×
Mikraot Gedolot Tutorial
 
(יב) וְֽאֶת⁠־רֶ֔סֶן בֵּ֥ין נִֽינְוֵ֖ה וּבֵ֣ין כָּ֑לַח הִ֖וא הָעִ֥יר הַגְּדֹלָֽה׃
and Resen between Nineveh and Kalach which is the big city.⁠1
1. which is the great city | הִוא הָעִיר הַגְּדֹלָה – Commentators debate whether the phrase refers to Resen (Radak), Nineveh (many exegetes, noting that in Yonah 3:3, Nineveh is referred to as the "great city"), or to all the cities together, viewing them as a metropolis (R"Y Bekhor Shor, R. D"Z Hoffmann).
תורה שלמהתרגום אונקלוספרשגןתרגום ירושלמי (ניאופיטי)תרגום ירושלמי (יונתן)תרגום ירושלמי (קטעים)בראשית רבהמדרש אגדה (בובר)רס״ג תפסיר ערביתרס״ג תפסיר תרגום לעבריתרש״ילקח טובאבן עזרא א׳אבן עזרא ב׳ר״י בכור שוררד״קרלב״ג ביאור המילותמזרחיגור אריהמנחת שישפתי חכמיםר׳ נ״ה וויזלר׳ י״ש ריגייוהכתב והקבלהשד״למלבי״םנצי״ברד״צ הופמןתורה תמימהעודהכל
[מא] 1ואת רסן בין נינוה ובין כלח וגו׳. רסן זו אקטיספון. (יומא ו.).
[מב] 2היא העיר הגדולה. איני יודע אם נינוה העיר הגדולה, אם רסן העיר הגדולה, כשהוא אומר (יונה ג׳:ג׳) ונינוה היתה עיר גדולה לאלהים מהלך שלשת ימים, הוי אומר נינוה היא העיר הגדולה. (יומא י.).
1. עי׳ גטין ו. בתוס׳ ד״ה ומבי ארדשיר לאקטיספון, ולעיל מאמר לט. בבאור.
2. ב״ר פל״ז, מדרש תנאים דברים יא, ב. וע׳ בתוס׳ יומא שם ובתוס״י מ״ש הטעם דלא אמרו אם כלח עיר גדולה. והנה במדרש יונה בילק״ש רמז תק״ן תקנ״א נדפס גם בקמ״ק צד טו. איתא אין אנו יודעים אם ננוה העיר הגדולה אם כלח עיר גדולה, ומפורש דעל כלח קמסתפק משום דמינה קא סליק. ועי׳ ברד״ק כאן כ׳ דהנכון כי על רסן אמר היא עיר גדולה עיי״ש.
וְיָת רֶסֶן בֵּין נִינְוֵה וּבֵין כָּלַח הִיא קַרְתָּא רַבְּתָא.
And Resen between Nineveh and Kalach. This is the great city.

