי גּוֹמֶר אַשְׁכְּנַז וְרִיפַת וְתוֹגַרְמָה.
The sons of Gomer were Ashkenaz, Riphat, and Togarmah.

וּבְנֵי גֹּמֶר אַשְׁכְּנַז וְרִיפַת וְתֹגַרְמָה
וּבְנֵי גּוֹמֶר אַשְׁכְּנַז וְרִיפַת וְתֹגַרְמָה
אונקלוס והמיוחס ליונתן תרגמו אַשְׁכְּנַז כצורתו. אבל בפסוק ״מַמְלְכוֹת אֲרָרַט מִנִּי וְאַשְׁכְּנָז״ (ירמיהו נא כז) תרגם יוב״ע ״וְהַדְיָבּ״. ובת״י כאן: ״אַשְׁכְּנַז״ – ״אַסְיָא״ כבמדרש, ואף כאן כבפסוק הקודם הכוונה לאסיה הקטנה.⁠1
1. ב״ר לז ב: ״ובני גמר אשכנז וריפת ותוגרמה – אסיא וחדיב וגרמניא״. אַסְיָא היא הפרובינציה הרומית שבאסיה הקטנה. הַדְיָבּ היא מלכות חַדְיָבּ שעל שפת החִדקל שממנה באה הלני המלכה. ורס״ג תרגם: ״אשכנז – ופרנג׳ה״, שהם הפרנקים אבות השבטים הצרפתיים (ר״י קאפח). וראה ״דעת מקרא״.
ובנוי דגמר אשכנז וריפת ותוגרמה ושם אפרכיותהון אסיהא ובר⁠(ב){כ}⁠ויב וברבריא.
א. בגיליון כ״י ניאופיטי 1 מובא (במקום ״אסיה״) גם נוסח חילופי: ״[א]⁠ותסייה״.
ב. בגיליון כ״י ניאופיטי 1 מובא (במקום ״ובר⁠(ב){כ}⁠וי״) גם נוסח חילופי: ״ופרכווי״.
ובנוי דגומר אשכנז וריפת ותורגמא.
And the sons of Gomer, Ashkenaz, and Riphath, and Togarma.
ובנוי דגומר ושום אפרכיותהון אסיא ופרכון וברבריאה.
And the sons of Gomer, and the name of their provinces, Asia and Pharkui (Phrygia?) and Barberia.
ובנו גומר אלצקאלבה ופרנג׳ה ואלברג׳אן.
ובני גומר: הסלאבים, והפרנקים, והבורגנים.
ובני גמר אשכנז – אומרים שהם אלה אשר בארץ אלמניא.
וריפת – פירש רב סעדיה ז״ל: שהם פרנגה, והם אשר בארץ צרפת.
ובדברי הימים: ודיפת (דברי הימים א א׳:ו׳) בדל״ת.
ובני גמר אשכנז, people say that this refers to the people living in Germany.
וריפה according to Rabbeinu Saadyah gaon these are the Gauls living in France; in Chronicles I 1,6 they are called דיפת.
אשכנז וריפת – תימה בדברי הימים (א׳ א׳ ו׳) אמר דיפת בדלת, וי״ל לפי שבתחילה היו רפין לישראל ולבסוף דופי וקלס.
וְתֹגַרְמָה: חס׳, וכן הוא 1בהללי 2ובמסור׳, וכ״כ 3הרמ״ה ז״ל. [ותגרמה].
1. בהללי: הכוונה ל׳העתק הללי׳.
2. ובמסור׳: מסורה צדית של ד על אתר (׳ותגרמה ב׳ חד חס׳ וחד מלא בד״ה׳).
3. הרמ״ה: [ו]⁠תגרמה, עו ע״א.
ובני גֹּמֶר אשכנז וריפת ותוגרמה – אלה השלשה הם באז״יא הקטנה במדינת ארמיני״א, שכן ירמיה אומר על חרבן בבל ״השמיעו עליה ממלכות אררט מני ואשכנז״1 וגו׳. ונודע מספרי הקדמונים שכורש קודם שצר על בבל, כבש תחלה ארץ ארמיניא וכל ממלכותיה. וכשהיו תחת ממשלתו, הביאן עמו לצור על בבל, וכן למדנו שארץ אררט קרובה לאשכנז, והרי אררט הם הָרֵי טאוי״רוס בארמ״יניא.
1. ירמיה נא, כז.
אשכנז – לא נזכר אלא בירמיה (נ״א:כ״ז) ממלכות אררט מני ואשכנז, ונראה שהיא אומה בארמיניאה (שם נגזר מן מִנִי הנזכר ג״כ לדעת קצת בתהלים (מ״ה:ט׳) מן היכלי שן מִנִי שמחוך, ונגד הנגינה, אך כתרגומו מארע מני), ובני ע״ה אומר שהיא אומת Asuciandae או אומת Ascantii שהזכיר פליניאוס (ספר ו׳ פרק ז׳) בסביבות ים Maeotis.
ריפת – לא נודע, והקרוב שגם הוא בארמניאה או קרוב לה, ויש אומרים שהם ההרים הנקראים אצל הקדמונים Riphoei ובני ע״ה אומר כי הם היושבים אצל ההר והנהר Nyphates שהזכירו הקדמונים בין ארץ ארם נהרים וארמיניאה, וההר ההוא נקרא עכשו Curdo, בארץ Curdistan. ובד״ה כתוב דיפת בדל״ת.
