×
Mikraot Gedolot Tutorial
 
(ט) וַיֹּ֣אמֶר אֱלֹהִ֗ים יִקָּו֨וּ הַמַּ֜יִם מִתַּ֤חַת הַשָּׁמַ֙יִם֙ אֶל⁠־מָק֣וֹם אֶחָ֔ד וְתֵרָאֶ֖ה הַיַּבָּשָׁ֑ה וַֽיְהִי⁠־כֵֽן׃
God said, "Let the waters under the sky be collected to one place and let the dry land be seen"; and so it was.
תורה שלמהתרגום אונקלוספרשגןתרגום ירושלמי (ניאופיטי)תרגום ירושלמי (יונתן)בראשית רבהילקוט שמעונירס״ג תפסיר ערביתרס״ג תפסיר תרגום לעבריתרס״ג פירושרש״ילקח טובר״י קרארשב״םדייקות לרשב״םאבן עזרא א׳אבן עזרא – דקדוק המליםליקוט מחכמי צרפתרד״קחזקוניפענח רזארמב״ןר׳ בחייהדר זקניםמיוחס לרא״שטור הפירוש הארוךטור הפירוש הקצרמושב זקניםר״י אבן כספירלב״ג ביאור הפרשהעקדת יצחק פירושמזרחיאברבנאלר״ע ספורנוגור אריהמלאכת מחשבתאור החייםאדרת אליהו לגר״אר׳ נ״ה וויזלהרכסים לבקעהר׳ י״ש ריגייושד״לרש״ר הירשמלבי״םמלבי״ם תורה אורנצי״ברד״צ הופמןתורה תמימהעודהכל
[תקי] 1ויאמר אלהים יקוו המים בשני (קוראין אנשי המשמר) יהי רקיע ויקוו המים, בשלישי יקוו המים ויהי מאורות, ברביעי יהי מאורות וישרצו המים, בחמישי ישרצו המים ותוצא הארץ, בששי ותוצא הארץ ויכלו השמים. (משנה תענית רפ״ד):
[תקיא] 2בשלישי היו מתענין [אנשי המשמר] על יוצאי דרכים ויאמר אלהים יקוו המים מתחת השמים. (ירושלמי תענית פ״ד ה״ג):
[תקיב] 3ויאמר אלהים יקוו המים וגו׳, כתיב (תהלים ק״ד:ז׳) מן גערתך ינוסון מן קול רעמך יחפזון, וגו׳ ר״ב בשם ראב״א אמר יעשה מדה למים המד״א (זכריה א׳:ט״ז) וקו ינטה על ירושלם, ראב״כ בשם ר״ל אמר, אמר הקב״ה יקוו לי המים מה שאני עתיד לעשות בהם משל למלך שבנה פלטרין והושיב בתוכה אלמים והיו משכימים ושואלים בשלומו של מלך ברמיזה ובאצבע ובמנולין אמר המלך אילו היו פקחין עאכ״ו אתמהא הושיב בה המלך דיורי פקחין עמדו והחזיקו בפלטין אמרו אין פלטין זו של מלך שלנו הוא אמר המלך תחזור פלטין לכמו שהיתה, כך מתחילת ברייתו של עולם לא היה קלוסו של הקב״ה עולה אלא מן המים הה״ד (תהלים צ״ג:ד׳) מקולות מים רבים אדירים משברי ים ומה היו אומרין אדיר במרום ה׳ אמר הקב״ה מה אם אלו שאין להם לא פה ולא אמירה ולא דיבור והרי הן מקלסין אותי כשאברא אדם עאכ״ו עמד דור המבול ומרד בו עמד דור אנוש ומרד בו דור הפלגה ומרד בו אמר הקב״ה יפנו אלו ויעמדו ויבואו אותן שישבו בהן מקודם הה״ד (בראשית ז׳:י״ב) ויהי הגשם על הארץ מ׳ יום ומ׳ לילה. (בראשית רבה ה):
[תקיג] 4אל מקום אחד, ר׳ יודן בשם ר״ל ור׳ ברכיה בשריבר״ש כל העולם כולו מים במים ואתה אומר אל מקום אחד אתמהא משל לעשר נודות נפוחות מונחות בטרקלין נצרך המלך למקומן מה הוא עושה להן מתירן ומוציא את רוחן ומסלק בזויות אחד כך דרך הקב״ה על מי בראשית וסילקן בים אוקיינוס הה״ד (איוב י״ב:ט״ו) הן יעצור במים ויבשו וישלחם ויהפכו ארץ ואומר ודורך על במתי ים (איוב ט׳:ח׳) אר״ל המים היו אומרים, אלו לאלו נלך ונעשה קילוסין להקב״ה הה״ד (תהלים כ״ד:ב׳) נשאו נהרות ה׳ נשאו נהרות קולם וגו׳ ר״ל אמר דרך הים דרך הים, ראב״כ אמר לדוכתא פלונית ולזויות פלונית גלגלת פלונית, רה״א להדך ימא להדך ימא, ריב״ח אמר לדוכסאים לדוכסאים, ר״א אמר קולטן הים המד״א (איוב ל״ח:ט״ז) הבאת עד נבכי ים עד קלוטין דימא, רבנן אמרי דוכים קבלונו מדוכנים אנו קבלונו, אריב״נ המים היו עולין הרים ויורדין תהומות עד שהגיעו לאוקיינוס הה״ד (תהלים ק״ד:ח׳) יעלו הרים ירדו וגו׳ יסדת להם זה אוקיינוס, דרש ר״א אוקיינוס גבוה מכל העולם כולו וכל העולם כולו מימיו הם שותים כו׳. (בראשית רבה ה׳):
[תקיד] 5א״ר אלעזר מתחלת ברייתו של עולם גזר הקב״ה ואמר יקוו המים למה (עמוס ה׳:ח׳) הקורא למי הים (עמוס ט׳:ו׳) הקורא למי הים ב׳ פעמים אחת בדור המבול ואחת בדור אנוש בשביל (קהלת ג׳:י״ד) והאלהים עשה שיראו מלפניו משל למדינה שמרדה במלך שלח המלך לגיון קשה והקיפה כדי שיראו אותו בני המדינה ויתייראו מלפניו כך למה (תהלים ל״ג:ז׳) כונס כנד מי הים בשביל (תהלים כ״ב:כ״ח) יראו מה׳ כל אפסי הארץ, בנוהג שבעולם אדם מפנה כלי מלא בתוך כלי ריקן שמא כלי מלא בתוך כלי מלא כל העולם כולו מים במים ואתה אומר במקום אחד אלא מכאן שהחזיק מועט את המרובה. (בראשית רבה ה):
[תקטו] 6כל אשר חפץ ה׳ עשה בשמים ובארץ (תהלים קל״ה:ו׳) וגו׳ כשבקש אמר יקוו המים וכשבקש עשה את היבשה ים ותהום שנאמר (עמוס ה׳:ה׳) הקורא למי הים וכו׳. ואומר (בראשית ז׳:י״א) ביום הזה נבקעו כל מעינות וכו׳ (שמות רבה י״ב):
[תקטז] 7ואח״כ ברא יבשה בשלישי בשבת שנא׳ (תהלים ק״ד:ה׳) יסד ארץ על מכוניה, ואותה שעה אחד ערום ואחד לבוש כגון בו״ד שיש לו ב׳ עבדים הפשיט כסותו של אחד (מהם) והלבישה לחבירו כך אמר האלהים יקוו המים גלה את הארץ וכסה את התהום וכן דוד אמר (תהלים ק״ד:ו׳) תהום כלבוש כסיתו (תהלים ק״ד:ז׳) מן גערתך ינוסון כגון בו״ד שראה גתו מלאה ענבים והכרם לבצור א״ל והיכן אתה (נוסע) נותן שאר ענבים בשביל שהגת קטנה א״ל אני עושה גת שתטול לכל הענבים שבכרם מה עשה רפש הענבים ובעט ראשון ראשון ואח״כ הביא את הענבים שבכרם והחזיק הגת כל הענבים כך היה כל העולם מלא מים במים והארץ שקועה במים אמר הקב״ה ותראה היבשה אמרו המים הרי העולם אנו מלאים ועד עכשיו צר לנו להיכן אנו הולכין יהי שמו מבורך בעט באוקיינוס והרגו שנא׳ (איוב כ״ו:י״ב) בכחו רגע הים ובתבונתו מחץ רהב ואין מחץ אלא לשון הריגה שנאמר (שופטים ח׳:כ״ו) ומחצה וחלפה רקתו וכו׳ ולמה הרג אותן שהבית שהוא מחזיק מאה חיים מחזיק אלף מתים לכך נקרא אוקיינוס ים המות וכו׳ כיון שראו שאר הימים שבעט באוקיינוס לקול צעקתו ברחו חביריהן כמו חמר בו״ד שהוא הולך והיה לפניו ב׳ עבדים אותן הראשונים רצין ובורחין כך היו שאר המים שבעולם בורחים מקול צעקתו של אוקיינוס שנא׳ (תהלים ק״ד:ז׳) מן גערתך ינוסון והיו בורחין ולא היו יודעין להיכן בורחין שנא׳ (תהלים ק״ד:ח׳) יעלו הרים ירדו בקעות אל מקום זה יסדת להם וגו׳ כו׳ כששמעו שא״ל הקב״ה יקוו המים מתחת השמים אל מקום אחד לא לדרום ולא לצפון אמר להם אלא היו פוזרין יעלו הרים ירדו בקעות סטרן הקב״ה מסטר א״ל למקומו של לויתן אמרתי להם לילך מנין כן שנא׳ (תהלים ק״ד:ח׳) אל מקום זה יסדת להם וזהו מקומו של לויתן. (שמות רבה ט״ו):
[תקיז] 8ואתה הרם את מטך וגו׳ (שמות י״ד:ט״ז) אר״א הקפר א״ל משה לא כך אמרת שאין הים נעשית יבשה שנא׳ (ירמיהו ה׳:כ״ב) אשר שמתי חול גבול לים וכתיב (איוב ל״ח:ה׳) ויסך בדלתים ים אמר לו הקב״ה לא קראת מתחלת התורה מה כתיב ויאמר אלהים יקוו המים אני הוא שהתניתי עמו כך התניתי עמו בתחלה שאני קורעו. שנא׳ (שמות י״ד:כ״ז) וישב הים לפנות בקר לאיתנו לתנאי שהתניתי. (שמות רבה כ״א):
[תקיח] אנכי ה׳ אלהיך (דברים ה׳:ו׳) משל למלך בו״ד שנכנס למדינה מכבדין אותה ומרביצין אותה ומעטרין אותה ומפרשין קיטאות וכלים נאים ומדליקין נרות אמר הקב״ה אני איני כן אלא נכנסתי בעולמי פרשתי קיטאות שנא׳ (ישעיהו מ׳:כ״ב) הנוטה כדוק שמים, הדלקתי נרות שנא׳ ויאמר אלהים יהי מאורות רבצתי מים שנ׳ יקוו המים עטרתי כל מה שעשיתי שנאמר ויכלו השמים והארץ וכל צבאם. (שמות רבה כ״ט)
[תקיט] 9בשלישי ברא מן התחתונים שנאמר ויאמר אלהים יקוו המים. (ויק״ר ט).
[תקכ] חכמות בנתה ביתה טבחה טבחה מסכה יינה וגו׳ (משלי ט׳:א׳) ריבר״א פתר קרא בברייתו של עולם, טבחה טבחה, ויאמר אלהים תוצא הארץ כו׳ מסכה יינה ויאמר אלהים יקוו המים כו׳ אף ערכה שלחנה ויאמר אלהים תדשא הארץ (ויק״ר י״א).
[תקכא] 10שבעים שמות קרא לירושלם וכו׳ נקראה ים שנאמר (ירמיהו ג׳:י״ז) ונקוו אליה כל הגוים לשם ה׳ לירושלם ונאמר יקוו המים מתחת השמים אל מקום אחד, וכמו שקבל הים כל מי בראשית כך היא עתידה לקבל את כל בניה. (מדרש שה״ש זוטא)
[תקכב] דבר אל בנ״י ויסעו (שמות י״ד:ט״ו) ר׳ (אליעזר) [מאיר] אומר לאדם הראשון שהוא יחידי עשיתי לו יבשה שנאמר ויאמר אלקים יקוו המים ולעדת קדושים אלו איני עושה יבשה. (מכלתא בשלח פ״ג)
[תקכג] 11לא תשא (דברים ה׳:י׳) כנגד ויאמר אלהים יקוו המים אמר הקב״ה המים חלקו לי כבוד ופינו את עצמן ואין אתם חולקים לי כבוד מלישבע בשמי לשקר. (פסיקתא רבתי כ״א)
[תקכד] 12אמר משה לים לא אמרת איני נקרעת ועכשיו אתה בורח, מה לך הים כי תנוס (תהלים קי״ד:ה׳), אמר לי׳ מן הדין איני ראוי ליקרע לפניך שאני נבראתי ביום שלישי שנאמר ויאמר אלהים יקוו המים, וכתיב ויהי ערב ויהי בקר יום שלישי ואתה נבראת ביום ששי, שנאמר ויאמר אלהים נעשה אדם וכתיב ויהי ערב ויהי בוקר יום הששי לפיכך לא מפניך אני בורח ונס, אלא (תהלים קי״ד:ז׳) מלפני אדון חולי ארץ, מלפני אדון שיצר את הארץ. (מדרש תהלים קיד)
[תקכה] 13בשלישי היתה הארץ מישור כבקעה והיו המים מכסים על פני כל הארץ, וכשיצא הדיבור מפי הגבורה יקוו המים עלו מקצות הארץ ההרים והגבעות ונתפזרו על פני כל הארץ ונעשים עמקים על תוכה של ארץ ונתגלגלו המים ונקוו לעמקים שנאמר ולמקוה המים קרא ימים, מיד נתגאו המים ועלו לכסות הארץ כבתחלה עד שגער בהם הקב״ה וכבשן ונתנן תחת כפות רגליו ומדדן בשעלו שלא להוסיף ולא לגרוע ועשה חול גבול לים כאדם שהוא עושה גדר לכרמו וכשהן עולין ורואין את החול לפניהם חוזרין לאחוריהם שנאמר (ירמיהו ה׳:כ״ב) האותי לא תיראו נאם ה׳ אם מפני לא תחילו אשר שמתי חול גבול לים (פרדר״א פ״ה)
[תקכו] 14כדמות ברייתו של עולם עשה הקב״ה נסים לישראל במדבר כשיצאו ממצרים כו׳ בראשית ויאמר אלהים יקוו המים, ובמדבר ויט משה את ידו על הים ויוליך וגו׳ (שמות י״ד:כ״א) בראשית תדשא הארץ ובמדבר הנני ממטיר לכם לחם (שמות ט״ז:ד׳) ואומר והנה פרח מטה אהרן (במדבר י״ז:כ״ג) בראשית יהי מאורות, במדבר וה׳ הולך לפניהם יומם (שמות י״ג:כ״א) ואומר לא ימיש עמוד הענן יומם (שמות י״ג:כ״ב) בראשית ישרצו המים וגו׳ ועוף יעופף במדבר ויהי בערב ותעל השלו (שמות ט״ז:י״ג) בראשית ויברא אלהים את האדם בצלמו, ובמדבר ומשה לא ידע כי קרן עור פניו (שמות ל״ד:כ״ט) בראשית וישבות ביום השביעי ובמדבר אכלוהו היום כי שבת היום (שמות ט״ז:כ״ה). (מדרש תדשא פ״ב).
[תקכז] 15יקוו המים, כשם שביום השלישי נבראו מקואות למים ואח״כ נקוו המים למקום אחד. כך לוי נולד שלישי לשבטים וכן אמר להם משה (שמות ל״ב:כ״ו) מי לה׳ אלי ויאספו אליו כל בני לוי, ואומר אספו לי חסידי (תהלים נ׳:ה׳) ד״א יקוו המים אל מקום אחד כולהו אצל אחד כמות משה כהן גדול אחד ראש לכהונה שנאמר והאיש אשר יעשה בזדון לבלתי שמוע אל הכהן (דברים י״ז:י״ב) לא היה הולך למלחמה אלא אחד שנאמר וישלח אותם משה אלף למטה וגו׳. (מדרש תדשא פ׳ כ״א).
[תקכח] ביום השלישי שני מאמרות ויאמר אלהים יקוו המים ויאמר אלהים תדשא הארץ, אלא אחד לישראל ואחד לכהנים ולוים אמירה במים כנגד כהנים בקרבנות שמעשיהם במים שנא׳ (שמות ל׳:כ״א) ורחצו ידיהם ורגליהם, אמירה בארץ כנגד ישראל שמעשיהם בארץ בשדותיהם והעצים של אילנות והדשאים והעשבים. ולמה נאמר ביום השלישי כי טוב שתי פעמים וכולם אחת אחת בששת ימי בראשית, כנגד כהנים ולוים משבט לוי שנא׳ (תהלים קל״ה:י״ט) בית אהרן ברכו ה׳ בית הלוי ברכו ה׳ וכנגד הדשאין ועצים של אילנות והעשבים הצומחים מן האדמה, שנא׳ (דברים כ״ו:ב׳) ולקחת מראשית כל פרי האדמה וגו׳ (שמות כ״ה:ל׳) ונתת על השלחן וגו׳ (מלאכי ב׳:ה׳) בריתי את לוי אמר ה׳ צבאות בריתי היתה אתו. (מדרש תדשא פכ״א.)