וְאֶת רֶסֶן בֵּין נִינְוֵה וּבֵין כָּלַח הִוא הָעִיר הַגְּדֹלָה
וְיָת רֶסֶן בֵּין נִינְוֵה וּבֵין כָּלַח הִיא קַרְתָּא רַבְּתָא
איזוהי הָעִיר הַגְּדֹלָה?
בגמרא דרש רב יוסף ״רסן – זה אקטיספון״ (יומא י ע״א) אבל המיוחס ליונתן תרגם לעיל ״כַלְנֵה״ (י) ״קְטִיסְפּוֹן״, וכאן תרגם ״וְאֶת רֶסֶן – וְיָת תַּלְסַר״ [ובתרגום ירושלמי: תַּלְאָסָר] והיא עיר מערי אשור, וראה ״אהבת יהונתן״. ומן התרגומים אין להכריע האם הָעִיר הַגְּדֹלָה היא נִינְוֵה או כָּלַח וראה יומא שם וראב״ע.⁠1
1. יומא י ע״א: ״היא העיר הגדלה – איני יודע אם נינוה העיר הגדולה, אם רסן העיר הגדולה. כשהוא אומר (יונה ג) ״ונינוה היתה עיר גדולה לאלהים מהלך שלשת ימים״ – הוי אומר: נינוה היא העיר הגדולה״. ראב״ע: ״היא העיר הגדולה – הקרוב אלי שהוא דבק עם ויבן את ננוה. ולהיותו דבק עם רסן או עם כלח איננו רחוק״. וראה גם גיטין ו ע״א תוד״ה ומבי ארדשיר לאקטיספון ובמהרש״א שם שכתב: ״ואולי טעות נפל בדבריהם ונמצא בתרגום ירושלמי אכלנה בארץ שנער וקטיספון בארעא דבבל וכ״ה בת״י ובב״ר ויש להגיה. ובירושלמי כתוב רסן אין זה אקטיספון כמ״ש בגמרא דיומא״.
וית תלאסרא בין נינוה ובין הדיףב היא קרתא רבתא.
א. בהגהה בכ״י ניאופיטי 1 נוסף כאן: ״דאית״.
ב. בגיליון כ״י ניאופיטי 1 מובא (במקום ״הדיף״) גם נוסח חילופי: ״הדייף?⁠״.
וית תלסר דמתבניא ביני ניניוה וביני חדיית איהי קרתא רבתי.
And Talesar, which was built between Nineveh and Hadiath; that is a great city.
וית תלאסר בין נינוה ובין חריית היא קרתא רבתא.
And Talesar, between Nineveh and Hadiath, which is a great city.
וְאֶת רֶסֶן בֵּין נִינְוֵה וּבֵין כָּלַח וגו׳ – אֵין אָנוּ יוֹדְעִים אִם רֶסֶן הִיא הַגְּדוֹלָה וְאִם נִינְוֵה הִיא הַגְּדוֹלָה, מִן מַה דִּכְתִיב: וְנִינְוֵה הָיְתָה עִיר גְּדוֹלָה לֵאלֹהִים מַהֲלַךְ שְׁלשָׁה יָמִים (יונה ג׳:ג׳), הֱוֵי נִינְוֵה הִיא הַגְּדוֹלָה.
היא העיר הגדולה1זה נינוה, כמו שנאמר ונינוה [היתה] עיר (הגדולה) [גדולה] לאלהים (יונה ג׳:ג׳), ולמה נאמר עיר גדולה לאלהים, שהיו רעים בגופם בעריות, שנאמר ואיך אעשה הרעה הגדולה וגו׳ (בראשית ל״ט:ט׳), ורעים בעריות, שנאמר אתם חטאתם (לה׳) [חטאה גדולה] (שמות ל״ב:ל׳).
1. זה נינוה. ב״ר יומא י׳ ע״ב ורש״י עה״ת ולקח טוב.
ואלמדאין בין נינוה ובין אלאבלה הי אלקריה אלעצ׳מי.
והערים בין נינוה ובין אלאבלה היא העיר הגדולה.
היא העיר הגדולהאשנאמר: ונינוה היתה עיר גדולה (יונה ג׳:ג׳).
א. בכ״י מינכן 5, ליידן 1, ויימר 651 נוסף כאן: נינוה העיר הגדולה. המלים חסרות בכ״י פירנצה III.3, פריס 155.
העיר הגדלה THE GREAT CITY – This refers to Nineveh (not to Calah the last mentioned city nor to Resen), as it is said "Now Nineveh was an exceeding great city" (Yonah 3:3) (Yoma 10a).
הוא העיר הגדולה – איני יודע אם רסן היא גדולה אם נינוה. כשהוא אומר ונינוה היתה עיר גדולה (יונה ג׳:ג׳). למדנו 1שנינוה היא הגדולה.
1. הוא נינוה. ב״ר וילקוט שם. יומא י׳ ע״ב. ורש״י עה״ת.
היא העיר הגדולה – והקרוב אלי: שהוא דבק עם: ננוה.
ולהיותו עם רסן או כלח איננו רחוק.