תוגרמה – נזכר ביחזקאל (כ״ז:י״ד ול״ח:ו׳) ואנשי ארמיניאה קוראים עצמם בית נוֹגוֹרְמִי.
Ashkenaz. Mentioned again only in Jer. 51:27, “The kingdoms of Ararat, Minni, and Ashkenaz.” It is apparently a people in Armenia. (The latter name is derived from Minni, which is also mentioned, according to some, in Ps. 45:9, min heikhelei shen minni simmeḥukha [although the word minni in that v. is more usually translated as “stringed instruments”]. Such an interpretation goes against the accents, but conforms with the Targum’s translation me-ar’a minni, “from the land of Minni.”
My late son identified Ashkenaz with the Asuciandae, or the Ascantii, a people mentioned by Pliny ([Natural History,] book 6, ch. 7) in the vicinity of the sea of Maeotis [Azov].
Riphath. The identity is unknown; it is likely that this people, too, lived in Armenia or near it. Some identify it with the mountains which the ancients called Riphoei. My late son said that this people lived by the mountain and river Nyphates, which the ancients mention as lying between Mesopotamia and Armenia. This mountain is now called Curdo, in the land of Kurdistan. In [1] Chron. [1:6] the name appears as Diphath.
Togarmah. Mentioned in Ezekiel (27:14 and 38:6). The Armenians call themselves the House of Togormi.
אשכנז. בב״ר ובירושלמי אסייא — שם פרטי לעיר אחת ואח״ך נתרחב לכל חלק העולם המזרחי ועוד לאלוה מלין — אשכנז, (בירמיה נ״א) ת״י הדיב ופ׳ נח אנקלוס והת׳ המיוחס ליונתן, שניהם אשכנז. ריפת, ב״ר הדייף — בירושלמי הדיית צ״ל הדייב והוא ארץ Adiabeni — וכפי דעת קצת מחוקרי זמננו הדייב היתה לזרעו של שם ובבלל אשור היא, ונקראת כן על שם נהר אחד שהיה אצלם והיו קוראים אותו ליקוס בלשון יון זאב, ובלשון ארמי דובא, ובארץ הדייב מלכו מונבז, והילני. תוגרמה, בב״ר גירמניקיא וכן בירוש׳ וביחזקאל כ״ז ת״י גרממיא, ואולי גירמאניקיא כמו Germanici.
אשכנז – לפי תרגום יונתן, בראשית רבה,⁠1 והתלמוד הירושלמי2 — אסיא (אסייא).
וריפת – בתרגום הירושלמי — פרכון, ואילו המדרש והתלמוד הירושלמי מתרגמים — הדייף, כנראה על סמך האמור בדברי הימים א א׳:ו׳ — דיפת.
ותגרמה – לפי התרגום הירושלמי — ברבריאה, ואילו לפי המדרש והירושלמי — גרמנייה (גירמניקייא).
1. בראשית רבה ל״ז:א׳ (המ׳).
2. מגילה א׳:י״א.
תורה שלמהתרגום אונקלוספרשגןתרגום ירושלמי (ניאופיטי)תרגום ירושלמי (יונתן)תרגום ירושלמי (קטעים)רס״ג תפסיר ערביתרס״ג תפסיר תרגום לעבריתרד״קמושב זקניםמנחת שיר׳ נ״ה וויזלשד״לאם למקרארד״צ הופמןהכל
רשימת מהדורות
© כל הזכויות שמורות. העתקת קטעים מן הטקסטים מותרת לשימוש אישי בלבד, ובתנאי שסך ההעתקות אינו עולה על 5% של החיבור השלם.
List of Editions
© All rights reserved. Copying of paragraphs is permitted for personal use only, and on condition that total copying does not exceed 5% of the full work.