[תקכט] 16הניחן והלך אצל ימים ונהרות, וכן השיבוהו בתחילה כתיב בנו ויאמר ה׳ יקוו המים, ובסוף כתי׳ (ישעיהו מ״ג:ט״ז) הנותן בים דרך (מדרש פטירת משה)
[תקל] 17ד״א יקוו המים אל מקום אחד, ובאותו מקום יבא הים שתראה היבשה ליוצאי מצרים, זהו דכתיב (שמות י״ד:כ״ב) ויבאו בני ישראל בתוך הים ביבשה (תנחומא כ״י)
[תקלא] 18תנו רבנן ישובו של עולם מהלך ת״ק שנה, שליש ים שליש מדבר שליש ישוב וכו׳ שני שלישים יבשה ומדבר (מחצה ישוב ומחצה מדבר שממה) דכתיב ותראה היבשה בגימטריא שכ״ב ושליש ים דכתיב ולמקוה המים קרא ימים ולמקוה בגימטריא קפ״א הוי הרי תק״ג דל מינייהו תלת לתלת רוחי, וא״ת התם תק״ד והכא תק״ג, התם דתחומי דיבשה הוא, הכא מימים ליבשה לא בעי תחום, והא יתירין לי׳ תלת רוחה על היבשה הני לשאר ימים, דאע״ג דיבשה נינהו קרו להו ימים, וקא חשיב להו בהדי ימים דכתיב ולמקוה המים וגו׳ וקא חשיב להו בהדי יבשה דכתיב ויקרא אלהים ליבשה ארץ משום דתחום דיבשה הוו, ומי אוקיינוס לא תחום דיבשה הוא, ליבש״ה בגימטריא שמ״ז הוו, ותרי תילתי דחמש מאה מדבר וישוב של״ג שנים וד׳ ירחין הוו, הנך חד יתירי לנסין שבים (איי הים) וקרו להו יבשה דכתיב ויקרא אלהים ליבשה ארץ אלו נסין שבים שאע״פ שעומדים בתחום ים הם קרויין ארץ. (מדרש כונן).
[תקלב] ודא איהו יקוו המים מתחת השמים אל מקום אחד ותראה היבשה יקוו המים דא אורייתא אל מקום אחד אלין ישראל בגין דנשמתייהו תליין מההוא אתר דאתמר בי׳ (יחזקאל ג׳:י״ב) ברוך כבוד ה׳ ממקומו כבוד ה׳ שכינתא תתאה ממקומו שכינתא עלאה כו׳ ודא איהו יקוו המים אל מקום אחד ואורייתא איהו ישובא דעלמא ואומין דעלמא עובדי עכו״ם דלא קבילוה אשתארין חרבין ויבשין. (זהר ח״א כה).
[תקלג] תא חזי כתיב לבתר יקוו המים מתחת השמים אל מקום אחד מתחת השמים ממש, אל מקום אחד לאתר דאקרי אחד ואיהו ים תתאה דהא איהו אשלים לאחד ובלא איהו לא אקרי אחד ומשמע דכתיב יקוו דביה מתכנשין כלהו מיא כד״א (קהלת א׳:ז׳) כל הנחלים הולכים אל הים וגו׳ ר׳ ייסא אמר אל מקום אחד דא איהו אתר דכתיב ביה (ישעיהו נ״ד:י׳) וברית שלומי לא תמוט דהא איהו נטיל כלא ושדי בימא וביה אתתקנת ארעא דכתיב ותראה היבשה דא ארץ כו׳: (זח״א ל״ג)
[תקלד] אמר ר׳ אבא ת״ח מיין תתאין מתפרשאן לכמה סטרין ומיין עלאין מתכנשי בבי כנישו מיא דכתיב, ויאמר אלהים יקוו המים מתחת השמים אל מקום אחד: (זח״ב כ״ח:)
[תקלה] ויאמר אלהים יקוו המים הכא כמה פקודין, פקודא דיחודא ופקודא דפרי׳ ורבי׳. פקודא דיחודא דאיהו יקוו המים, מתכנשין יחודא דכל ספירה וספירה לאתר חד דאיהו כנישו דכלא, אל מקום אחד דאיהו (ירמיהו י״ד:ח׳) מקוה ישראל ה׳, יומא תליתאה שמע ישראל ה׳ אלהינו ה׳ אחד (דברים ו׳:ד׳) ואיהו יהו״ה מקום אתקרי׳ והא אוקמוה מארי מתניתן דקב״ה איתקרי מקומו של עולם ואין העולם מקומו וכו׳, ורזא דמלה יקוו המים מתחת השמים, דאיהו תחת השמים דאיהו קב״ה דאתמר בי׳ (מלכים א ח׳:ל״ב) ואתה תשמע השמים. (תקוני זהר פ״ב.)
[תקלו] ורזא דמלה ויאמר אלהים יקוו המים מתחת השמים אל מקום אחד ותראה היבשה, אסתלק נשמתי׳ מני׳ ואשתאר גופא יבשה, ומאן גופא הכא דא נשמתא דכרסיא יקרא (נ״א דקב״ה יהו״ה) דאשתארת יבשה. בגין דאסתלקת מני׳ נשמתא בארח אצילות. דהאי נשמתא איהו גופא לנשמתא עלאה. ואי בעי לאתחזרא לגבי ההוא נשמתא לית לה רשו לאתחזרא לגבי׳ עד דההיא חובא אתעברת מני׳. (תקוני זהר קכד:)
[תקלז] מיד דאזיל לההוא עלמא מיד יקוו המים מתחת השמים אל מקום אחד אתכנשת נשמתא לאתר חד הה״ד (קהלת י״ב:ז׳) והרוח תשוב אל האלהים אשר נתנה וגופא אשתאר יבשה הה״ד ותראה היבשה. (תקוני זהר קל״ז).
[תקלח] א״ר תנחום הה״ד ויאמר אלהים יקוו המים אלו הצדיקים הנאספים לבית עולמם שהיא מקום אחד מיוחד להם למעלתם, וכד יתכנשון לעלמא דאתי מאי כתיב ותראה היבשה, שהם הרשעים כלי מעשה, שאין מי שיגין עליהם ויכסה עליהם. (מדרש הנעלם בז״ח י״ב:).
[תקלט] א״ר יוסי מיא הוו יסודא דכולא, בגין דאשכחן דעיקרא דכל עובדוהי דבראשית הוו מן מיא, ותאנא בתחלה היו המים מפוזרין תחת השמים עד שגער הקב״ה בהם והכניסם ואספם אל מקום אחד, הה״ד יקוו המים מתחת השמים אל מקום אחד ותראה היבשה ולאח״כ נתפזרו כמתחלה, ורקע הארץ על המים הה״ד (תהלים קל״ו:ו׳) לרוקע הארץ על המים כל״ח. (מדרש הנעלם בז״ח י״ב.).
[תקמ] א״ר יהודה יקוו המים, כקו זה שמניחים האומנים לבנות הבנין שלא יצא חוץ ממנו לכאן ולכאן כך עשה הקב״ה קו למים שלא יצאו משפתם לכאן ולכאן הה״ד (איוב ל״ח:י״א) ואומר עד פה תבא ולא תוסיף. (מדרש הנעלם בז״ח י״ב).
[תקמא] 19ויאמר אלהים יקוו המים מתחת השמים אל מקום אחד. רבי פתח (תהלים צ״ו:ד׳) מקולות מים רבים אדירים משברי ים אדיר במרום ה׳ מקולות מים רבים, כשאמר הקב״ה למים שיתכנסו במקום אחד, היו משוטטים לכאן ולכאן ונתגאו למעלה. א״ר יצחק בהאי שעתא נטל מיא לארעא דהוות כניס בה והוו מחפיין לה. אמר להם הקב״ה לא כך, אלא הכנסו כלכם אל מקום אחד, ותראה היבשה משמע, דיבשתא הוות ארעא קודם בלא ליחותא בין מיא משמע, יבשה לא כתיב, אלא היבשה והוו מיא אזלין גבהין ונחתין, ומשמעין קליהון לסייפי שמיא, עד שגער בהם הקב״ה והכניסם לתהום, ותמן היא כנישותא דמיא, ועד כען קליהון לא שכיך, וקרא ליה ימים וכד אינון גבהין תמן באתרא ההוא אתברי תוקפיהון, ונחתין ולא נפקין לבר מדחילו דתקיפותא דמאריהון הה״ד אדירים משברי ים אדיר במרום ה׳ (מדרש הנעלם בז״ח י״ב:):
שערי ציון: לעיל אות קפו. רא. ריא. ריב. רמה. רמו. שעה. לקמן אות תקי. תקמח. תקנג. זח״א יח. רנז. זח״ב קס: זח״ג יב. כח: תקוני זהר כו: מד: נח. עד: פא. צד. ז״ח יג. ע: עו.
[תקמב] 20ויקרא אלהים ליבשה ארץ ולמקוה המים קרא ימים. כל הימים כמקוה שנאמר ולמקוה המים קרא ימים דברי ר״מ ר׳ יהודה אומר הים הגדול כמקוה לא נאמר ימים אלא שיש בו מיני ימים הרבה ר׳ יוסי אומר כל הימים מטהרין בזוחלין ופסולין לזבים ולמצורעים ולקדש מהם מי חטאת. (משנה מקואות ה׳:ג׳, פרה פ״ח מ״ח, שבת ק״ט.)
[תקמג] 21ותני כן כל משקה (ויקרא י״א:ל״ד) מה ת״ל אשר ישתה פרט למשקה סרוח דברי ר״א וכו׳. מודה רבי אליעזר לחכמים במי ים הגדול שאפילו הן סרוחים התורה קרא אותן ימים ולמקוה המים קרא ימים. (ירושלמי תרומות פי״א ה״ב:):
[תקמד] 22ימים (ויקרא י״א:י׳) זה ים הגדול שנאמר ולמקוה המים קרא ימים ובנחלים אלו הנהרות שנאמר (בראשית ב׳:י׳) ונהר יוצא מעדן להשקות את הגן. (תורת כהנים שמיני פ״ג)
[תקמה] 23ר׳ יוסי המשולם אומר מנין אתה אומר שכשם שנותן מטעמים בארץ כך נותן מטעמים בים ת״ל ולמקוה המים קרא ימים, והרי ים אחד הוא שנאמר יקוו המים מתחת השמים אל מקום אחד מה ת״ל ולמקוה המים קרא ימים מגיד שלא שוו טעם דג העולה מעכו לטעם דג העולה מצור ולא העולה מצור לעולה מאספמיא. (ספרי עקב פ׳ ל״ט):
1. עי׳ לעי׳ רכט.
2. לעיל אות תנב.
3. מאמר של ברכי׳ מובא לקמן פכ״ח, ובמדרש איכה א׳ אות נט. בשינוים מן גערתך רש״י בתהלים שם פי׳ כשאמרת יקוו המים ומאותו הקול יחפזון ונקוו אל המקום אשר יסדת להם, מדה למים, מפרש יקוו מלשון קו המדה כירמי׳ לא. ואיוב לח. והיינו שעשה את היבשה גבול למים שלא יעברו מקומם, ועי׳ בפי׳ מהרי״א והתו״ה ועי׳ בפסקתא זוטרתי שכ׳ כמו הקו כך המים סביבות הארץ וצ״ב. יקוו לי במת״כ פי׳ יהי׳ נקווים לצרכי לדור אנוש וכו׳ וי״מ יקוו לי המים, מלשון תקוה ועי׳ בתנחומא כ״י במבוא לתנחומא ישן ע״ז. ובמנולין, סודר הראש ובמדרש איכה הנדפס מכ״י ומובא בפירש״י גריס ובסודרין, ובפי׳ מנח״י הביא דבדפוס שאלוניקי. איתא אחר תיבת לעשות בהם ולשטוף את העולם כולו במבול.
4. תוכן של מאמר זה מובא במדרש תהלים צג, ובפרד״א פ״ה לקמן אות תקכ״ה ופסיקתא רבתי הוספה א׳ קצ״ב: ועי׳ בגמ׳ ב״ב עד: שמ״ר פט״ו. במד״ר פי״ח. תנחומא חקת ותנחומא חיי שרה. ובמדרש הנדפס מכ״י מנחת יהודה יש הרבה שינויים מהנדפס לפנינו ויען כי יש לפנינו במדרש מה שאין בהכת״י לא העתקתי לשון הכת״י ואביא בקיצור השינויים העקרים, על מי בראשית בכת״י כל מי בראשית, ונעשה קילוסין, בכת״י קיליפסין ומפרשים לשון ציווי, ולפ״מ דמבואר במדרש תהלים מה המים מקלסין עיי״ש משמע כהגירסא שלפנינו. נשאו נהרות וגו׳ בכת״י גורס אחר זה אמרין להון ניזיל, אמר ישאו נהרות דכים (שם שם) ר׳ לוי אמר וכו׳ והפי׳ אמר ישאו נהרות שהקב״ה אמר כן. לדוכסאים בכת״י נפרד לשני תיבות לדוכסא ים והפי׳ מקום מוכן לקבל מי נהרות ובמפרשי המדרש דזה אוקיינוס ויש עוד שינויים קלים ואכמ״ל כי אין זה מטרת ביאורי, והרוצה לעמוד על בירורן של הדברים יעי׳ במפרשי המדרש במקומו. את רוחן בהתו״ה כאן כ׳ שמתחלה קודם שנקוו המים היו המים אדיים מלאים רוח, נפוחים מיסוד האויר, וע״י שנעשה הרקיע בטל טבע זו שהמים נתהפכו ברקיע למים פשוטים שהרוח בהם מעט ומכבדם נפלו לארץ וירדו אל הים וזה הכוונה בגמ׳ ב״ב עד, בעט בו הקב״ה והרגו היינו שהוציא מהמים את הרוח וגם המשל של המדרש הוציא את רוחן הוא לענין הזה עיי״ש שהאריך ולפלא שלא הביא דמפורש במדרש תהלים מצ״ג הי׳ כל העולם כולו מים במים מה עשה הקב״ה כבש עליהן ויצא ה״רוח״ מהן וכו׳ הרי להדיא כן שהוציא את הרוח ממים ועי״ז נקוו אל מקום אחד. ועי׳ לק׳ אות תקכ״ה. וכבשן וכו׳.
5. לק׳ פכ״ג, שמ״ר פל״ג, ויק״ר י. דברים רבה פ״י, קהלת פ״ג יז, ועי׳ ירושלמי שקלים פ״ו ומ״ש כאן אחת בדור המבול בירושלמי שם הגירסא אחד בדור אנוש וא׳ בדור הפלגה וכן הגירסא במדרש כת״י כאן וגם לעיל באות תקי״ב לא גרסי דור המבול.
6. עי׳ לעיל אות תקי״א ובתנחומא וארא טו.
7. עי׳ לעיל תקי״ג ומ״ש בביאור.
8. עי׳ ב״ר פ״ה אר״י תנאין התנה הקב״ה עם הים ובמדרש כונן.
9. עי׳ לעיל אות רמ״ד ורמ״א מב״ר י״ב ושם מבואר דהתחתונים שנבראו בשני הוא תדשא הארץ וכאן מבואר הלשון יקוו המים ואולי י״ל דהיא כוונה אחת.
10. מאמר זה הוא במדרש שה״ש זוטא הנדפס מכתב יד (ברלין תרנד) ולפנינו במדרש ליתא ומובא גם בילקוט המכירי ישעי׳ ס״ב, ועי׳ בבעל הטורים בהעלותך ובהגהות המדרש שם.
11. בפסקתא חדתא הנדפס מכת״י בביהמ״ד ח״ו, מבואר בזה״ל מאמר השלישי ויאמר אלהים יקוו המים כנגד לא תשא את שם ה׳ אלהיך לשוא וכתיב אשר שמתי חול גבול לים (ירמיהו ח׳) וביאור הדברים כמו דהים אינו עובר את גבולו אשר עשה לו השי״ת כן אין צריך האדם לעבור על לא תשא. והוא כעין המבואר בפנים, ועי׳ בזהר ח״ג י״ב. מבואר ג״כ הענין של לא תשא כנגד יקוו המים, ועי׳ לעיל אות ת״ס תס״ח.
12. עי׳ לעיל אות תקי״ז ושם מבואר אמר הים וכו׳ אני נבראתי בג׳ ואתה נבראת בו׳.
13. עי׳ במדרש תהלים צ״ג מובא זה המאמר בשינויים ובפי׳ הרד״ל כאן האריך בביאור הדברים והביא גירסת הגר״א עלו מקצות הארץ ונעשו הרים וגבעות ונתפרדו וכו׳ והכוונה שע״י המאמר יקוו המים אל מקום אחד נעשו ההרים וגבעות וכאשר עיננו רואות גם עתה מרעש הארץ נחלים ישטופו ויעלו הרים ויצמחו בקעות, עוד גורס ונקוו למקום אחד שנא׳ וכו׳ - ועי׳ לעיל אות תי״ג. ובביאור ובמדרש הגדול כאן הביא דברי הפרדר״א אלו בשינויים.
14. עי׳ לעיל אות רנ״ב, רמ״ה.
15. כך לוי, פי׳ שגבי לוי שהי׳ שלישי לשבטים מצינו לשון אסיפה אצלו כמו גבי מים שנתאספו למקום אחד והדרש השני הוא מלשון אל מקום אחד ועי׳ במדב״ר פי״ח ובתנחומא שם.
16. בשעת פטירתו של משה הלך להתחנן לשמים וארץ וכו׳ שיבקשו עליו רחמים מלפני הקב״ה שיתן לו חיים וכ״א השיב לו תשובה שאינו יכול לבקש, ועי׳ לעי׳ אות תקי״ז תקכ״ד.
17. מובא במבוא לתנחומא ישן ע״ז.