THE SAME IS THE GREAT CITY. It appears to me that this is connected to and builded Nineveh. However, it is also possible that it is connected to Resen or Calah.⁠1
1. Three cities are mentioned in the verse. Hence the same is the great city may be taken to refer to any one of them.
היא העיר הגדולה – המפרשים כלם אומרים: כי הוא נינוה. רק מפרש אחד היה אומר: כי הוא רסן.
ואת רסן בין נינוה ובין כלח – עשה חיבור ורסן בין נינוה ובין כלח. כמו רסן הסוס, שהוא בראש הסוס וראש אחד ביד האדם, ומחברן, כמו: ומתג ורסן (תהלים ל״ב:ט׳). שעשה ביניין בין שתי העיירות עד שהגיע הבניין לכאן ולכאן, וחיבר שתי העיירות יחד, ונעשו כולם עיר אחת גדולה, ונקראו על שם נינוה. וכן הוא אומר: ונינוה הייתה עיר גדולה וגו׳ (יונה ג׳:ג׳).
ואת רסן בין נינוה ובין כלח – AND RESEN BETWEEN NINEVEH AND KALACH – He made a joining and a bridle between Nineveh and Kalakh. Like the bridle of a horse, which is on the head of the horse and the other end is in the person's hand, and joins them, like: "a bit and a bridle" (Tehillim 32:9). That he made a construction between the two cities until the construction reached to there and to there, and joined the two cities together, making it all one giant city, which was called by the name Nineveh. And thus it says: "And Nineveh was a giant city etc.⁠" (Yonah 3:3).
ויבן את נינוההיא העיר הגדולה – רוב המפרשים אמרו כי על נינוה אמר כמו שנאמר עליה: גדולה לאלהים (יונה ג׳:ג׳), והנכון כי על רסן אמר, כי עליה היה הספור. וכל הספור הזה כמו שכתבנו, כי אף על פי שכבש אשור ארצות ובנה מדינות גדולות ומלכו עליהם מלכי אשור, זמן רב לקחום מידם הנקראים מלכי בבל, מרודך בלאדן בן בלאדן (ישעיהו ל״ט:א׳) ונבוכדנצר ובניו, ואחר כן לקחו המלוכה מלכי פרס, וכן ממלך למלך, כן הם כל הארצות, כל הימים להודיע כי לי״י הארץ.
ויבן את נינוה היא העיר הגדולה, most commentators believe that the words העיר הגדולה refer to the city Nineveh, seeing that this city has been described in similar terms in Jonah 3,3. I believe that actually, these words refer to רסן, seeing that our verse speaks about this city in the first place. The entire story, as we mentioned previously, has as its objective to demonstrate how ownership of even a sizable land or city is subject to rapid change. Even though Ashur established a great empire, this empire was crushed by the Babylonians who replaced them, and who, in turn were replaced in short order by the Persians and the Medes.
היא העיר הגדֹלה – שב אל רסן לפי מה שאחשוב, כי הוא יותר ראוי לפי מנהג הלשון. ואף על פי שכבר מצאנו בנינוה שהיא עיר גדולה בימי יונה (יונה א, ב), הנה זה לא יחייב שיהיה שב אל נינוה.
שנאמר ונינוה היתה עיר גדולה לאלהים. שאלמלא המקרא הזה לא היינו יודעים אם רסן היא הגדולה אם נינוה כך מצאתיו בב״ר ולא הבינותי דבריהם כי היה להם להסתפק גם בכלח הסמוכה למלת גדולה:
ונינוה היתה עיר גדולה לאלקים. ובב״ר (לז, ד) אמרו – לא ידענו אם נינוה העיר הגדולה או רסן היא עיר הגדולה, כשהוא אומר (ראו יונה ג, ג) ״וננוה עיר גדולה״ אם כן נינוה העיר הגדולה. והקשה הרא״ם שתימה למה אינם מסופקים גם כן בכלח, ד״עיר גדולה״ סמוך ליה, ואפשר לומר דמדהקדים נינוה לכלח שמע מינה דנינוה היא גדולה מן כלח, ואם כן על כלח לא קאי, אבל ברסן לא מצי להוכיח מדהקדים רסן – דהיא גדולה, דודאי צריך להקדים רסן דאיירי בה קרא. ואין זה סברא, דיותר מסתברא לומר דקרא קאי אסמוך לו, ויותר מסתבר דהכי פירושו – לא ידענו אם נינוה גדולה, דהא נינוה ידוע שהיא גדולה, או רסן, דכן משמע הכתוב ״ואת רסן בין ננוה״, ומתרץ כיון דכתיב ״וננוה עיר גדולה לאלקים״ יש לנו לומר שקרא הכתוב כאן ״גדולה״ מי שנקרא גם כן ״גדולה״ במקום אחר. ובתוספות פרק קמא דיומא (י. ד״ה איני) הקשו התוספות קושיא זאת, ותרצו דמדכתיב ״היא העיר הגדולה״, ולא כתיב ׳העיר הגדולה׳, משמע דלא קאי אמה שכתוב סמוך לו, אלא אלפניו קאי, והיינו או רסן או נינוה, אבל בכלח הסמוך לו אין להסתפק, דהוי ליה למכתב ׳בין נינוה ובין כלח העיר הגדולה׳. אמנם לי יראה עוד דהכי פירושו – ׳איני יודע אם נינוה כו׳⁠ ⁠׳, כלומר נינוה הכתוב היינו מסופקים בו אם היא עיר הגדולה, דיש לומר רסן היא עיר הגדולה, דמשמעות הכתוב דרסן עיר הגדולה דאיירי בה קרא, ולכך בודאי היה מסופק לך אם נינוה עיר גדולה, דשמא רסן עיר גדולה – דבה איירי קרא, ואף על גב דבכלח נמי איכא לספוקי, לא איירי רק בנינוה. והא דלא קאי רק על נינוה לומר דבה היינו מסופקים, ולא קאי על כלח, משום שהאמת דנינוה עיר גדולה, לכך נקט בלישנא נינוה, ורוצה לומר נינוה זאת הכתובה כאן, שהאמת הוא שהיא גדולה, היינו מסופקים אם היא ׳עיר גדולה׳, משום שיש לפרש דרסן היא עיר גדולה, דקרא איירי ברסן, ומשמע דעל רסן קאי לומר שבנה עיר גדול, אי לאו שמצאנו מפורש במקום אחר דנינוה עיר גדולה, וזה פשוט:
וְֽאֶת⁠־רֶסֶן: הוי״ו בגעיא. [וְֽאֶת⁠־רֶ֔סֶן].
רֶ֔סֶן: זקף קטן ברי״ש, וכ״כ א״ת. [רֶ֔סֶן].
היא נינוה. משום דלא ידעינן אי העיר הגדולה קאי על נינוה או על כלח: דאי ס״ד דכלח הגדולה הל״ל ובין כלח העיר הגדולה היא ל״ל. [נח״י בשם תוספות דיומא (י. ד״ה איני)] וע״ש:
This refers to Nineveh. [Rashi explains this] because we do not know if "the great city" refers to Nineveh or to Kalach. [And Rashi knows it is Nineveh] because if Kalach was "the great city,⁠" it should say, ובין כלח העיר הגדולה. Why does it say היא? (Nachalas Yaakov, citing Tosfos Yoma 10a, ד"ה איני)
ואת רסן – אולי כמו ״מתג ורסן״.⁠1 שעל ידי הרסן ימשול הרוכב על בהמתו. על כן קראו שם העיר רסן, שהיתה מבצר חזק בעד האויב, וּבְנָאָהּ בעבור שכנו נמרוד הרע שלא יחריב ארצו.
היא העיר הגדולה – אמרו רבותינו2 ״איני יודע אם רסן העיר הגדולה, אם נינוה? כשהוא אומר ׳ונינוה עיר גדולה לאלהים׳, הוי אומר זה נינוה״. וכן הוא בלי ספק, והודיעה התורה דבר זה, לרמוז על מלכות אשור שהיתה כבר בימי משה ממלכה גדולה. ונינוה עיר המלכות, וכאומר ״מלכות נמרוד חרוב יחרב, ונינוה היא תהיה עיר הגדולה״.
1. תהלים לב, ט.
הוא העיר הגדלה – שב על נינוה כדכתיב ונינוה היתה עיר גדולה לאלהים (יונה ג׳ ג׳):
[{ביאור זה מופיע רק בדפוס ראשון:} היא העיר הגדולה – עיין יומא י׳ א׳. ולפי הפשט מסתבר שבנה רסן בין נינוה ובין כלח, וחבר נינוה וכלח יחד, והיו דומות לעיר אחת גדולה. ולכן נקראת נינוה העיר הגדולה. ואפשר שרסן מלשון רסן הסוס, שבנה בנין ארוך לחבר שתי המקומות (רוו״ה).]