כותרת הגיליון

כותרת הגיליון

×

Are you sure you want to delete this?

האם אתם בטוחים שאתם רוצים למחוק את זה?

×

Please Login

One must be logged in to use this feature.

If you have an ALHATORAH account, please login.

If you do not yet have an ALHATORAH account, please register.

נא להתחבר לחשבונכם

עבור תכונה זו, צריכים להיות מחוברים לחשבון משתמש.

אם יש לכם חשבון באתר על־התורה, אנא היכנסו לחשבונכם.

אם עדיין אין לכם חשבון באתר על־התורה, אנא הירשמו.

×

Login!כניסה לחשבון

If you already have an account:אם יש ברשותכם חשבון:
Don't have an account? Register here!אין לכם חשבון? הרשמו כאן!
×
שלח תיקון/הערהSend Correction/Comment
×

תפילה לחיילי צה"ל

מִי שֶׁבֵּרַךְ אֲבוֹתֵינוּ אַבְרָהָם יִצְחָק וְיַעֲקֹב, הוּא יְבָרֵךְ אֶת חַיָּלֵי צְבָא הַהֲגַנָּה לְיִשְׂרָאֵל וְאַנְשֵׁי כֹּחוֹת הַבִּטָּחוֹן, הָעוֹמְדִים עַל מִשְׁמַר אַרְצֵנוּ וְעָרֵי אֱלֹהֵינוּ, מִגְּבוּל הַלְּבָנוֹן וְעַד מִדְבַּר מִצְרַיִם, וּמִן הַיָּם הַגָּדוֹל עַד לְבוֹא הָעֲרָבָה, בַּיַּבָּשָׁה בָּאֲוִיר וּבַיָּם. יִתֵּן י"י אֶת אוֹיְבֵינוּ הַקָּמִים עָלֵינוּ נִגָּפִים לִפְנֵיהֶם! הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא יִשְׁמֹר וְיַצִּיל אֶת חַיָלֵינוּ מִכׇּל צָרָה וְצוּקָה, וּמִכׇּל נֶגַע וּמַחֲלָה, וְיִשְׁלַח בְּרָכָה וְהַצְלָחָה בְּכָל מַעֲשֵׂה יְדֵיהֶם. יַדְבֵּר שׂוֹנְאֵינוּ תַּחְתֵּיהֶם, וִיעַטְּרֵם בְּכֶתֶר יְשׁוּעָה וּבַעֲטֶרֶת נִצָּחוֹן. וִיקֻיַּם בָּהֶם הַכָּתוּב: "כִּי י"י אֱלֹהֵיכֶם הַהֹלֵךְ עִמָּכֶם, לְהִלָּחֵם לָכֶם עִם אֹיְבֵיכֶם לְהוֹשִׁיעַ אֶתְכֶם". וְנֹאמַר: אָמֵן.

תהלים ג, תהלים כ, תהלים קכא, תהלים קל, תהלים קמד

Prayer for Our Soldiers

May He who blessed our fathers Abraham, Isaac and Jacob, bless the soldiers of the Israel Defense Forces, who keep guard over our country and cities of our God, from the border with Lebanon to the Egyptian desert and from the Mediterranean Sea to the approach to the Arava, be they on land, air, or sea. May Hashem deliver into their hands our enemies who arise against us! May the Holy One, blessed be He, watch over them and save them from all sorrow and peril, from danger and ill, and may He send blessing and success in all their endeavors. May He deliver into their hands those who hate us, and May He crown them with salvation and victory. And may it be fulfilled through them the verse, "For Hashem, your God, who goes with you, to fight your enemies for you and to save you", and let us say: Amen.

Tehillim 3, Tehillim 20, Tehillim 121, Tehillim 130, Tehillim 144