18. ת״ק שנה, בירושלמי ברכות פ״א ה״א מובא לעיל אות תנ. מבואר דכשם שעוביו של רקיע מהלך חמשים שנה כך עביו של ארץ ועביו של תהום מהלך חמשים שנה ויליף בגז״ש ורבנן פליגי דעוביו של רקיע הוא מהלך חמש מאות שנה וכ״מ בפסחים צ״ד, (ובפרדר״א פ״ה מבואר דעוביו של ארץ מהלך ס׳ שנה עיי״ש ברד״ל) א״כ אולי י״ל דרבנן ס״ל ג״כ גז״ש א״כ לדידהו עביו של ארץ חמש מאות שנה ואולי לזה כוונו במה שאמר כאן, או י״ל דהכוונה ההיקף של השליש ישוב דעולה כך, (ועי׳ במו״נ ח״ג פי״ד שכ׳ דהמרחק מן עמוד הארץ עד רום הגלגל שבתאי מהלך שמנת אלפים שנה ושבע מאות שנה בקרוב שס״ה ימים לשנה ומהלך כל יום ארבעים מיל וכל מיל אלפים אמה ועי׳ תמיד ל״ב) ובמה דמבואר שם בפסחים שיתא אלפי פרסי הוו עלמא ראה בפ׳ רבינו חננאל שכ׳ ואע״פ שהחוזים בכוכבים שבזמן הזה מדברים דברים המכחישין לא משגחינן להו אלא אנו מזהרים דברי רבותינו כתקנם ולא לחוש לדברי זולתם ועי׳ בשטמ״ק כתובות י״ג, בשם ר״ת על הא דנצחו חכמי א״ה לחכמי ישראל היינו נצחום בטענות אבל האמת כדעת חכמי ישראל, ובס׳ א״ב פכ״ח בסופו הביא שלדעת חכמי התכונה מבואר שכדור הארץ יש הקיפו כ״ד אלף מיל שהם שיתא אלפי פרסי ממש ד׳ מילין לפרסא באופן שקבלת רבא היא נכונה לגמרי, וכן בס׳ י״ד ראיתי שכתב דלפי חלוקת חכמי התכונה את העולם לש״ס מעלות וכל מעלה ט״ו פרסה עולה החשבון ה׳ אלפים ד׳ מאות פרסה ורבא מספר שלם נקט, ובס׳ קה״ס ראיתי שכ׳ בא״א דמכוון באופן זה לפי החשבון היום שהיקף הארץ הוא ארבעים אלף ק״מ ובמדינת פרס גם היום הפרסה היא בערך שש ק״מ ושני שלישים א״כ החשבון מכוון ממש. שליש ים בתוס׳ פסחים צ״ד ד״ה כל ובחגיגה י״ב. הביאו דאמרו בעלמא כל העולם כולו שליש ימים שליש מדברות שליש ישוב. אך לכאורה זה תמוה כי לפי מה שנתברר הימים סובבים רוב כדור הארץ ויפה העיר בזה בס׳ שס״נ לתרץ זאת דחלקי הימים הנבלעים בין הארצות הנושבות נקראו ע״ש הארץ כגיטין ח. ועפ״ז מכוון החשבון לערך שליש, כן מ״ש ת״ק שנה הכוונה על שנת גלגל היומי דהיינו מעל״ע. ע״ש, עוי״ל דכן הי׳ בשעת הבריאה קודם ששטפו המים שליש העולם בימי אנוש וכן כתב בספר תר״מ ועיין לעיל אות תצ״ו תקי״ד ובספר גט פשוט סימן קכ״ח. התם תק״ד מקודם לזה הביא ״וימתחם״ כאהל לשבת בגימטריא תק״ד דל מיני׳ ד׳ לד׳ רוחי דעלמא הנך חד נראה דצ״ל י״ד דיתרים, דמן של״ג עד שמ״ז הוא כן ואתי לרבות איים שבים.
19. דיבשתא הוות בלקח טוב הנקרא פסקתא זוטרתי כ׳ כאן ותראה היבשה היבשה שכבר היתה היא הארץ שנבראת ביום הראשון, ועל כי יצאו ממנו המים אל מקום אחד קראה יבשה כי יבשה מן המים ע״כ וזה נראה דהוא גם כוונת המדרש כאן.
20. כמקוה דאינו מטהר בזוחלין ופסול לטבילת זב ולטהרת מצורע דבעי מים חיים, הים הגדול הרמב״ם בפי׳ המשנה כ׳ דהיינו הים המקיף לבד וכן מפרש בפי׳ הרא״ש דהיינו ים אוקיינוס דווקא שהוא הים היותר גדול המקיף את העולם ותמוה לי מ״ש בתפ״י כאן דגם בים אוקיינוס מיירי ולא רק בים הגדול שבגבול מערב א״י שנקרא ים הגדול דהרי מדברי הר״מ והרא״ש נראה דדווקא בים אוקיינוס מיירי שע״ז כוונת התורה ולמקוה המים קרא ימים ולא לשאר ימים, וכ׳ עוד לחדש דאף הימים המחוברים לים אוקיינוס אין בכלל מקוה לר״י ולא אתי למעוטי רק שאר ימים קטנים שאינם מחוברין כלל ולהנ״ל לא מבואר כן וכן מוכח מדברי השו״ת הרא״ש כ״ד שמובא בש״ע סי׳ רכ״ח לענין ברכת ים הגדול דהכוונה ג״כ לים אוקיינוס וכן מוכח מגמ׳ שבת ק״ט. דלר״י ים הגדול דווקא ולא שאר ימים אעפ״י שמחוברין. עייש״ה [וראיתי להעיר בכאן ליישב מה שנשארו התוס׳ שם בתימא איך ס״ד לדמות הא דטבילה לרפואה ונ״ל לפרש דהנה בירושלמי שבת פי״ד מבואר דרוחצין בים הגדול ובמי טבריא, אע״פ שמתכוון לרפואה ולא במי משרה ובמי סדום בזמן שהוא מתכוון לרפואה הא לעלות מטומאה לטהרה מותר. ולפ״ז י״ל שפיר דס״ד דגמ׳ דהא דקתני אין רוחצין בים הגדול הוא משום דסתמא קתני וכולל אף זבין ומצורעין ודווקא בשאר ימים שי״ל דטובלין לטהר מטומאתן ולא לרפואה שרי כמבואר בירושלמי משא״כ בים הגדול דדינו כמקוה ולא שייך לומר דטובלין לטהר ור״מ סובר כשיטת הגמ׳ ביצה י״ח. דהא דשרי לטבול הוא רק משום דנראה כמיקר א״כ לדידי׳ אין נ״מ משום זה ואדרבא במקום דנראה כמיקר שרי יותר, ועי׳ ברבינו חננאל שם דגריס להיפך דלר״מ שרי ואכמ״ל ועי׳ ברמב״ם פכ״א מהל׳ שבת הכ״ט] ודע דמלשון ים אוקיינוס אין הכרח אם הכוונה להים הגדול המקיף את העולם או לים הגדול של גבול מערב ארץ ישראל דמצינו לחז״ל שקראו לים הגדול של א״י ים אוקיינוס בתרגום יונתן (במדבר ל״ד) ותחום מערבא יהא לכון ימא רבא אוקיינוס, ולרוב קראו אוקיינוס לים המקיף את העולם עי׳ עירובין כב: דכ״ע נמי מקיף את אוקיינוס ועי׳ ב״ר פ״ד חציים באוקיינוס לעיל אות תנ״ה תקי״ג תקל״א ולק׳ אות תקמ״ח דמבואר דאף כל הימים הקטנים של א״י נכללו בכלל מקוה המים קרא ימים ונראה דזה אתיא כר״מ או כר״י במשנה דכל הימים כמקוה.
21. משקה סרוח, לא מקבלי טומאה ולא מכשירין ועי׳ ברמב״ם פ״ב מטומאת אוכלין הי״ד ובהשגות, ועפי״ד הירושלמי אלו יש ליישב בטו״ט מה שהקשה הכסף משנה פ״ו מהלכות פרה הי״ב על הדין המבואר לעיל אות תקמ״ב ממשנה דהים הגדול כמקוה דפסול לקידוש מי חטאת הלא מבואר במשנה שם פרה פ״ה דמים מלוחים פסולים למי חטאת א״כ אפילו יהי׳ להם דין מעין ג״כ פסולים משום דמי הים מלוחים, ונדחק לתרץ עיי״ש ולפ״ד הירושלמי אלו מיושב שפיר דהרי מפורש דאף לענין הכשר וטומאה שבכ״מ משקה סרוח אין לו דין מים לכ״ע מ״מ מי הים הגדול אפי׳ סרוח יש לו דין מים (ומ״ש בירושלמי קרא אותן ימים נראה דצ״ל מים וכ״מ מפנ״מ) מפני שהתורה קרא אותן מים א״כ פשוט דה״ה למי חטאת דכשר מי ים הגדול אי הוי עליו דין מעין מים משום דהתורה קרא אותן מים.
22. סתם ספרא כאן כר״י לעיל אות תקמ״ב במשנה דפרה ולמקוה המים דקרא היינו ים הגדול, ובפי׳ הראב״ד לתו״כ כ׳ בזה״ל ולמקוה המים קרא ימים פי׳ למקוה אחד קרא ימים ואיזהו זה ים אוקינוס שכל המים נכנסים לתוכה א״נ מדכתיב רישא דקרא יקוו המים מתחת השמים אל מקום אחד ועליו כתיב וכו׳ ולמקוה המים קרא ימים נמצא כי למקום אחד של מקוה המים קרא ימים ואיזהו זה אוקינוס.
23. בב״ר הגי׳ אר״י בר׳ חלפתא והלא ים אחד הוא ומה ת״ל ימים אלא אינו דומה טעם דג העולה מעכו לעולה מצידון ולעולה מאספמיא ע״כ ובילקוט פ׳ עקב הגי׳ לעולה ״מפאמייאס״, ועי׳ ברש״י והמזרחי כאן הקשה על מאמר זה לר״י דס״ל לעיל אות תקמ״ב דים הגדול נקרא ימים מפני שיש בו מיני ימים הרבה א״כ האיך קאמר מפני שאינו דומה טעם דג עכו לדג מאספמיא הלא עכו מגבולי א״י ואספמיא היא ספרד ורחוקים מים אוקינוס ותי׳ דעכו ואספמיא משל בעלמא, או משום דכל אויר א״י עד אוקינוס יש לו דין א״י כפ״ק דגיטין א״כ ים אספמיא מגעת עד אוקיינוס והכריח עוד דעכצ״ל דטעם זה אינו אליבא דר״י דקאמר דנקרא ימים מפני שיש בו מיני ימים הרבה היינו ריבוי מיני מים הנכנסים אל ים אוקיינוס ולא מפרש רבוי טעמי דגים שבתוכו, והגו״א כ׳ ע״ז דמשום שיש בו מיני מים הרבה אינו גורם שינוי השם להיות נקרא ימים כיון שכולן נכנסים לים אחד רק מפני חילוף הדגים של הימים ההולכים לים אוקינוס ועפ״ז מתורץ גם הקושיא מעכו ואספמיא דהא הכוונה משום דכל הנחלים הולכים אל הים, והלבוש הוסיף עוד ע״ז דהכוונה דיש באוקינוס מין אחד דגים שהוא מחולף בטעמו מפני שזה בא מנהר זה וזה בא מנהר אחר שכל הנחלים הולכים אל הים הגדול ובעיקר הדבר הצדיק את המזרחי דשפיר יש לקרותו ימים דאע״פ שכל המים שווים במראיהם אינם שוים בטעמם ובעצמותם זה מבריא זה מחליא כידוע א״כ שפיר ראוי לקרותו ימים מפני שינוי המים שנופלים בתוכן, ולפ״מ דמבואר בספרי הרי מפורש דבאמת השינוי הוא במים דנותן מטעמים במים והא דלא שוה טעם דג מוכיח דכן היא ושפיר י״ל דזה אתיא כר״י דלעיל, - ומה שהקשה מהא דאספמיא, לפ״מ שהבאתי לעיל הגירסא בילקוט ״פמייאס״ והוא נמנה בין שבעה ימים המקיפין את א״י כב״ב עד: ועי׳ לק׳ אות תקמ״ח ומ״ש שם אספמיא נראה דט״ס וראה בתרגום יונתן (דברים ל״ד י״א) ובמשנה חלה פ״ד יא. דאפמיא היא בסוריא ואולי הוא ד״א ובילקוט תהלים תרצ״ז ימה של פמייאס, ולפ״ז ניחא שפיר דחושב שינוי הטעמים של דגים מאיזה ימים הקרובים ואין כוונתו כלל לאספמיא של ספרד, ועי׳ בפי׳ מהרז״ו במדרש מ״ש כאן ולפמ״ש הדברים פשוטים.
וַאֲמַר יְיָ יִתְכַּנְשׁוּן מַיָּא מִתְּחוֹת שְׁמַיָּא לַאֲתַר חַד וְתִתַּחְזֵי יַבֶּשְׁתָּא וַהֲוָה כֵן.
Hashem said, Let the waters beneath the heavens be gathered into one place, and let the dryness be seen.” And it was so.

וַיֹּאמֶר אֱלֹהִים יִקָּווּ הַמַּיִם מִתַּחַת הַשָּׁמַיִם אֶל מָקוֹם אֶחָד וְתֵרָאֶה הַיַּבָּשָׁה וַיְהִי כֵן
וַאֲמַר ה׳ יִתְכַּנְשׁוּן מַיָּא מִתְּחוֹת שְׁמַיָּא לַאֲתָר חַד וְתִתַּחְזֵי יַבַּשְׁתָּא וַהֲוָה כֵין
כְּנַשׁ – קיבוץ ואסיפה
פועל ״קוה״ שבבניין נפעל משמעו, נאסף, נתקבץ, כגון ״וְנִקְווּ אֵלֶיהָ כָל הַגּוֹיִם לְשֵׁם ה׳⁠ ⁠⁠״ (ירמיהו ג יז). וכן כתב רד״ק ״יקוו המים, מקוה מים – ענינם עניין קבוץ״ (״שרשים״, קוה). על דרך זו תרגם אונקלוס ״יִקָּווּ המים״ – ״יִתְכַּנְשׁוּן מַיָּא״, בפועל הארמי ״כנש״ שמשמעו קיבוץ ואסיפה, השווה: ״וַיֶּאֱסֹף לָבָן אֶת כָּל אַנְשֵׁי הַמָּקוֹם״ (בראשית כט כב) ״וּכְנַשׁ לָבָן״; ״וַיִּצְבֹּר יוֹסֵף בָּר״ (בראשית מא מט) ״וּכְנַשׁ יוֹסֵף״; ״הִקָּבְצוּ וְשִׁמְעוּ בְּנֵי יַעֲקֹב״ (בראשית מט ב) ״אִתְכַּנַּשׁוּ וּשְׁמַעוּ״; ״ויקהל משה״ (שמות לה א) ״וּכְנַשׁ מֹשֶׁה״.⁠1
1. גם ״תִּקְוַת חוּט הַשָּׁנִי״ (יהושע ב יח) שנתפרש ברש״י ״לשון קו וחבל״ הוא מעניין זה: החוטים נקוים (נקבצים) יחד לחבל. אבל עיין גם דעת רד״ק בביאורנו לשמ׳ כח לב (״שפה״ – ״תורא״). על קִוָּה בפִּעֵל עיין ״לישועתך קויתי ה׳⁠ ⁠⁠״ (בראשית מט יח) ״לְפוּרְקָנָךְ סַבַּרִית ה׳⁠ ⁠⁠״. וראה ״מתורגמן״ (שורש כנש): ״וכן תרגום של ״אסף״ ו״קבץ״ ו״קהל״ ו״קוה״ כולם מתורגמים בלישנא כְּנִישְׁתָּא. וכן כל לישנא עֵדָה ועֲדַת מתורגמים בלישנא כְּנִישְׁתָּא. וכן עצרת״.
ואמר ממרה די״י יתכנשון מיא מן תחות שמיא לאתר חד ותתחמי יבשתא והוה כן כמימריה.
ואמר אלקים יתכנשון מיין תתאין דאישתארו מן לרע לשמייא לדוכתא חד⁠{א} ותתנגב ארעא דתתחמי יבישתא והוה כן.
And the Lord said, Let the lower waters which remain under the heavens be gathered together into one place, and the earth be dried, that the land may be visible. And it was so.