רסן – איננה ידועה, ומר אפרים אומר כי יש בארם נהרים בין נינוה ובין כלח עיר ששמה רֵיש עַיִן, ואולי היה שמה מתחלה רסן.
כלח – לדעת Quatremère היא Karch בדיארבֵקר.
Resen. Its identity is unknown. St. Ephraem said that there was a city in Mesopotamia between Nineveh and Calah called Resh Ayin; perhaps its name was originally Resen.
Calah. According to Quatremère, this is Karch in Diyarbakir [located in eastern Turkey].
ואת – ואח״כ בנה בין נינוה ובין כלח את העיר רסן, וחשב שגם שם יתקבצו המון רב ותהיה גדולה יותר מנינוה, ולא היה כן, כי נינוה נשארה העיר הגדולה, שלכן ישבו בה מלכי אשור תמיד.
היא העיר הגדולה1: לפי הפשט, אחר שבנה את רסן בין שתי ערים הללו, נתחברו שלשת ערים הללו ונעשו עיר גדולה לאלקים. ואח״כ הוסבו שלשת הערים על שם נינוה לבד2. (אח״כ מצאתי בספר הכתב והקבלה3).
1. מי היא ״העיר הגדולה״. רש״י בעקבות חז״ל (יומא י,א) כותב שנינוה היא העיר הגדולה, וההוכחה מהפסוק ״ונינוה היתה עיר גדולה לאלהים״ (יונה ג,ג).
2. כך שפירוש זה לא סותר את דעת חז״ל שה״עיר הגדולה״ היא נינוה.
3. לא מצאנו לפנינו ב׳הכתב והקבלה׳. אך לפנינו מופיע פירוש זה בחזקוני (בעקבות בעלי התוספות), וכן בריב״ש בפירושו בכור שור.
רסן – לפי תרגום יונתן והמדרש1 — תלסר (תלתסר); השווה מלכים ב י״ט:י״ב. לפי התרגום הירושלמי — תלאסר — ייתכן שהוא זהה עם אלסר (להלן י״ד:א׳); לפי אחדים — לריסה.
היא העיר הגדלה – מוסב על נינוה, המוזכרת קודם,⁠2 וייתכן ששלוש הערים האחרות — רחבת עיר, כלח ורסן היו פרבריה של נינוה, והארבע יחד היוו את נינוה העיר הגדולה.
1. בראשית רבה ל״ז:ו׳, ועיין יומא י׳. באשר לזיהוין גם של ארבע ערים אלה (המ׳).
2. וכן הוא בבראשית רבה ל״ז:ז׳ וביומא י׳. (המ׳).
ואת רסן – תנא רב יוסף, רסן זו אקטיספון.⁠1 (שם שם)
היא העיר הגדולה – איני יודע אם נינוה העיר הגדולה אם רסן העיר הגדולה,⁠2 כשהוא אומר (יונה ג׳) ונינוה היתה עיר גדולה, הוי אומר נינוה היא העיר הגדולה. (שם שם)
1. היא במדינת פרס, שכן בגיטין ו׳ א׳ מאקטיספון לבי ארדשיר ומארדשיר לאקטיספון, משמע שם שסמוכים הם, וארדשיר היא בפרס, ובעירובין נ״ז ב׳ איתא בני אקיסטפון ואולי צ״ל אקטיספון, וסופרי דברי הימים מזכירים עיר בפרס בשם קטיזיפון, ויתכן שהיא אקטיספון.
2. ר״ל על מה קאי הלשון היא העיר הגדולה.
תורה שלמהתרגום אונקלוספרשגןתרגום ירושלמי (ניאופיטי)תרגום ירושלמי (יונתן)תרגום ירושלמי (קטעים)בראשית רבהמדרש אגדה (בובר)רס״ג תפסיר ערביתרס״ג תפסיר תרגום לעבריתרש״ילקח טובאבן עזרא א׳אבן עזרא ב׳ר״י בכור שוררד״קרלב״ג ביאור המילותמזרחיגור אריהמנחת שישפתי חכמיםר׳ נ״ה וויזלר׳ י״ש ריגייוהכתב והקבלהשד״למלבי״םנצי״ברד״צ הופמןתורה תמימההכל
רשימת מהדורות
© כל הזכויות שמורות. העתקת קטעים מן הטקסטים מותרת לשימוש אישי בלבד, ובתנאי שסך ההעתקות אינו עולה על 5% של החיבור השלם.
List of Editions
© All rights reserved. Copying of paragraphs is permitted for personal use only, and on condition that total copying does not exceed 5% of the full work.