פרשה ה

[א] וַיֹּאמֶר אֱלֹהִים יִקָּווּ הַמַּיִם – כְּתִיב: מִן גַּעֲרָתְךָ יְנוּסוּן מִן קוֹל וגו׳ (תהלים ק״ד:ז׳), רַבִּי בֶּרֶכְיָה בְּשֵׁם רַבִּי אַבָּא בַּר אַמֵּי אָמַר, יֵעָשֶׂה מִדָּה לַמַּיִם, וְהֵיךְ מָה דְּאַתְּ אָמַר: וְקָו יִנָּטֶה עַל יְרוּשָׁלָיִם (זכריה א׳:ט״ז). רַבִּי אַבָּא בַּר כַּהֲנָא בְּשֵׁם רַבִּי לֵוִי אָמַר, אָמַר הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא יִקָּווּ לִי הַמַּיִם, מַה שֶּׁאֲנִי עָתִיד לַעֲשׂוֹת בָּהֶם, מָשָׁל לְמֶלֶךְ שֶׁבָּנָה פַּלְטֵרִין וְהוֹשִׁיב בְּתוֹכָהּ אִלְמִים, וְהָיוּ מַשְׁכִּימִין וְשׁוֹאֲלִים בִּשְׁלוֹמוֹ שֶׁל מֶלֶךְ בִּרְמִיזָה וּבְאֶצְבַּע וּבְמָנוֹלִין, אָמַר הַמֶּלֶךְ אִלּוּ הָיוּ פִּקְחִין עַל אַחַת כַּמָּה וְכַמָּה, אֶתְמְהָא. הוֹשִׁיב בָּהּ הַמֶּלֶךְ דָּיוֹרִין פִּקְחִין, עָמְדוּ וְהֶחֱזִיקוּ בַּפָּלָטִין, אָמְרוּ אֵין פָּלָטִין זוֹ שֶׁל מֶלֶךְ, שֶׁלָּנוּ הִיא, אָמַר הַמֶּלֶךְ תַּחְזֹר פָּלָטִין לִכְמוֹ שֶׁהָיְתָה. כָּךְ מִתְּחִלַּת בְּרִיָּתוֹ שֶׁל עוֹלָם לֹא הָיָה קִלּוּסוֹ שֶׁל הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא עוֹלֶה אֶלָּא מִן הַמַּיִם, הֲדָא הוּא דִּכְתִיב: מִקֹּלוֹת מַיִם רַבִּים אַדִּירִים מִשְׁבְּרֵי יָם (תהלים צ״ג:ד׳), וּמָה הָיוּ אוֹמְרִים: אַדִּיר בַּמָּרוֹם ה׳ (תהלים צ״ג:ד׳). אָמַר הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא, מָה אִם אֵלּוּ שֶׁאֵין לָהֶן לֹא פֶּה וְלֹא אֲמִירָה וְלֹא דִּבּוּר, וַהֲרֵי הֵן מְקַלְסִין אוֹתִי, כְּשֶׁאֶבְרָא אָדָם, עַל אַחַת כַּמָּה וְכַמָּה. עָמַד דּוֹר הַמַּבּוּל וּמָרַד בּוֹ, עָמַד דּוֹר אֱנוֹשׁ וּמָרַד בּוֹ, דּוֹר הַפְלָגָה וּמָרַד בּוֹ. אָמַר הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא, יְפֻנּוּ אֵלּוּ וְיַעַמְדוּ וְיָבוֹאוּ אוֹתָן שֶׁיָּשְׁבוּ בָּהֶן מִקֹּדֶם, הֲדָא הוּא דִּכְתִיב: וַיְהִי הַגֶּשֶׁם עַל הָאָרֶץ אַרְבָּעִים יוֹם וְאַרְבָּעִים לָיְלָה (בראשית ז׳:י״ב).
[ב] אֶל מָקוֹם אֶחָד – רַבִּי יוּדָן בְּשֵׁם רַבִּי לֵוִי וְרַבִּי בֶּרֶכְיָה בְּשֵׁם רַבִּי יוּדָן בֶּן רַבִּי שִׁמְעוֹן אוֹמֵר, כָּל הָעוֹלָם כֻּלּוֹ מַיִם בְּמַיִם, וְאַתָּה אוֹמֵר אֶל מָקוֹם אֶחָד, אֶתְמְהָא. מָשָׁל לְעֶשֶׂר נוֹדוֹת נְפוּחוֹת מֻנָּחוֹת בִּטְרַקְלִין, נִצְרַךְ הַמֶּלֶךְ לִמְקוֹמָן, מָה הוּא עוֹשֶׂה לָהֶן, מַתִּירָן וּמוֹצִיא אֶת רוּחָן וּמְסַלְּקָן בְּזָוִית אֶחָד. כָּךְ דָּרַךְ הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא עַל מֵי בְרֵאשִׁית וְסִלְּקָן בְּיָם אוֹקְיָנוֹס, הֲדָא הוּא דִכְתִיב: הֵן יַעְצֹר בַּמַּיִם וְיִבָשׁוּ וגו׳ (איוב י״ב:ט״ו), וְדוֹרֵךְ עַל בָּמֳתֵי יָם (איוב ט׳:ח׳).
[ג] אָמַר רַבִּי לֵוִי, הַמַּיִם הָיוּ אוֹמְרִים אֵלּוּ לְאֵלּוּ נֵלֵךְ וְנַעֲשֶׂה קִלּוּסִין לְהַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא, הֲדָא הוּא דִכְתִיב: נָשְׂאוּ נְהָרוֹת ה׳ נָשְׂאוּ נְהָרוֹת קוֹלָם וגו׳ (תהלים צ״ג:ג׳). רַבִּי לֵוִי אָמַר דֶּרֶךְ הַיָּם דֶּרֶךְ הַיָּם. רַבִּי אַבָּא בַּר כַּהֲנָא אָמַר לְדוּכְתָּא פְּלוֹנִית וּלְזָוִית פְּלוֹנִיתָא, גַּלְגַּלָּא פְּלָנִיתָא. רַב הוּנָא אָמַר לְהָדָךְ יַמָּא לְהָדָךְ יַמָּא. רַבִּי יְהוֹשֻׁעַ בַּר חֲנִינָא אָמַר לְדוּכְסָאִים לְדוּכְסָאִים. רַבִּי אֶלְעָזָר אָמַר קְלָטָן הַיָּם, הֵיךְ מָה דְאַתְּ אָמַר: הֲבָאתָ עַד נִבְכֵי יָם (איוב ל״ח:ט״ז), עַד קִלּוּטִין דְּיַמָּא. רַבָּנָן אָמְרֵי דּוֹכִים קַבְּלוּנוּ, מְדֻכָנִים אָנוּ קַבְּלוּנוּ.
אָמַר רַבִּי יְהוֹשֻׁעַ בֶּן רַבִּי נְחֶמְיָה, הַמַּיִם הָיוּ עוֹלִים הָרִים וְיוֹרְדִים תְּהוֹמוֹת עַד שֶׁהִגִּיעוּ לְאוֹקְיָנוֹס, הֲדָא הוּא דִכְתִיב: יַעֲלוּ הָרִים יֵרְדוּ וגו׳ (תהלים ק״ד:ח׳), אֵיזֶה מָקוֹם יִסַּדְתָּ לָהֶם, זֶה אוֹקְיָנוֹס.
דָּרַשׁ רַבִּי אַבָּהוּ אוֹקְיָנוֹס גָּבֹהַּ מִכָּל הָעוֹלָם כֻּלּוֹ, וְכָל הָעוֹלָם כֻּלּוֹ מֵימָיו הֵם שׁוֹתִים.
[ד] אָמַר רַבִּי לֵוִי, יֵשׁ מִן הַדַּרְשָׁנִים שֶׁהֵם דּוֹרְשִׁין, כְּגוֹן בֶּן עַזַּאי וּבֶן זוֹמָא, נַעֲשָׂה קוֹלוֹ שֶׁל הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא מְטַטְרוֹן לְמשֶׁה, בְּשָׁעָה שֶׁאָמַר לוֹ: עֲלֵה אֶל הַר הָעֲבָרִים (דברים ל״ב:מ״ט), נַעֲשָׂה קוֹלוֹ שֶׁל הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא מְטַטְרוֹן עַל הַמָּיִם, הֲדָא הוּא דִכְתִיב: קוֹל ה׳ עַל הַמָּיִם (תהלים כ״ט:ג׳).
אָמַר רַבִּי בֶּרֶכְיָה, לֹא פֵּרְשׁוּ הַמַּיִם הַתַּחְתּוֹנִים מִן הָעֶלְיוֹנִים אֶלָּא בִּבְכִיָּה, הֲדָא הוּא דִּכְתִיב: מִבְּכִי נְהָרוֹת חִבֵּשׁ (איוב כ״ח:י״א). רַבִּי תַּנְחוּם מַיְיתֵי לָהּ מִן הָכָא: עֹשֶׂה אֶרֶץ בְּכֹחוֹ וגו׳ לְקוֹל תִּתּוֹ הֲמוֹן מַיִם וגו׳ (ירמיהו י׳:י״ב-י״ג), וְאֵין לְקוֹל אֶלָּא בֶּכִי, הֵיךְ מַה דְּאַתְּ אָמַר: קוֹל בְּרָמָה נִשְׁמָע (ירמיהו ל״א:י״ד).
[ה] אָמַר רַבִּי יוֹחָנָן תְּנָאִין הִתְנָה הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא עִם הַיָּם שֶׁיְהֵא נִקְרַע לִפְנֵי יִשְׂרָאֵל, הֲדָא הוּא דִּכְתִיב: וַיָּשָׁב הַיָּם לְאֵיתָנוֹ (שמות י״ד:כ״ז), לִתְנָאוֹ שֶׁהִתְנָה עִמּוֹ.
אָמַר רַבִּי יִרְמְיָה בֶּן אֶלְעָזָר לֹא עִם הַיָּם בִּלְבָד הִתְנָה הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא, אֶלָּא עִם כָּל מַה שֶּׁנִּבְרָא בְּשֵׁשֶׁת יְמֵי בְרֵאשִׁית, הֲדָא הוּא דִכְתִיב: אֲנִי יָדַי נָטוּ שָׁמַיִם וְכָל צְבָאָם צִוֵּיתִי (ישעיהו מ״ה:י״ב), מִידֵי נָטוּ שָׁמַיִם וְכָל צְבָאָם צִוֵּיתִי, צִוִּיתִי אֶת הַיָּם שֶׁיִּהְיֶה נִקְרַע לִפְנֵי יִשְׂרָאֵל, צִוִּיתִי אֶת הַשָּׁמַיִם וְאֶת הָאָרֶץ שֶׁיִּשְׁתְּקוּ לִפְנֵי משֶׁה, שֶׁנֶּאֱמַר: הַאֲזִינוּ הַשָּׁמַיִם וַאֲדַבֵּרָה וְתִשְׁמַע הָאָרֶץ אִמְרֵי פִי (דברים ל״ב:א׳), צִוִּיתִי אֶת הַשֶּׁמֶשׁ וְאֶת הַיָּרֵחַ שֶׁיַּעַמְדוּ לִפְנֵי יְהוֹשֻׁעַ, שֶׁנֶּאֱמַר: שֶׁמֶשׁ בְּגִבְעוֹן דּוֹם (יהושע י׳:י״ב), צִוִּיתִי אֶת הָעוֹרְבִים שֶׁיְכַלְכְּלוּ אֶת אֵלִיָּהוּ, שֶׁנֶּאֱמַר: וְהָעֹרְבִים מְבִיאִים לוֹ לֶחֶם וּבָשָׂר וגו׳ (מלכים א י״ז:ו׳), צִוִּיתִי אֶת הָאוּר שֶׁלֹא תַּזִּיק לַחֲנַנְיָה מִישָׁאֵל וַעֲזַרְיָה, צִוִּיתִי אֶת הָאֲרָיוֹת שֶׁלֹא יַזִּיקוּ אֶת דָּנִיֵּאל, צִוִּיתִי אֶת הַשָּׁמַיִם שֶׁיִּפָּתְחוּ לְקוֹל יְחֶזְקֵאל, שֶׁנֶּאֱמַר: נִפְתְּחוּ הַשָּׁמַיִם וגו׳ (יחזקאל א׳:א׳), צִוִּיתִי אֶת הַדָּג שֶׁיָּקִיא אֶת יוֹנָה, שֶׁנֶּאֱמַר: וַיֹּאמֶר ה׳ לַדָּג וַיָּקֵא אֶת יוֹנָה (יונה ב׳:י״א).
[ו] אָמַר רַבִּי אֶלְעָזָר מִתְּחִלַּת בְּרִיָּתוֹ שֶׁל עוֹלָם גָּזַר הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא וְאָמַר: יִקָּווּ הַמַּיִם, לָמָּה: הַקּוֹרֵא לְמֵי הַיָּם (עמוס ה׳:ח׳), הַקּוֹרֵא לְמֵי הַיָּם (עמוס ט׳:ו׳), שְׁתֵּי פְּעָמִים, אַחַת בְּדוֹר הַמַּבּוּל וְאַחַת בְּדוֹר אֱנוֹשׁ, בִּשְׁבִיל: וְהָאֱלֹהִים עָשָׂה שֶׁיִּרְאוּ מִלְּפָנָיו (קהלת ג׳:י״ד), מָשָׁל לִמְדִינָה שֶׁמָּרְדָה בַּמֶּלֶךְ, שָׁלַח הַמֶּלֶךְ לִגְיוֹן קָשֶׁה וְהֵקִיפָהּ, כְּדֵי שֶׁיִּרְאוּ אוֹתוֹ בְּנֵי הַמְדִינָה וְיִתְיָרְאוּ מִלְּפָנָיו. כָּךְ לָמָּה: כֹּנֵס כַּנֵּד מֵי הַיָּם (תהלים ל״ג:ז׳), בִּשְׁבִיל: (וְ)⁠יִירְאוּ מֵה׳ כָּל הָאָרֶץ וגו׳ (תהלים ל״ג:ח׳).
[ז] בְּנֹהַג שֶׁבָּעוֹלָם אָדָם מְפַנֶּה כְּלִי מָלֵא בְּתוֹךְ כְּלִי רֵיקָן, שֶׁמָּא כְּלִי מָלֵא בְּתוֹךְ כְּלִי מָלֵא, כָּל הָעוֹלָם כֻּלּוֹ מַיִם בְּמַיִם, וְאַתְּ אוֹמֵר אֶל מָקוֹם אֶחָד, אֶלָּא מִכָּאן שֶׁהֶחֱזִיק מוּעָט אֶת הַמְרֻבֶּה. (וכולהו נמי איתנהו במדרש קהלת ובאגדות דויקרא רבה). וְדִכְוָותֵהּ: וַיַּקְהִלּוּ משֶׁה וְאַהֲרֹן (במדבר כ׳:י׳), אָמַר רַבִּי חֲנִינָא כִּמְלוֹא פִי כְבָרָה קְטַנָּה הָיְתָה בָּהּ, וְכָל יִשְׂרָאֵל עוֹמְדִין בָּהּ, אֶלָּא מִכָּאן שֶׁהֶחֱזִיק מוּעָט אֶת הַמְרֻבֶּה. וְדִכְוָותֵהּ: וַיֹּאמֶר ה׳ אֶל משֶׁה וְאֶל אַהֲרֹן קְחוּ לָכֶם (שמות ט׳:ח׳), אָמַר רַב הוּנָא וְכִי חָפְנוֹ שֶׁל משֶׁה הָיְתָה מַחֲזֶקֶת שְׁמוֹנָה קְמָצִים, אֶתְמְהָא. לֹא דָמֵי הַהוּא דְּחָפַן לְהַהוּא דְּקָמַץ, הַהוּא דְּחָפַן תְּרֵי מֵהַהוּא דְּקָמַץ, וּכְתִיב: וּזְרָקוֹ משֶׁה, נִמְצֵאת חָפְנוֹ שֶׁל משֶׁה הָיְתָה מַחְזֶקֶת שְׁמֹנָה קְמָצִים, אֶלָּא מִכָּאן שֶׁהֶחֱזִיק מוּעָט אֶת הַמְרֻבֶּה. וְדִכְוָותֵיהּ אָמַר רַבִּי יוֹסֵי בַּר רַבִּי חֲלַפְתָּא: אֹרֶךְ הֶחָצֵר מֵאָה בָּאַמָּה וְרֹחַב חֲמִשִּׁים בַּחֲמִשִּׁים (שמות כ״ז:י״ח), וְכָל יִשְׂרָאֵל עוֹמְדִים שָׁם, אֶתְמְהָא, אֶלָּא מִכָּאן שֶׁהֶחֱזִיק מוּעָט אֶת הַמְרֻבֶּה. וְדִכְוָותֵהּ: וַיֹּאמֶר יְהוֹשֻׁעַ אֶל בְּנֵי יִשְׂרָאֵל גּשׁוּ הֵנָּה וגו׳ (יהושע ג׳:ט׳), רַב הוּנָא אָמַר זְקָפָן בֵּין שְׁנֵי בַּדֵּי הָאָרוֹן.
אָמַר רַבִּי אַחָא בְּרַבִּי חֲנִינָא סְמָכָן בֵּין שְׁנֵי בַּדֵּי הָאָרוֹן. רַבָּנָן אָמְרִין צִמְצְמָן בֵּין שְׁנֵי בַּדֵּי הָאָרוֹן. אָמַר לָהֶן יְהוֹשֻׁעַ מִמַּה שֶּׁהֶחֱזִיקוּ שְׁנֵי בַּדֵּי הָאָרוֹן אֶתְכֶם, אַתֶּם יוֹדְעִים שֶׁשְּׁכִינָתוֹ שֶׁל הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא בֵּינֵיכֶם, הֲדָא הוּא דִּכְתִיב: וַיֹּאמֶר יְהוֹשֻׁעַ בְּזֹאת תֵּדְעוּן כִּי אֵל חַי בְּקִרְבְּכֶם (יהושע ג׳:י׳), וְאַף בִּירוּשָׁלַיִם, דִּתְנַן עוֹמְדִים צְפוּפִים וּמִשְׁתַּחֲוִים רְוָחִים. רַבִּי שְׁמוּאֵל בְּרַבִּי חָנָא בְּשֵׁם רַבִּי אַחָא אָמַר, אַרְבַּע אַמּוֹת לְכָל אֶחָד וְאַמָּה מִכָּל צַד, כְּדֵי שֶׁלֹא יְהֵא אָדָם שׁוֹמֵעַ תְּפִלָּתוֹ שֶׁל חֲבֵרוֹ. וְאַף לֶעָתִיד לָבוֹא כֵן, שֶׁנֶּאֱמַר: בָּעֵת הַהִיא יִקְרְאוּ לִיְרוּשָׁלָיִם כִּסֵּא ה׳ וְנִקְווּ אֵלֶיהָ כָל הַגּוֹיִם (ירמיהו ג׳:י״ז). רַבִּי יוֹחָנָן סָלֵיק לְמִשְׁאַל שְׁלָמֵהּ דְּרַבִּי חֲנִינָא, אַשְׁכְּחֵיהּ דְּיָתִיב וְדָרִישׁ בַּהֲדֵין פָּסוּק: בָּעֵת הַהִיא יִקְרְאוּ לִיְרוּשָׁלָיִם כִּסֵּא ה׳, אָמַר לוֹ רַבִּי וְכִי מַחֲזֶקֶת הִיא יְרוּשָׁלַיִם כִּסֵּא ה׳, אֲמַר לֵיהּ הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא אָמַר לָהּ הַאֲרִיכִי הַרְחִיבִי קַבְּלִי אֻכְלוּסַּיִךְ, הֲדָא הוּא דִכְתִיב: הַרְחִיבִי מְקוֹם אָהֳלֵךְ (ישעיהו נ״ד:ב׳), לָמָּה: כִּי יָמִין וּשְׂמֹאול תִּפְרֹצִי וגו׳ (ישעיהו נ״ד:ג׳).

רמז ז

וַיֹּאמֶר אֱלֹהִים יִקָּווּ הַמַּיִם – יֵעָשֶׂה מִדָּה לַמַּיִם כְּהַאֵיךְ דְאַתְּ אָמַר (זכריה א׳:ט״ז) ״וְקָו יִנָּטֶה עַל יְרוּשָׁלָיִם״. דָּבָר אַחֵר: יְקַוּוּ לִי הַמַּיִם מַה שֶּׁאֲנִי עָתִיד לַעֲשׂוֹת בָּהֶן לְמָה הַדָּבָר דּוֹמֶה, לְמֶלֶךְ שֶׁבָּנָה פַּלְטְרִין וְהוֹשִׁיב בָּהּ דַיָּרִין אִלְּמִים וְהֵם מַשְׁכִּימִין וְשׁוֹאֲלִין בִּשְׁלוֹם הַמֶּלֶךְ בִּרְמִיזָה וּבְאֶצְבַּע וּבְמַטּוּלִין אָמַר הַמֶּלֶךְ, וּמַה אֵלּוּ שֶׁהֵן אִלְמִים שׁוֹאֲלִים בִּשְׁלוֹם אִלּוּ פִּקְחִין עַל אַחַת כַּמָּה וְכַמָּה הוֹשִׁיב הַמֶּלֶךְ לְתוֹכָהּ דַיָּרִין פִּקְחִין, עָמְדוּ וְהֶחֱזִיקוּ בַּפְּלָטִין. אוֹמְרִין אֵין פְּלָטִין זוֹ שֶׁל מֶלֶךְ, שֶׁלָּנוּ הוּא אָמַר הַמֶּלֶךְ, תַּחֲזוֹר הַפְּלָטִין לִכְמוֹת שֶׁהָיְתָה. כָּךְ מִתְּחִלַּת בְּרִיָּתוֹ שֶׁל עוֹלָם לֹא הָיָה קִלּוּסוֹ שֶׁל הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא עוֹלֶה אֶלָּא מִן הַמַּיִם, הֲדָא הוּא דִּכְתִיב (תהלים צ״ג:ד׳) ״מִקֹּלוֹת מַיִם רַבִּים״, וּמֶה הָיוּ אוֹמְרִים ״אַדִּיר בַּמָּרוֹם ה׳⁠ ⁠⁠״. אָמַר הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא, וּמָה אֵלּוּ שֶׁאֵין לָהֶן פֶּה וְלֹא אֲמִירָה וְלֹא דִּבּוּר הֲרֵי הֵן מְקַלְּסִין אוֹתִי, לִכְשֶׁאֶבְרָא בְּנֵי אָדָם עַל אַחַת כַּמָּה וְכַמָּה. עָמַד דּוֹר אֱנוֹשׁ וּמָרַד בּוֹ, דּוֹר הַמַּבּוּל וּמָרַד בּוֹ, אָמַר הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא יִפְנוּ אֵלּוּ וְיָבוֹאוּ אוֹתָן הֲדָא הוּא דִּכְתִיב (בראשית ז׳:י״ב) ״וַיְהִי הַגֶּשֶׁם עַל הָאָרֶץ״ וְגוֹ׳.
כָּל הָעוֹלָם כֻּלּוֹ מַיִם בְּמַיִם וְאַתְּ אַמְרֵת אֶל מָקוֹם אֶחָד מָשָׁל לְעֶשֶר נוֹדוֹת נְפוּחוֹת מֻנָּחוֹת בִּטְרַקְלִין נִצְרָךְ הַמֶּלֶךְ לִמְקוֹמָן מַתִּירָן וּמוֹצִיא רוּחָן וּמְסַלְּקָן לְזָוִית אַחַת כָּךְ דָּרַךְ הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא כָּל מֵי בְּרֵאשִׁית וְסִלְּקָן לָאוֹקְיָנוֹס, הֲדָא הוּא דִּכְתִיב ״הֵן יַעְצֹר בַּמַּיִם וְיִבָשׁוּ״, וְאוֹמֵר (שם ט׳:ח׳) ״וְדוֹרֵךְ עַל בָּמֳתֵי יָם״.
דָּבָר אַחֵר: בְּנֹהַג שֶׁבָּעוֹלָם אָדָם מְפַנֶה כְּלִי מָלֵא לְתוֹךְ כְּלִי רֵיקָן, שֶׁמָּא תּוֹךְ כְּלִי מָלֵא כָּךְ הָעוֹלָם כֻּלּוֹ מַיִם בְּמַיִם וְאַתְּ אַמְרְת אֶל מָקוֹם אֶחָד אֶלָּא מִכָּאן שֶׁהַמֻּעָט מַחֲזִיק אֶת הַמְּרֻבָּה. וְדִכְוָתֵהּ (במדבר כ׳:י׳) ״וַיַקְהִלוּ משֶׁה וְאַהֲרֹן אֶת הַקָּהָל אֶל פְּנֵי הַסָּלַע״, כִּמְלֹא פִּי כְּבָרָה קְטַנָּה הָיְתָה וְכָל יִשְרָאֵל עוֹמְדִין שָׁם, אֶלָּא מִכָּאן שֶׁהַמֻּעָט מַחֲזִיק אֶת הַמְּרֻבָּה. וְדִכְוָתֵהּ ״קְחוּ לָכֶם מְלֹא חָפְנֵיכֶם״ וְכִי חָפְנוֹ שֶׁל משֶׁה מַחֲזִיק שְׁמֹנָה קְמָצִים לֹא דָּמִי הַהוּא דְּחָפַן לְהַהוּא דְּקָמַץ דְּהַהוּא דְּחָפַן תְּרֵי כְּהַהוּא דְּקָמַץ, וּכְתִיב (שם) ״וּזְרָקוֹ משֶׁה״ נִמְצֵאת חָפְנוֹ שֶׁל משֶׁה מַחְזֶקֶת שְׁמֹנָה קְמָצִים אֶלָּא מִכָּאן שֶׁהֶחֱזִיק מֻעָט אֶת הַמְּרֻבָּה. וְדִכְוָתֵהּ (יהושע ג׳:ט׳) ״וַיֹּאמֶר יְהוֹשֻׁעַ גּשׁוּ הֵנָּה וְשִׁמְעוּ אֶת דִּבְרֵי ה׳⁠ ⁠⁠״, זְקָפָן בֵּין שְׁנֵי בַּדֵּי אָרוֹן. דָּבָר אַחֵר: צִמְּדָן (סמכן). דָּבָר אַחֵר: צִמְצְמָן בֵּין שְׁנֵי בַּדֵּי אָרוֹן אָמַר לָהֶם יְהוֹשֻׁעַ, מִמָּה שֶׁהֱחֶזִיקוּ שְׁנֵי בַּדֵּי אָרוֹן אֶתְכֶם אַתֶּם יוֹדְעִים ״כִּי אֵל חַי בְּקִרְבְּכֶם״ אַף יְרוּשָׁלָיִם כֵּן דְּתָנִינָן (אבות ה׳:ז׳) עוֹמְדִים צְפוּפִים וּמִשְׁתַּחֲוִים רְוָחִים אַרְבַּע אַמוֹת לְכָל אֶחָד וְאֶחָד, וְאַמָּה מִכָּל צַד, כְּדֵי שֶׁלֹּא יְהֵא אֶחָד מֵהֶן שׁוֹמֵעַ תְּפִלַּת חֲבֵרוֹ. אַף לֶעָתִיד לָבוֹא כֵּן, שֶׁנֶּאֱמַר ״יִקְרָאוּ לִירוּשָׁלַיִם כִּסֵּא ה׳ וְנִקְווּ אֵלֶיהָ כָל הַגּוֹיִם״, וְכִי מַחְזֶקֶת הִיא אֶלָּא הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא אוֹמֵר לָהּ, הַאֲרִיכִי הַרְחִיבִי קַבְּלִי אוּכְלוּסַיִךְ, שֶׁנֶּאֱמַר (ישעיהו נ״ד:ב׳-ג׳) הַרְחִיבִי מְקוֹם אָהֳלֵךְ כִּי יָמִין וּשְמֹאול תִּפְרֹצִי וְגוֹ׳.
שא אללה אן יג׳תמע אלמאא מן תחת אלסמא אלי מוצ׳ע ואחד ויט׳הר אליבס פכאן כד׳אך.
א. ד תג̇תמע אלאמיא. ובתפסיר שבפירוש הארוך: ילתאם אלמא.
רצה ה׳ שיתקבצו1 המים מתחת השמים אל מקום אחד ותיראה היבשה, והיה כך.
1. כתב רבינו בפירושו הארוך: ״תרגמתי יקוו: ׳ילתאם׳ – יתקבצו, כי שתי אותיות אלה יוצאות לארבע הוראות: א. התקבצות – וכן כל מקוה מימיהם. ומכאן ראיה שרק המים, שהם על גבי הקרקע נקראים מקוה, ב. תוחלת – מקוה ישראל, והוא מגזרת קוה קויתי י״י, וכדומה. ג. קו – אנך הבניה והמדידה – ויצא עוד קו המדה נגדו. ד. קו קו ומבוסה – גוי נרמס ומובס; המלה הראשונה מופרדת״. ע״כ. וכמו ונקוו אליה כל הגויים, בירמיה ג, יז (ר״י קאפח).
ויאמר אלהים יקוו המים {כאן מופיע תרגום הפסוקים א׳:ט׳-י׳}. תרגמתי יקוו: ילתאם – יתקבצו, כי שתי אותיות אלה יוצאות לארבע הוראות:
• התקבצות – וכן כל מקוה מימיהם. ומכאן ראיה שרק המים, שהם על גבי הקרקע נקראים מקוה,
• תוחלת – מקוה ישראל, והוא מגזרת קוה קויתי י״י, וכדומה.
• קו – אנך הבניה והמדידה – ויצא עוד קו המדה נגדו.
• קו קו ומבוסה – גוי נרמס ומובס; המלה הראשונה מופרדת.
וראשית מה שנחקור בו הוא: אם המים היו מכסים את הארץ וחלק מהם הלא היה מעל לרקיע וחלק שנשאר מילא את החלל שבין הארץ ובין הרקיע: כשרצה שתראה היבשה, האם הוגבה הרקיע או הונמכה הארץ? ונשיב: איך אפשר היה להגביה את הרקיע בעוד שהגלגלים הקיפו אותו מכל צד. ולהנמיך את הארץ {אי אפשר היה} מפני שהרקיע הקיף אותה מכל עבריה.
המסתבר ביותר הוא איפוא שבראשית הבריאה היו המים יותר דקים ממה שהם עכשו והיו מגיעים לרקיע, וכשרצה אלהים שיקוו, נקבעו ונתעבו וקבלו את הגזירה שבה אתה רואה אותם כיום. [אנו רואים בגופים המנופחים, כשהם מתכווצים והאויר יוצא מתוכם, הם מתקטנים פי כמה, כגון הצמר גפן וכדומה, כשהוא מתכווץ. גם המים עצמם מראים על כך; אם נקח כדור עופרת ונשים בחלק ממנו שלג וחלק ממנו ישאר ריק, כשימס השלג יתפוס יותר מקום].
[ובזה שהזכיר את בריאת המים ארבעה מיני תועלת:
א. שנעבוד למי שברא את הגוף הגדול הזה, את הים, ומנעו מלהציף את העולם {ויחזירו} לכמות שהיה.
ב. שלא נעבוד למים מאחר שאנו יודעים שהם ברואים ויש עליהם מושל המניע אותם, כענין שנאמר: אשר שמתי חול גבול לים].
ג. כדי שנאמין במה שהוא עתיד לספר לנו על המופתים שעשה במים. ונאמר מי שיש לו הכח לבראם, יש לו גם הכח לחדש בהם את הדברים האלה, כגון: קריעת ים סוף, שאנו עומדים לבאר [במקומה]... והעמדת מי הירדן לאלישע ואליהו, כמו שנבאר במקומו, והוצאת המים מן הסלע ברפידים ובקדש, וכדומה לזה.
ד. שנקבל עלינו את המצוות של טומאה וטהרה על עניניהן הרבים, התלויות במים, כמו שנבאר בפירוש לספר ויקרא שהמים מששה סוגים: מים שאובים והם סיבה לטומאה במקרים רבים, מים שאינם שאובים והם מי מקורות שפסקו ושלא פסקו, מי מקוה זוחלים ונמשכים והם מי המקוה, מי המעין, מי הים, ומים חיים. והקדמתי להזכיר אותם כאן רק בקצרה.
יקוו המים – היו שטוחים על פני כל הארץ, והקוום באוקיינוס, הוא היםא הגדול שבכל הימים.
א. כן בכ״י מינכן 5, ליידן 1, אוקספורד 34, לונדון 26917. בכ״י אוקספורד 165: ״ים״.
יקוו המים THE WATERS SHALL BE DRAWN TOGETHER – For they were then spread over the surface of the whole earth, and He now gathered them together into what now constitutes the Ocean, which is the largest of all seas (Bereshit Rabbah 5:2).
ויאמר אלהים יקוו המים1כמו הקו כך המים סביבות הארץ.
מתחת השמים – ולא אותם שעל השמים.
אל מקום אחד2שגער בהן ושקען בתהומות. 3מיעוט החזיק המרובה.
ותראה היבשה – היבשה שכבר היתה היא הארץ שנבראת ביום הראשון. ועל כי יצאו ממנו המים אל מקום אחד קראה יבשה. כי יבשה מן המים.
ויהי כן – לעולם.
1. כמו הקו כך המיס סביבות האש. ע״פ דרשתם ב״ר ריש פ״ה ילקוט רמז ז׳ יעשה מדה למים המד״א וקו ינטה על ירושלים.
2. שגער בהם ושקען בתהומות. עי׳ ב״ר פ״ה. שו״ט מזמור צ״ג. ושמ״ר פט״ו.
3. מיעוט החזיק מרובה. ב״ר פ״ה. ויק״ר סוף פ״י. שמ״ר פי״א.
ותראה היבשה – מכאן שנבראת בראשון. (תולדות יצחק, שערי ציון, שער ט״ז, בשם קרא).⁠1
1. עיינו בהערה לעיל על א׳:ח׳, והשוו פירוש ר״י קרא לבר׳ א׳:א׳.
ויאמר אלהים יקוו – כמו שפירשתי למעלה (רשב״ם בראשית א׳:ב׳) ע״י הרוח, כי לכך נאמר: ורוח אלהים מרחפת (בראשית א׳:ב׳), {כמו} בבקיעת ים סוף, שכשם שחלק מים העליונים והבדיל מן התחתונים על ידי מעשה של ריקוע, כן מים שעל הארץ הקוה על ידי מעשה של רוח.
ותראה היבשה – כלומר: הארץ כשנבראת עם שמים העליונים מקודם שנברא האור, כמו שפירשתי למעלה (רשב״ם בראשית א׳:א׳-ב׳): או זמן מרובה או זמן מועט.
Vayyo'mer GOD SAID "LET THE WATERS GATHER": by means of the wind. As I explained above,⁠1 that is why the text says (vs. 2), "A wind from God was sweeping.⁠" [The wind was the agent for separating the waters, as] in the splitting of the Red Sea.⁠2 Just as God separated the upper and lower waters by making an expanse, so He gathered waters together by means of the wind.
Vetera'eh THAT THE DRY LAND MAY APPEAR: I.e. the "earth" [of vs. 1] that was created together with the uppermost heavens some undetermined length of time before light was created, as I explained above.⁠3
1. Ad vs. 2, s.v. veruah. See my notes there.
2. See Ex. 14:21.
3. Rashbam reiterates that even before the events of 1:1, the earth and some form of heavens ("the uppermost heavens") existed. The process of creation described in Genesis I involved the creation of the rest of the heavens and the uncovering of the already existing earth. To be sure, Rashbam writes clearly here that the earth and the older heavens are not eternal; they were created at some undetermined point, but before the events of 1:1.
See also commentary on vs. 1 and on vs. 6, s.v. raqia', and my notes there. See also ad vs. 8, s.v. vayyiqra'.
יקוו – מן קוה, משקל רפה של מקוה.⁠1 וכן: מן בנה יבנו, מן קנה יקנו בתים (ירמיהו ל״ב:ט״ו).
מקום – שם דבר מגזרת קם.⁠2 כמו: מלון מן לן, מבוא מן בא, המרוץ (קהלת ט׳:י״א) מן רץ, מנון (משלי כ״ט:כ״א) מן נין, מקור מן קר, מזור מן זר,⁠א וכן הרבה.
ותראה – היה לו לינקד חירק כמו תבנה ותכונן (במדבר כ״א:כ״ז), תגלה (שמות כ׳:כ״ב). אבל כל מקום שהרי״ש ראויה לידגש, החירק שלפניה נהפך לקמץ קטן,⁠3 וכן ברך כמו בֹרך. וטעמו של דבר לפי שהרי״ש לא תידגש, וכן: ויאמר, ותאכל, ציון שדה תחרש (ירמיהו כ״ו:י״ח), אם יהרג (איכה ב׳:כ׳), ותעש תיעשהב המנורה (שמות כ״ה:ל״א), כלן קמץ קטן4 תחת חירק. וכל שאר אותיות ידגשו ויחרקוג העליונות בלשון יפעל: יירה (שמות י״ט:י״ג), יקוו, אל יוודע (רות ג׳:י״ד), תבהל (קהלת ח׳:ג׳), תכתב (תהלים ק״ב:י״ט), תנקה (בראשית כ״ד:מ״א).