כותרת הגיליון

כותרת הגיליון

×

Are you sure you want to delete this?

האם אתם בטוחים שאתם רוצים למחוק את זה?

×

Please Login

One must be logged in to use this feature.

If you have an ALHATORAH account, please login.

If you do not yet have an ALHATORAH account, please register.

נא להתחבר לחשבונכם

עבור תכונה זו, צריכים להיות מחוברים לחשבון משתמש.

אם יש לכם חשבון באתר על־התורה, אנא היכנסו לחשבונכם.

אם עדיין אין לכם חשבון באתר על־התורה, אנא הירשמו.

×

Login!כניסה לחשבון

If you already have an account:אם יש ברשותכם חשבון:
Don't have an account? Register here!אין לכם חשבון? הרשמו כאן!
×
שלח תיקון/הערהSend Correction/Comment
×

תפילה לחיילי צה"ל

מִי שֶׁבֵּרַךְ אֲבוֹתֵינוּ אַבְרָהָם יִצְחָק וְיַעֲקֹב, הוּא יְבָרֵךְ אֶת חַיָּלֵי צְבָא הַהֲגַנָּה לְיִשְׂרָאֵל וְאַנְשֵׁי כֹּחוֹת הַבִּטָּחוֹן, הָעוֹמְדִים עַל מִשְׁמַר אַרְצֵנוּ וְעָרֵי אֱלֹהֵינוּ, מִגְּבוּל הַלְּבָנוֹן וְעַד מִדְבַּר מִצְרַיִם, וּמִן הַיָּם הַגָּדוֹל עַד לְבוֹא הָעֲרָבָה, בַּיַּבָּשָׁה בָּאֲוִיר וּבַיָּם. יִתֵּן י"י אֶת אוֹיְבֵינוּ הַקָּמִים עָלֵינוּ נִגָּפִים לִפְנֵיהֶם! הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא יִשְׁמֹר וְיַצִּיל אֶת חַיָלֵינוּ מִכׇּל צָרָה וְצוּקָה, וּמִכׇּל נֶגַע וּמַחֲלָה, וְיִשְׁלַח בְּרָכָה וְהַצְלָחָה בְּכָל מַעֲשֵׂה יְדֵיהֶם. יַדְבֵּר שׂוֹנְאֵינוּ תַּחְתֵּיהֶם, וִיעַטְּרֵם בְּכֶתֶר יְשׁוּעָה וּבַעֲטֶרֶת נִצָּחוֹן. וִיקֻיַּם בָּהֶם הַכָּתוּב: "כִּי י"י אֱלֹהֵיכֶם הַהֹלֵךְ עִמָּכֶם, לְהִלָּחֵם לָכֶם עִם אֹיְבֵיכֶם לְהוֹשִׁיעַ אֶתְכֶם". וְנֹאמַר: אָמֵן.

תהלים ג, תהלים כ, תהלים קכא, תהלים קל, תהלים קמד

Prayer for Our Soldiers

May He who blessed our fathers Abraham, Isaac and Jacob, bless the soldiers of the Israel Defense Forces, who keep guard over our country and cities of our God, from the border with Lebanon to the Egyptian desert and from the Mediterranean Sea to the approach to the Arava, be they on land, air, or sea. May Hashem deliver into their hands our enemies who arise against us! May the Holy One, blessed be He, watch over them and save them from all sorrow and peril, from danger and ill, and may He send blessing and success in all their endeavors. May He deliver into their hands those who hate us, and May He crown them with salvation and victory. And may it be fulfilled through them the verse, "For Hashem, your God, who goes with you, to fight your enemies for you and to save you", and let us say: Amen.

Tehillim 3, Tehillim 20, Tehillim 121, Tehillim 130, Tehillim 144