1. השוו דברי ראב״ע בפירושו הדקדוקי.
2. השוו דברי רשב״ם בפירושו לשמות ט״ו:ה׳.
3. ״קמץ קטן״ בלשון הראשונים = ׳צירה׳ בלשון ימינו.
4. ״קמץ קטן״ בלשון הראשונים = ׳צירה׳ בלשון ימינו.
א. כן הוצע לתקן במהדורת מרדלר. בכ״י ברלין ובמהדורת שטיין: ״מדור מן דר״, אולם המלה ״מדור״ אינה מופיעה במקרא.
ב. כן גרס גם רש״י שמות כ״ה:ל״א, אך יש חילופי נוסחאות.
ג. כן בכ״י ברלין ובמהדורת מרדלר.
ויאמר – כפי דעתי: שזו הפרשה דבקה עם אשר עליה, כי הרקיע לא נעשה עד אשר יבשה הארץ. והעד: ביום עשות י״י אלהים ארץ ושמים (בראשית ב׳:ד׳), והנה ביום אחד נעשו. והראות הדבר נסתר והקוות מפוזר איננה בריאה, וכן טעמו: וכבר אמר י״י יקוו המים, ויש כמוהו בתורה למאות.⁠1 והנה בפרשת בראשית אתן לך שני עדים נאמנים: האחד – וישם שם את האדם אשר יצר (בראשית ב׳:ח׳), ואחר כן: ויצמח {י״י} אלהים (בראשית ב׳:ט׳), וקודם אדם הצמיחן. והעד השני – שצוה לאדם שלא יאכל מעץ הדעת, ואחריו כתיב: ויצר י״י אלהים מן האדמה (בראשית ב׳:י״ט), רק פירושו: וכבר יצר. ועל זה הפירוש יהי: וירא אלהים כי טוב (בראשית א׳:י׳) דבק עם בריאתא יום שני, ותדשא הארץ (בראשית א׳:י״א) תחלתב יום ג׳.
ופירוש יקוו – יתחברו, וכן: ונקוו אליה (ירמיהו ג׳:י״ז). [והוא מבנין נפעל והשרש קוה, והמלה מבנין הכבד הנוסף.]⁠ג
1. השוו ראב״ע בראשית פירוש ראשון ב׳:ח׳, ז׳:כ״א, כ״ד:י״ד, כ״ד:ס״ד, כ״ט:י״ב, ל״א:כ״ד, מ״ח:י״ג, שמות פירוש ראשון י״א:א׳, כ״ד:ה׳, כ״ט:ד׳-ח׳, ל״ב:כ״ט, ויקרא ט׳:ו׳, ט׳:כ״ב, י״ג:נ״ח, דברים י׳:ג׳, בראשית פירוש שני א׳:ט׳, ב׳:ח׳, ד׳:י״ט, י״א:ל״א.
א. כן בכ״י פריס 176, ס״פ I.24, פרנקפורט 150. בכ״י פריס 177: דבק בראיית.
ב. כן בכ״י פריס 176, ס״פ I.24, פרנקפורט 150. בכ״י פריס 177: בתחלת.
ג. ההוספה מכ״י פריס 177. ההוספה חסרה בכ״י פריס 176, ברסלאו 53, לוצקי 827, ועוד עדי נוסח.
AND GOD SAID. I believe that this chapter is connected to the one preceding it1 because the firmament did not come into being until the land dried.⁠2 Proof of this is Scripture's statement, In the day that the Lord God made earth (dry land) and heaven (the firmament) (Gen. 2:4). Thus they were made on the same day. The revelation of something which had previously been hidden (the land) or the gathering of something which was scattered (the water) into one place is not a creation.⁠3 The meaning of our verse is: now God had said, Let the waters under the heaven be gathered.⁠4 There are hundreds of similar instances in the Torah. I will offer two examples from the portion of Bereshit. One is: And the Lord God planted a garden eastward, in Eden; and there He put the man whom He had formed (Gen. 2:8). After stating this, Scripture goes on to say, And out of the ground made the Lord God to grow every tree that is pleasant to the sight (v. 9). However, God caused vegetation and trees to sprout before the creation of man.⁠5 The second example is when God commanded man not to eat from the tree of knowledge (Gen. 2:16). However, immediately after this it is written, And out of the ground the Lord God formed every beast of the field, and every fowl of the air; and brought them unto the man, etc. (Gen. 2:19).⁠6 The meaning of formed thus is had formed. According to this interpretation it follows that And God saw that it was good (Gen. 1:10) is connected to the act of creation which took place on the second day.⁠7 The account of the creation which took place on the third day thus begins with And God said: Let the earth put forth grass (Gen. 1:11).
[LET…BE GATHERED.] The meaning of yikkavu is let them come together. Ve-nikvu in At that time they shall call Jerusalem the throne of the Lord; and all nations shall be gathered (ve-nikvu) unto it (Jer. 3:17) is similar.
1. In the Hebrew Bible verses 6-8 and 9-13 form separate chapters. According to Ibn Ezra verse 9 does not start the account of the third day of creation, but is a continuation of verse 8. See note 99.
2. Thus land was created on the second day and not on the third day.
3. Hence Scripture (Gen. 2:4) states, the Lord God made earth and heaven, rather than the Lord God created earth and heaven. Ibn Ezra had previously commented that only one thing was created on each day. He therefore explains that the making of the firmament and dry land on one day does not constitute the creation of two things on the same day, for the drying of the land was not a creation.
4. And God said is to be understood as a pluperfect. Verses 8 and 9 are to be read as one verse and understood as follows: And God called the firmament heaven…for God had said, Let the waters under the heaven be gathered together unto one place (Cohen).
5. According to Gen. 1:11,12, vegetation was created before man. Therefore the meaning of Gen. 2:9 is: And out of the ground the Lord God had previously made to grow every tree that is pleasant to the sight.
6. The implication is that the beasts of the field were created after man. However, Gen. 1:25 tells us that man was created after the beasts of the field. Hence the meaning of formed in Gen. 2:19 is had formed, i.e., before creating man God had formed the beasts of the field and every fowl of the air.
7. The account describing the making of the sky and the earth concludes with Gen. 1:10, And God saw that is was good.
יקוו – עתיד מבנין נפעל, לא מבנין קל.⁠1
1. השוו שיטת רשב״ם בדייקות מרבנו שמואל.
יקוו המים – ותראה היבשה כי ביום שנבראת הארץ לא נברא קרקע יבש בלא טיט ורפש ארץ ומים מעורבב אבל ביום השלישי עצר המים מן העפר ונבראתה (ונראת) היבשה במקום אחד והמים במקום אחד. (כ״י לונדון 26924)
ויאמר אלהים יקוו המים מתחת השמים – פירוש: מתחת הרקיע הנקרא שמים.
ותראה היבשה – והנה הויות העולם השפל שלש והם לפי מעלתם החי והצומח והדומם. ולפי טבעם הדומם והצומח והחי וכן ספר סדרם במעשה בראשית אלא שלא נזכר הדומם בפירוש כמו שנזכרו החי והצומח, ונוכל לומר כי בהוית הארץ שהיא החלק הגדול מהדומם נהיו האבנים והמתכות ואף על פי שכל הארץ היתה מכוסה במים הרים וגבעות ובקעות ההרים והמתכות אשר בהם נהיו בהוית הארץ כי הכל ארץ ויסוד קשה וכבד אלא שחכמי המחקר אומרים כי שני האדים העולים מן הארץ הם סבת האבנים והמתכות שקראום מקורים או מחצבים והם ההרכבה הראשונה והם כפשוטים אל ההרכבה השניה שהיא הצומח והיא כפשוטה אל ההרכבה השלישית שהיא החי והמורכב האחרון הוא האדם והנה המורכב הראשון נהיה בהגלות הארץ ונתגלו תחלה המקומות הגבוהים ממנה ובסבת המאורות נתקשו ונעשו אבנים שהם ההרים ונולדו בבטנם המתכות שהם גם כן דבר קשה משתנים למיניהם כפי סבת עושיהם ברצון האל יתברך כפי הרכבתם.
ואמרו חכמי המחקר כי היבשה כמדת מקוה המיםא והישוב חצי היבשה וכאשר הקוה האל המים סביב היבשה השאיר בתוכה לצורך הברואים מעינות ונהרות כמו שאמר דוד במזמור ברכי נפשי המשלח מעינים בנחלים בין הרים יהלכון (תהלים ק״ד:י׳), ועשה האל בחכמתו המים הנקוים מלוחים כי לפי שאינם נגרים היו באושים והיו מפסידים האויר לפיכך עשה אותם מלוחים לתקן האויר ולמנעו מן העפוש, ואותם שהשאיר ביבשה מתוקים כשהיו והבליעם בתוכה ושלח מהם במקומות מעינים שיהיו המים נובעין בהם לצרך הברואים ולשתות מהם ולהשקות מהם הגנות ולקרר האויר, ולתת לחות לגופות החיים, ולהרטיב יבשות האויר הבא אליו ממליחות מי הים ולהשקות בהליכתן הארץ והאילנות ולבית הרחים לפיכך היו המתוקים נגרים והולכים ולתקנת ברואיו לא שלח המעינים שיפוצו על פני הארץ כדי שלא יזיקו לצמחים וליושבים על פני הארץ ושלח אותם שיפוצו בעמקים אשר בין ההרים והם הנקראים נחלים זהו שאמר בין הרים יהלכון (תהלים ק״ד:י׳), כי הנחלים בין ההרים והמים מהלכין בין ההרים, ואותם שהולכים במקומות הישוב תועלתם לבני אדם גלויה ואותם שהולכים במדברות הם לצרך הולכי מדברות ולצורך שאר החיים שימצאו מים לשתות זהו שאמר ישקו כל חיתו שדי וגו׳ (תהלים ק״ד:י״א), והימים המלוחים שהולכים בתוך היבשה הם לשונות מהים הגדול שהיה מקוה המים והיה זה צרך בני אדם להלך בהם באניות לבקש צרכם ממקום למקום ילכו בהם ביום אחד מה שלא ילכו ביבשה בעשרה ימים או ביותר והיו מלוחים לטעם שזכרנו, לפי שהם עומדים ואינם נגרים, והמים המלוחים שימצאו בבטן היבשה הם מלוחים מפני המקור שיוצאים ממנו שהוא עפר מלוח וממנו יהיו המים מלוחים וגם הם לתועלת האדם לעשות מהם מלח לתקן המאכלים במקום שאין שם ים שיעשו ממנו מלח כי היבשה במקומות מלוחה וכן ימצאו הרים שהם מלח יחצבו מהם אבני מלח, וכל זה לצורך הברואים. וכן המים החמין שנובעין ביבשה סבת חמימותם היא מפני שמקורם גפרית.⁠ב
והֵראות היבשה עם הקוות המים מצאנו בפרקי ר׳ אליעזר דבר מסכים לדברי חכמי המחקר. אמר: בשלישי היתה כל הארץ מישור כבקעה והמים מכסים את פני כל הארץ וכשיצא הדבר מפי הגבורה יקוו המים עלו מקצות הארץ הרים וגבעות ונתפזרו על פני הארץ ונעשו עמקים עמקים ועלה תוכה של ארץ ונתגלגלו המים ונקוו לעמקים שנאמר ולמקוה המים קרא ימים (בראשית א׳:י׳).
ומה שאמר: אל מקום אחד – רצה לומר אל מקום מיוחד להם אין אחריו יבשה.
ויהי כן – שנקוו המים אל מקום אחד ונראתה היבשה. וזה מנפלאות הבורא יתברך כי בהקוות המים תוך המים שהיו שם גבהו המים על היבשה והמים בטבעם נגרים מגבוה לשפל והנה הם לא עברו הגבול אשר שם להם האל הוא שאמר הנביא אשר שמתי חול גבול לים וגו׳ (ירמיהו ה׳:כ״ב), וכן אמר דוד המלך במזמור שחבר במעשה בראשית גבול שמת בל יעבורון (תהלים ק״ד:ט׳).
וכן אמרו בבראשית רבה (בראשית רבה ה׳:ז׳): בנוהג שבעולם אדם מפנה כלי מלא בתוך כלי ריקן שמא כלי מלא בתוך כלי מלא אתמהא.
א. כן בכ״י מינכן 28, פריס 194. בכ״י מוסקבה 495 חסר: ״המים״.
ב. כן בכ״י מינכן 28, פריס 194. בכ״י מוסקבה 495 חסר: ״וכן המים החמין... שמקורם גפרית״.
ויאמר אלוהים יקוו המים מתחת השמים, the words מתחת השמים refer to the waters beneath the rakia, known as shamayim. ותראה היבשה, The “lower” world consist of 3 parts, corresponding to their respective qualities, ranks, i.e. the inert, mineral, the vegetation, and the living creatures. The report of the development, progressive creation, follows the pattern of beginning with the most primitive and progressing to the most advanced form of life on earth. The inert parts of our globe are not specifically mentioned by a name describing them as a category by itself. We may safely assume that when earth came into being, as part of the overall phenomena of inert objects in the universe, the predominantly large part of the earth consisted of stones and metal and the like. Even though the globe was covered with water it comprised mountains and valleys (submerged in water at that time), all of them solid.
While it is true that the scientists of our day argue that two vapours rising from the earth are the reason (origin) of all the stones and metals which they have named as the source or the material that is basic (such as what is mined in quarries) and that these vapours account for the original amalgamation of different elements, we would have to view vegetation as a second stage of such elements fusing with one another in different proportions. The final, and most advanced stage of different raw materials combining in different proportions would be the חי, i.e. living (mobile) creatures. The first manifestation of an amalgam of more than one basic element would have been the dry land becoming visible. Obviously, the highest mountain peaks of the crust we call earth became visible first. Due to the appearance of the luminaries on the fourth “day,” and their giving forth heat, etc., these mountains, i.e. some of the stones they consisted of, became progressively harder, so that we find different kinds of metal scattered among such stony material. These variations occurred at the will of the Creator, of course. According to these scientists, the surface of the earth is roughly parallel in size to the part of the globe covered by water, and about half of the dry land is fit for human habitation.
When God surrounded the dry land with the oceans, He left on the surface of the dry land a variety of wells, ponds, rivers, etc., to serve the creatures whose habitat was to become this dry land, called earth. This corresponds to what David said in Psalms 104,10 המשלח מעיינים בנחלים בין הרים יהלכון, “the One Who makes springs gush forth in torrents; they make their way between the hills.” God, in His wisdom, made the waters in the oceans salty so that they would not become evil smelling, poisoning the air in the process. On the other hand, the waters which are part of the earth’s surface are mainly sweet, as they had been created in the first place. They are scattered in different parts of the earth to provide drinking water for God’s creatures who would otherwise die from the effects of dehydration. These “sweet” waters also counteract the dryness of the atmosphere, and generally promote the growth of the plants on earth. God was careful not to let the fountains squirt their water indiscriminately across the surface of the earth, but arranged for them to irrigate the valleys between the mountains The usefulness of waters flowing in areas populated by human beings is evident to all of us. The oases found in the deserts are to enable travelers through the desert to sustain themselves, as well as for the benefit of the free roaming beasts that inhabit those regions. This is what David had in mind in verse 11 of Psalm 104 when he wrote ישקו כל חיתו שדי, “giving drink to all the wild beasts.” The salty waters which appear as inlets from the oceans in various parts of the globe are intended to facilitate travel by man on the oceans in ships, seeing that these waters are not turbulent as are the waters of the open sea. Very often travel by boat considerably reduces the travel time, as without these inlets one would have to travel on land for considerably longer distances.
These waters were allowed to remain salty for the reason we explained, i.e. to prevent stench emanating from them, a common phenomenon observed in stagnant unsalted waters. Besides, the salt which is part of the waters of the sea can be employed usefully by man when he heats the waters and gains the residue of salt left behind after evaporation of the water. Even hot water geysers (such as the hot springs of Tiberias) are useful for man, the sulphur contained in them being the source of their heat. We also find mountains on the dry land containing salt which can be mined to provide for the needs of man.
I have found in Pirkey de Rabbi Eliezer, 5th chapter that the diameter of our globe is described as being equivalent to the distance a man can walk in 60 years.⁠1 Pirkey de Rabbi Eliezer continues that prior to God’s directive at the beginning of the third day, the entire planet was flat like a valley, and the waters covered it evenly. As a result of God’s directive, and the waters flowing concentrically, increasing in density, the highest mountains began to become visible, followed by hills, etc. As this phenomenon intensified, the earth as we know it in our times gradually emerged from the sea which had covered it.⁠2 At any rate, once the waters had complied with God’s directive and had become a single מקוה, pool, enclosed by rims, i.e. and or rocks, God named this pool ימים, oceans.
אל מקום אחד, this does not mean “to a single location,” but to a location set aside especially for the oceans. There would not be a new “continent” of dry land subsequently.
ויהי כן. The waters did indeed flow all together to a single continuous uninterrupted area, and as a result the dry land did become visible. This was one of the miracles performed by the Creator although in the nature of things, the contraction of the waters which had covered the whole earth and had now contracted so that as a result they must have towered high above the adjoining dry land, they did not cascade down due to the laws of gravity. Seeing that it is a law of nature that waters travels downhill, the fact that these waters did not cross the borders imposed upon them by Divine decree must be viewed as an ongoing miracle. This is reflected in the words of Jeremiah 5,22 אשר שמתי חול גבול לים, “in that I set the sand as the boundary of the ocean.” We find a similar expression in Psalms 104,9. This is also commented upon in Bereshit Rabbah 5,7, the editor writing that it is customary for man to empty a full vessel into an empty one. Who would be able to “empty” a full vessel into another full vessel?
1. assuming that the average person can walk 40 km per day, this would amount to approximately 870.000 km, hardly compatible with the facts, even if the author referred to the circumference of the globe rather than to its diameter when he wrote: “its thickness,עוביה .” Kimchi writes that Rabbi Eliezer’s view coincides with the opinion of the researchers in his time.
2. the text in my edition of Pirkei DeRabbi Eliezer is considerably different.
יקוו המים – זו היא גמר מלאכת יום שני. והרקיע לא נעשה עד שיבשה הארץ. ואל תתמה על ויהי ערב ויהי בקר יום שני (בראשית א׳:ח׳), כי כן הפירוש של יקוו המים – קודם שהיה ערב ובוקר של יום שיני, אמר אלהים: יקוו המים. ויש דוגמה לפירוש זה בתורה לרוב. והקוות דבר מפוזר והראות דבר נסתר אין זה בריאה.
יקוו המים, "let the waters be gathered together;⁠" this is the conclusion of God's creative activity of the second day. The רקיע, "atmosphere/horizon,⁠" did not become operational until the earth had dried out. The reader is asked not to be astounded at the fact that the Torah had previously inserted the phrase: "it was evening, it was morning, the second day.⁠" The reason why this is no contradiction as supposed at first glance, is that the meaning of the words: יקוו המים is that God's commandment for the process of the waters gathering together had been issued already beforethe evening and subsequent morning of the second day. There are numerous such constructions in the Torah; we must not forget also, that both the gathering together of the water and the resultant visibility of the earth, were no new phenomena that could be described as "creation.⁠" Expansion of one phenomenon so that another phenomenon could become visible is no basic change.
ויאמר א-להים יקוו המים – ז׳ לשונות הן ואינן דומין וכולן לשון אסיפה. יקו. אסיפה. כניסה. קבוצה. אגירה. קהילה. אגודה.
י׳קוו ה׳מים מ׳תחת ה׳שמים – בר״ת י׳ה׳מ׳ה׳. יהמו יחמרו מימיו (תהלים מו:ד).
ד״א יקוו – וא״ת אמאי לא אמ׳ יאספו. אלא מלמד שנתן קו לשפת שלא יעברו ממקום זה שנ׳ אשר שמתי (חק) [חול] גבול לים [חק עולם ולא יעברנהו] (ירמיהו ה:כב).
אל׳ מקום׳ אחד׳ ותיראה׳ – ס״ת ל׳מ׳ד׳ה׳. שנ׳ ומים תיכן במידה (איוב כח:כה).
יקוו המים מתחת השמים – היה התהום, שהוא מים ועפר, כעין המים העכורים. וגזר על המים שיקוו במקוה אחד, מסובב בכלא הפיאות. וגזר על העפר שיעלה עד שיראה על המים וייבש, ותהיה יבשהב שטוחה ראויה לישוב. וכן כתוב: לרוקע הארץ על המים (תהלים קל״ו:ו׳). או שמא תהיהג כידורית מקצתה מגולה ורובה משוקעת כאשר ידמו היונים במופתיהם הנראים או המופתים. והנה הן שתי גזרות, כלומר שני ענינים נעשים בחפץ אלהים הפך מן הנאות בטבעם, כי הראוי, לכבידות העפר ולקלות המים כנגדה, להיות עמוד הארץ אמצעי והמים מכסין עליה, מקיפין אותה מכל צד. ועל כן אמר: יקוו המים מתחתד השמים – כלומר אל מקום שפלות, ואמר: ותראה היבשה. וקרא להם שמות בהיותם לובשים הצורות האלו, כי מתחלה היה שמם: תהום.
א. כן בכ״י פרמא 3255. בכ״י מינכן 138, פולדה 2, דפוס ליסבון: ״כל״.
ב. כן בכ״י מינכן 138, פולדה 2, דפוס ליסבון. בכ״י פרמא 3255: ״יבישה״.
ג. כן בכ״י פולדה 2, ס״פ I 44. בכ״י מינכן 138, דפוס ליסבון: ״שתהיה״. בכ״י פרמא 3255 חסרה מלת: ״תהיה״.
ד. כן בכ״י מינכן 138, דפוס ליסבון. בכ״י פרמא 3255, פולדה 2: ״אל תחת״.
LET THE WATERS UNDER THE HEAVEN BE GATHERED TOGETHER. The deep, which is water and sand, was like turbid waters, and He decreed concerning the waters that they be gathered together in one place, surrounded on all sides, and He further decreed concerning the sands that they rise up until they be seen above the waters and that they become dry, so that there be a stretch of dry land suitable for settlement thereon. And so it is written: To Him that spread forth the earth above the waters.⁠1 Or perhaps G-d's decree was that the earth be spherical, partly visible and mostly submerged in the waters, as the Greeks imagine in their proofs, apparent or real. Thus there were two decrees, that is, two matters done by the Will of G-d that are contrary to their natural inclination. For in view of the heaviness of earth [which would cause it to sink] and the lightness of the waters [which would cause them to rise], it would have been natural that the pillar of the earth be in the center and that the waters should cover it, thus surrounding it from all sides.⁠2 Therefore, He said, Let the waters under the heaven be gathered together, that is to a lower place, and then He said, And let the dry land appear. He gave them names as they assumed these forms, for at the beginning their collective name was "the deep.⁠"
1. Psalms 136:6.
2. But instead He decreed that the waters which filled the whole world should go down as would be natural for the earth, and that the earth should come up as would be natural for the water.
יקוו המים – לפי שהיה התהום שהוא מים ועפר בדמיון מים עכורים הוצרך המאמר הקדוש לגזור שיקוו המים מתחת השמים שהם גבוהים אל מקום אחד שפל למטה ושיעלה העפר למעלה עד שתראה היבשה ותהיה ראויה לישוב, והנה אלו שתי גזרות בהפך מטבעם כי טבע העפר לרדת למטה וטבע המים לעלות למעלה, ועתה גזר על המים שהיו ממלאים את כל העולם כלו שירדו למטה כטבעו של עפר כענין שכתוב (איוב ל״ח:ל׳) כאבן מים יתחבאו וגזר על העפר שיעלה למעלה כטבע המים, וזהו שכתוב (תהלים קל״ו:ו׳) לרוקע הארץ על המים כי לעולם חסדו כי זה חסד לעולם לקיום הישוב והנבראים שבו. וזהו שכתוב (תהלים ל״ז ז׳) צדקתך כהררי אל משפטיך תהום רבה, כי בזה נגלה צדקת הש״י כשנתן משפטיו בתהום רבה כדי שירדו המים הפך מטבעם כדי להושיע אדם ובהמה כלומר בעלי חיים שבארץ. ויש לפרש עוד ותראה היבשה שיהיה היובש נראה בה שלכך נקראת יבשה שכל זמן שתהיה לחה אינה יכולה להוציא פירות והנה עתה כשנראה בה היובש אז נגמרה מלאכת המים הזכיר בו כי טוב.
ובמדרש יקוו המים ועשה מדה למים כד״א (זכריה א׳ ט״ז) וקו ינטה על ירושלים וכה״א (איוב כ״ח:כ״ה) ומים תכן במדה נתן חצים ברקיע וחצים באוקינוס, הה״ד (תהלים ס״ה ו׳) פלג אלהים מלא מים.
ד״א יקוו המים יקוו לי המים מה שאני עתיד לעשות בה ולשטוף את כל העולם כלו במבול, משל למלך שבנה פלטרין והושיב בהם דיורין אלמין עמדו ושאלו בשלום המלך, אמר המלך ומה כשהושבתי בהן דיורין אלמין כך מסכימין ושואלין בשלומי ברמיזה ובאצבע, אלו הושבתי בהן דיורין פקחין על אחת כמה וכמה, עמד והושיב בהן דיורין פקחין, עמדו והחזיקו בפלטרין, אמרו אין הפלטרין של מלך אלא שלנו, אמר המלך תחזור הפלטרין לכמות שהיתה, כך בתחלת ברייתו של עולם היה קלוסו של הקב״ה עולה מן המים שנאמר (תהלים צ״ג ד׳) מקולות מים רבים, עמד דור אנוש ומרד בו ודור המבול ומרד בו, אמר הקב״ה יפנו אלו ויעמדו המים במקומן, הה״ד (בראשית ז׳) ויהי הגשם על הארץ.
אל מקום אחד – כל העולם כלו מים במים ואת אמרת אל מקום אחד, אלא שהחזיק המועט את המרובה, ע״כ.
יקוו המים "let the waters be gathered together.⁠" This directive was needed seeing that the mass which the Torah had previously called תהום was a mass of water within which particles of earth were all over the place causing this mass to be extremely murky. The element "dust" had to be raised so that earth could become a habitat fit for all kinds of land-based creatures. The two directives we observe here were the very opposite of natural law. We know hat the specific weight of dust is greater than that of water and that as a result water should have covered the earth all over. God decreed for water which previously was "on top" to descend and "earth or dust" which had previously been submerged to rise. This reversal of natural law is alluded to in Psalms 136,6 לרוקע הארץ על המים כי לעולם חסדו, "Who spread the earth over the waters, His steadfast love is eternal.⁠" Providing His creatures with earth as a habitat was an everlasting act of kindness. This is the reason the Psalmist in Psalms 36,7 speaks of צדקתך כהררי קל, משפטיך תהום רבה. "Your righteousness is like high mountains, Your justice like the great deep.⁠" The psalmist means that God demonstrated His righteousness when He gave the directive to the great deep that the waters should submerge themselves contrary to their nature in order to benefit both man and beast.
We may further explain the words ותראה היבשה, "and let the dry land become visible,⁠" to mean that the reason it is called יבשה as it could not produce any fruit as long as it was wet. Now that the dryness became visible the whole process of creating the waters had been completed. Now it was in order to refer to the result as "good.⁠"
According to the Midrash the words יקוו המים mean that the waters should be measured, i.e. the word is derived from קו, "line.⁠" We find the word having this meaning in Zecharyah 1,16, וקו ינטה על ירושלים, "and a measuring line will be applied to Jerusalem.⁠"
Another meaning of these words views them as if God had said: יקוו לי המים, "let the waters congregate for Me.⁠" The matter is best explained by means of a parable. (compare beginning of Bereshit Rabbah 5) A king once built a palace and he populated it with deaf and dumb people These people made a point of making signs by means of which they enquired after the king's wellbeing, etc. and generally displayed appreciation of the king having provided them with a residence. The king reasoned that if these people were so appreciative of what he had done for them, surely if he placed intelligent people in this palace they would be at least as appreciative. What happened however was that the intelligent people seized the palace for themselves instead of displaying any signs of gratitude. They claimed that the palace was theirs. Thereupon the king decreed to let the palace revert to what it had been before he had ordered it to be built. Applied to our situation in Genesis the moral of the story is that prior to the creation of man God was hailed by the inarticulate beings He had created. As soon as He peopled the earth with articulate and intelligent human beings they turned their back on Him so that he decreed to let the earth revert to the state it had been in prior to the creation of the universe. At the beginning of creation the waters praised and lauded God their Creator as we know from Psalms 93,4 מקולות מים רבים אדירים משברי ים, "more majestic than the breakers of the sea is the Lord.⁠" According to the Midrash there the waters referred to God as אדיר. Already the generation of Enosh rebelled against God and not too long hereafter he generation of the deluge carried its rebellion against God to such lengths that God destroyed them. God decided to do away with that generations of living creatures whereas He allowed lowed the waters to remain undisturbed. This is the meaning of Genesis 7,12 ויהי גשם על כל הארץ.
אל מקום אחד, "to a single place.⁠"The waters had previously extended as far far as the throne of God Himself. If so, how was it possible for them to be compressed into a single מקום, site? This teaches that on occasion something small in size can embrace and control something far larger and presumed more powerful (Bereshit Rabbah 5,5.)
יקוו המים מתחת השמים אל מקום אחד – וא״ת והלא כל העולם כולו מלא מים וא״כ היאך יוכלו להיות במקום א׳. י״ל דהיינו משל לאדם שיש לו ענבים בגת וכל הגת מלא ועדיין מביא ענבים בגת ומצאו אדם א׳ אמר לו להיכן אתה נושא הענבים הרי כל הגת מלא הלך ודרך בגת על גבי הענבים והשפילם אף הקב״ה דרך על המים והלכו להם והיינו דכתיב ודורך על במותי ים.
ותראה היבשה – וא״ת מאי קאמר פשיטא דכיון דנקוו המים אל מקום א׳ פשיטא דנראית היבשה. אלא י״ל דכאן רמז קריעת ים סוף והכי קאמר יקוו המים אל מקום א׳ ויהיו לעולם לשם. אבל על מנת שתראה היבשה בקריעת ים סוף.
יקוו המים – בשעה שאמר הק״בה יקוו המים ותראה היבשה היו מסבבין זה בזה ולא היו משגיחין בקש הק״בה להפוך את העולם לתוהו ובוהו קרא הק״בה לשר הפנים א״ל אני מודיעך למברא עלמא פקח עינוהי ומלא אש אוכלה ועבין עמוקים וקרא להן לגוזר ים סוף לגזרים מיד עמדו במקומם נטה עליהם הק״בה והשקיען בהרים וענו פמלייא של מעלה קדוש וברוך לשמו ומלאכים אמרו בשכמל״ו ובאותה שעה עמד מהלל שם המהלל בפמלייא ואמר לפניו רבש״ע עתיד אתה להשתבח בבריותיך עד לאין קץ ותתברך עד לאין תכלית ותתרומם עד אין קצבה עתיד אתה שתכיר לאברהם יותר מכל בריה ותאמר לו קח נא את בנך ולמחר מבניו אחריו ותקראהו בני בכורי ועתידין בניו לקבל עליהן את עול מלכותך בה׳ ימלוך לעולם ועד ועתיד אתה ליתן התורה בקדושה ובטהרה ולומר להם אנכי ה׳ אלהיך והם יאמרו כל אשר דבר ה׳ נעשה ונשמע בבקשה ממך תרחם על עולמך ואל תחריבהו שאם תחריבהו ח״ו מי יעשה רצונך באותה שעה נח הקב״ה ונתן רשות לאדם ליכנס בג״ע ומסר לו כל מעשה בראשית ותלאן באצבע בפלגות אצבעא זעירא וקבילו עלייהו מילי דשמייא. זה שאין כתוב טוב ביום ב׳ זו היא תשובת המינים שא׳ שבשביל שהיה העולם עתיד ליאבד ע״י מים לא כתב כי טוב ואעפ״ך בא וכתב ביום הששי וירא אלהים את כל אשר עשה והנה טוב מאד. ד״א זה שלא נכתב כי טוב ביום השני הוא סוד תתגדל ותתפאר באמרו יהי רקיע בתוך המים ויהי מבדיל בין מים למים ובכל מקום שיש חילוק ופירוד אין טוב מאי כי טוב אינו בא אלא להביא שלום ולחבר את כל הדברים הלא תראה כי כשהיה אד״הר לבדו נפרד בלא חיבור בת זוגו מה כתיב בו לא טוב היות האדם לבדו וכשנתחבר אצל אשתו חוה מה כתיב בו מצא אשה מצא טוב כלומר אותו הטוב שהוא אבד ממנו. ז׳ פעמים כתיב כי טוב בענין כנגד דברים הרבה הולכים משבוע לשבוע ז׳ ימי השבוע שבעה כוכבים משרתיהם ז׳ רקיעים ז׳ ארצות ז׳ ימים שבעה הרים סביבות ארץ ישראל שבעה נהרות סביבות הכסא שבעה קולות שבעה פעמים גוזרים ברקיע הדבר קודם שיעשה בארץ ולכך הטבת חלום ז׳ זימנין יגזרון עליה מן שמייא ז׳ ימים טובים בשנה ז׳ שמות יש לו ליצ״הר ז׳ מזבחות ערך בלעם שבע שמיטות היובל ז׳ שבועות הספירה נמנות. ז׳ קולות במזמור הבו וכן באי התיבה מבהמות טהורות ז׳.
יקוו המים – היה התהום שהוא מים ועפר כעין מים העכורין וגזר על המים שיקוו על מקום אחד מסובב כל הפאות וגזר על העפר שיעלה עד שיראה על המים ויבש ותהיה יבשה שטוחה והנה שתי גזירות שהם הפכים נעשו בחפץ אלהים כי מן הראוי בכבדות העפר ולקלות המים להיות עמוד הארץ אמצעי ולהיות המים מכסים עליה מקיפין אותה מכל צד ועל כן אמר יקוו המים מתחת השמים כלומר אל מקום שפלות ואמר ותראה היבשה וקרא להם צורות בהיותם לובשים הצורות האלה כי מתחלה היו שמם תהום:
יקוו המים, "let the waters converge together;⁠" the original תהום was in the original state i.e. cloudy water full of particles of solid matter scattered throughout. At this point God decreed for the water to rearrange itself in a manner which would separate the solid particles from it. As a result, the solid particles, earth, would become visible above the water as a distinct phenomenon. The earth would also become dry as a result of being above the water. We are faced here with two apparently contradictory decrees being issued by the Creator. According to our knowledge of the laws of physics, earth, which has a higher specific weight than water, should remain submerged in water, and here God commanded earth to become visible, i.e. to "rise" above the waters of the surrounding oceans. At that time both the waters and the earth were assigned their names, i.e. ימים ויבשת, "oceans and dry land.⁠"
יקוו המים אל מקום אחד ותראה – סופי תיבות: מדה. וזהו שנאמר ומים תכן במדה.
היבשה – ב׳: דין, ואידך, ושפכת היבשה. מלמד שהתנה הקב״ה עם מעשה בראשית כשישפוך המים ביבשה שיהיו דם. וכן על הים שתשפוך מימיו למקום אחד ותראה היבשה לפני משה רבינו ע״ה.
יקוו המים אל מקום אחד – וא״ת היאך יכול לשים המים אל מקום אחד, והלא כל העולם כולו היה מים. וי״ל דמשל לאדם שיש לו גנה מלאה ענבים, עדין זורק ענבים לתוכו. ואומר לו העולם היאך אתה זורק ענבים לתוך גינתך, והלא הוא כבר מלא? הלך ודרך עליהן והשפילן, כך הקב״ה דרך על המים והשפילן, שנאמר דורך על במותי ים.
סוד: כשנקוו המים נעשו רפש וטיט כי מן המים נברא הארץ נוצר עם מ׳ מים. לכך אל תתמה כשתכתוב א׳ יהיה מצד א׳ כמ״ם, ואם תכתוב מ׳ יהיה מצד א׳ כמו א׳, לפי כי מן המים נברא הארץ. בפרק קמא דתעניות: האי מיטרא בעלא דארעא ע״כ. מ׳ הופכת למטה כלפי הארץ ששם מים ושם יורדים, א׳ הופכת למעלה ולמטה באויר. והוא סוד גדול.
היבשה – ב׳ במסורת, חדא כאן, ואידך ושפכת היבשה. מלמד שהתנה הקב״ה עם מעשה בראשית שישתנו.
ויאמר אלהים יקוו המים מתחת השמים אל מקום אחד ותראה היבשה ויהי כן – אחר שקדם מציאות עצם הארץ והמים ביום ראשון (ב), מבואר שאין צורך עתה רק למציאות אלו המקרים בם, ר״ל, ההקווּת במים, וההראוּת בארץ ושתהיה יְבֵשָׁה.⁠1 והנה ידוע כי הנמצא – סוג לעצם ולמקרה, ולכן כל לשון ׳מציאות׳ ו׳הויה׳ ו׳בריאה׳ ו׳מעשה׳ וכל פעל יונח על המקרה כמו על העצם.⁠2 ולכן נאמר בזה ״כי טוב״ (י) כמו ביתר הנבראות.⁠3 ומכאן מבואר לשון אמרו ״וימהר לעשות אותו״ (בראשית י״ח:ז׳), ״עשה רגליו״, ״עשה שפמו״ (שמואל ב י״ט:כ״ה), ״ועשתה את ציפורניה״ (דברים כ״א:י״ב), שבכל הוא מעשה גמור כפשטו ואיך לא יקרא מעשה גמור חדוש מקרה.⁠4 והנה נהוג וקבוע בכל העברי לומר כל לשון מעשה אף א בהעדר וכל זה נעלם מן רבים הקודמים להעלם מהם ידיעת ההגיון והבקיאות בעברי.⁠5
ואמנם סמך מציאות הצמחים למציאות היבשה כי מציאותם תלוי בה.⁠6 ואולם הפלגת השאלות אשר כתבתי בספר כסף סיגים מן היום הראשון עד סוף זה היום השלישי הנה היתרם ימצא כתוב בספר מזרק כסף ואין לכותבם בכאן מכונת זה הספר. ואולם מה שתמצאב שאומר בכאן הוא כי נאמר בזה ״כי טוב״ שני פעמים להיות הבדל ויתרון גדול בין הצמחים שהם בעלי נפש ובין הדומם7 כמו שהוא גבול בין החי המדבר ובין הבלתי מדבר מה שאין כן גבול בין החי המימיי ובין האויריי שכולם תחת הבלתי מדבר.⁠8
ובכאן נשלם יום שלישי.
1. לאחר בריאת המים והארץ, על תכונותיהם הקבועות להם באשר עצם היותם מים וארץ (׳עצם׳), לא נותר אלא לחדש בהם מאפיינים נוספים אשר אינם מהותיים לעצם היותם מים וארץ (׳מקרים׳), במקרה זה – הקוות המים, הראות הארץ ויבשות הארץ.
2. לא רק ׳עצמים׳ אלא גם ׳מקרים׳ כלולים ב׳סוג׳ הכללי יותר של ה׳נמצא׳, כלומר, אף מקרים נחשבים דברים קיימים, ולכן לשונות עשייה נאמרים אף על מקרים.
3. על יום השלישי נאמר ״כי טוב״ (י), למרות שלא נעשתה ביום שלישי בריאה אלא פעולה בדבר שכבר נברא לפני כן, כיוון שנכון לומר גם על המקרה פעלים של בריאה ועשיה, למרות שאין בהם בריאה ועשיה.
4. כל אלו הם דוגמאות מקראיות בהם מופיע פעל ׳עשייה׳ כאשר הכונה אינה ליצירת דבר אלא לאפיון עצם הקיים כבר כגון הכנת הבקר, עיצוב הציפרניים.
5. נכון בעברי ובכל הלשונות להשתמש בפעל עשה גם כאשר הכוונה היא הימנעות מעשיה.
6. נסמכה הוצאת הצמחיה להראות היבשה הואיל ומציאות הצמחיה תלויה ביבשה.
7. על היום השלישי נאמר פעמים ״כי טוב״ בפס׳ י ובפס׳ יב, וזאת בכדי הצביע על יתרון עולם הצומח שיש בהם חיות (-בעלי הנפש) על עולם הדומם שנברא בימים ראשון שני. יתרון זה דומה ליתרון החי המדבר (האדם) לבין בעלי החיים ולכן גם ביום הששי נאמר על האדם ״טוב מאד״ (לא). וראה בכר, ״כפרשן המקרא״ עמ׳ 132, פרק שביעי) בפרק זה חוקר בכר את ההשוואה שעורך ריא״כ בין האדם לבין הצומח.
8. אבל לבעלי החיים המימיים והאוויריים אין יתרון האחד על משנהו, כולם בגדר החי שאינו מדבר.
א. בכה״י: המילה ׳בהכרח׳ נמחקה ע״י המעתיק.
ב. בכה״י: שמצא.
אמר ה׳ יתעלה שיֵּאָספו במקום אחד, המים אשר היו מקיפות בטבעם ביסוד הארצי, בְּדרך שתֵּרָאֶה היבשה, ויהי הדבר כן.
המאמר השלישי
ויאמר אלהים יקוו המים מתחת השמים וכו׳ – אחר שכבר היו עליונים ותחתונים כל אחד דרך כלל על מקומו קצר הכתוב בבריאת חלקי העליונים כמו שאמרו להגיד מעשה בראשית אי אפשר (עיין רמב״ן פ׳ בראשית) ונעתק לספר בהשלמת התחתונים והוצאתם מכלל תוהו ובוהו שאמר שהיה בו ראשונ׳ כי לא תוהו בראה לשבת יצרה. ולזה אמר שיקוו המים אשר מתחת השמים שזהו כלל מה שהיה תהו ובהו אל מקום אחד ויתגל׳ וירא׳ מקום לשבת בו יבש וחזק כמו שיאות ליישוב הבעלי חיים ולהחיות זרע על פניו ויהי כן.
The Third Dictum
"And God said: ‘Let the waters under the heaven be gathered together'" etc.
Since it is impossible to describe the celestial regions properly in human terms, reference to them is scant, more details being supplied about the development of the lower spheres. Their progress from the state of tohu vavohu, void and confusion, is described once the waters are concentrated and the original confusion has been eliminated. The dry part of the globe was now given the name by which the entire lower universe was known until now (eretz). The liquid part was given a name derived from the previous mayim, and called yamim, oceans. The comment "it was good" is to be understood as relative to the former state of confusion which had existed prior to the execution of this directive (on day one). Just as the creation of light represented progress from the former state of darkness, concentrating the water mass in one area was tremendous progress when compared to the former state of confusion. Since in this instance the condition of various basic matter was defined and determined, this directive is one of establishing matzav, a condition of existence.
והקוום באוקיינוס. ב״ר ולא דווקא אוקיינוס אלא הוא הדין נמי כל הימים וקראם בשם אוקיינוס מפני שכלם בטלים אצלו לרוב גדלו ואליבא דר״מ כדתנן במס׳ מקוואות פ״ה ובמס׳ פרה פ״ח כל הימים כמקוה שנ׳ ולמקוה המים קרא ימים דברי ר״מ וקרא מסייעו ימים בלשון רבים ופי׳ והלא ים אחד הוא שכל הימים דבוקים זה בזה כדכתיב אל מקום אחד אי נמי באוקיינוס דוקא ואליבא דרבי יהודה דפליג עליה דרבי מאיר כדתנן רבי יהודה אומר הים הגדול כמקוה לא נאמר ימים אלא שיש בו מיני ימים הרבה ופרש״י בשבת פרק ח׳ שרצים לא קרא הכתוב מקוה אלא לים הגדול דביה משתעי קרא במעשה בראשית ששם נקוו כל מימי בראשית ולא נאמר ימים בלשון רבים אלא מפני שמעורבין (בין) [בו] מיני ימים הרבה שכל הנחלים הולכים אל הים ולפי זה יתיישב יותר מאמר והלא ים אחד הוא:
ויאמר אלהים יקוו המים וכו׳. עד ויאמר אלהים תדשא הארץ. הראב״ע כשנתעורר בענין הרקיע כתב שהגלות היבשה היתה סבה להוית הרקיע לפי שבסבה התהפך בה נצוץ השמש לקשות הארץ ויבשותה בהגלות נעשה האויר השכן אלינו רקים ספיריי ולדעתו זה קודם ניצוץ השמש והארתו והוא היה סבה אל יבשות הארץ והגלות היבשה קודם להוית הרקיע. כי נמשך בזה אחר דעת הפלוסו׳ באותות עליונים שכתוב שהגלות היבשה והיותה בלתי מכוסה מהמים סבתה תנועות השמש בגלגלו הנוטה ותנועת שאר הכוכבים כי הם בזה הסבה הפועלת כמו שהסבה התכליתיית היא גבול ההויות בצמחים ובב״ח. והנה דברי הפלוסוף הם כפי הטבע הנהוג כי לא שערו דבר בבריאת העולם. אבל דברי הראב״ע אשר אמרנו בצלו נחיה בפי׳ התורה ראה כמה נתרחקו מהאמת התוריי ושהוא מכחיש ספור מעשה בראשית כי הנה השמש והירח והכוכבים נבראו ונעשו ביום ד׳ והיבשה נגלית בג׳ קודם לכן עוד שהרקיע נעשה בשני קודם הגלות היבשה ואיך יהיה מה שנעשה בד׳ סבה אל מה שנעשה בג׳ ומה שהיה בג׳ סבה למה שנעשה בשני וחשב לתקן כל זה באמרו שויאמר אלהים יקוו המים וכן ויאמר אלהים יהי מאורות ענינם וכבר והשתדל להביא עדים שהוא״ו תבא בכתוב פעמים במקום וכבר אבל לא השיב דבר לענין המים וסדר המלאכות כי למה יזכור הכתוב הויית המסובב קודם להויית הסבה וא״ל שהיו הדברים כלם נעשים יחד. כי הנה התורה האלהית שמה ביניהם הבדלי הפרשיות ויחס המלאכה האחד ליום השני והאחרת לג׳ והאחר׳ לרביעי והוא המורה שאינם אחת גם א״ל כי לא מצאנו בריאה בג׳ כי הקוות המים אינה בריאה כמ״ש החכם הזה שהרי מצאנו בג׳ בריאות הדשאים והאילנות ובכלל אומר לך שלדעתי מאמר יהי רקיע אינו כי אם מאמר יקוו המים כיון שזה וזה אין ענינם אלא הפרדת החלק האוירים אשר אנחנו בו שהוא הרקיע אצלו המבדיל בין המים היסודיים אשר בכח למים אשר בפועל כדי שיהא פנוי לשבת על האדמה ולא כאן א״כ הבדל ימים ולא הבדל מלאכת וזה כלו הכחשות הפסוקים ועוותם אבל אמתת הדבר הוא באופן אחר. וזה שאחרי שביום הב׳ עשה הקב״ה כל הגלגלים שהם תחת הכדור העליון ובתוכו רצה בחכמתו לגזור על הקוות המים ולגלות היבשה וגם על צמיחות הדשאים והאילנות כי זה כולו קודם שיעשו המאורות והכוכבים לפי שלא תתדמה הבריאה הראשונה המוחלטת להויה הטבעית כי הנה בהויה הטבעית היו השפלים נפעלים מכח העליונים אם בהתמדת גלוי היבשה ושלא יגברו עליה המים ואם בהולדת הצמחי׳ וכמ״ש חז״ל אין לך עשב מלמטה שאין לו מזל ברקיע מכה אותו ואמר לו גדל. אמנם בבריאה הראשונה המוחלטת להיותה כלה כפי הרצון הפשוט רצה ית׳ שתתגלה היבשה ויתילדו הצמחים קודם היות המאורות והכוכבי׳ המניעים והפועלי׳ הדברי׳ השפלים האלה בהנהגה הטבעית כי בזה יודע שלא נעשו הדברי׳ ההמה בטבע אלא שהרצון האלהי פעל אותם בראשונה מבלי הסבות השמימיות שהם פועלי׳ אותם עתה והאל ית׳ להיותו חפץ בהתמדתם והשארותם הטביע הדברי׳ העליוני׳ בתנועותיה׳ באופן כך שיהיו כלם אמצעיים להתמיד הדברים אשר המציא ברצונו והיה השמש א״כ בזה סבה שומרת ומתמדת לא סבה פועלת כי הוא ית׳ היה הפועל האמתי והשמש והכוכבים היו כלים להתמיד רצונו והנה לא נבראו הב״ח ג״כ קודם המאורות לפי שהם אחרי תולדות׳ היו צריכי׳ אליהם כמו שיתבאר במקומם. ולכך התחלת מלאכת יום הג׳ יקוו המים מתחת השמים אל מקום אחד ותראה היבשה כי מפני שלא היה כח ברקיע להשלים זה בעצמו מבלי הכוכבים הן אל השגיב בכחו וצוה במאמרו על יסוד המים שהם מעצמם יקוו במקום אחד ולא יתפשטו על הארץ ולא יקיפוה עם היות שכפי טבעם היה ראוי שהיסוד המימיי יקיף כל יסוד העפר ויכסהו לפי שהעליון מקיף על אשר תחתיו מכל צד ולכן אמר יקוו המים להגיד שלא נתגלתה היבשה ביובש המים באמצעות חום השמש ולמה ג״כ שהעביר אלהים רוחו על הארץ וישוכו המים אלא שגזר ית׳ במאמרו על המים שהם מעצמם יתנועעו לצד אחד באופן שישאר הצד האחר מגולה והוא אמרו ותראה היבשה כי לא אמר שתתיבש האדמה כי אם שתתראה בקצוות המים וסורם מעליה.
ואמר מתחת השמים – לשלול המים אשר מעל לרקיע שלא נכללו בצווי ההוא. והמאמר הזה מוכיח מה שפירשתי בפרשת היום הראשון שנפרדו היסודות בצורותיהם לא חומר כחני להוליד׳ ממנו כי לכן אמר כאן ותראה היבשה כי כבר היתה בצורתה ושלימותה ולא נעשה בה עתה כי אם הראותה בלבד. ובב״ר דרשו יקוו המים יעשה מדה למים כד״א וקו ינטה על ירושלם. רצו בזה מה שכתבו החכמי׳ שמהראיות היותר גדולות על חדוש העולם ועל ההשגחה התמידי היה הגלות היבשה כמאמר ה׳ לאיוב (איוב ל״ח ה׳) איפה היית ביסדי ארץ או מי שם ממדיה כי תדע אי מי נטה עליה קו וגו׳ ויסך בדלתים וגו׳ וירמיהו אמר (ירמיהו ה׳ כ״א) שמעו נא זאת עם סכל ואין לב עינים ולא יראו אזנים ולא ישמעו האותי לא תיראו נאם ה׳ אם מפני לא תחילו אשר שמתי חול גבול לים חק עולם לא יעברנהו. הנה על זה אמר ג״כ יקוו המים יושם להם קו שלא יצאו ממנו לכסות עוד היבשה.
ואמנם אמרו אל מקום אחד – אין ענינו שיהיו כל המים מקובצים במקום אחד פרטי מוגבל אלא שלא יהיו מתפשטים בכל הארץ ורמז באמרו אל מקום אחד הים שהוא המקום המיוחד למים וכבר זכר הפלוסוף בספר האותות שיש לכל א׳ מהיסודות מקום כולל ומקום מיוחד ושהכולל הוא שטת גלגל הלבנה המקיף בכל היסודות והמקום הפרטי המיוחד ליסוד הוא אשר אליו יתנועעו חלקי היסוד ההוא ושהוא הים ליסוד המים כי כל הנהרות יוצאים ממנו ואליו ישובו כמאמר ראש החכמים (קהלת א׳ ג׳) כל הנחלים הולכים אל הים ולכן אמר כאן אל מקום אחד שר״ל אל מקום מיוחד כמו גוי אחד בארץ שפירושו מיוחד והענין כלו שיתקבצו המים במקום מיוחד והוא הימים והנהרות כלם שהם מקום מיוחד לים והותרה השאלה הא׳ ולהורות על התמדת גלוי היבשה אמר ויהי כן שר״ל שכן היה תמיד החלק מהיבשה נגלה מהמים.
יקוו המים – לא שיבשו כאשר חשבו רבים ואמרו שיובש חלק הארץ המגולה קרה בכח מערכות השמים, אבל צוה שיקוו ״אל מקום אחד״ ולא יעברונהו, ובכן גבהו מן הארץ ואינם נופלים עליה, כאשר יעיד החוש, כאמרו ״גבול שמת בל יעברון בל ישבון לכסות הארץ״ (תהלים ק״ד:ט׳).
יקוו המים; this does not mean that the waters should dry up, as many people interpreted it. These people said that the process would be achieved by a substantial part of the oceans freezing and turning to ice such as the polar regions, and that this would be caused by forces in the celestial regions. אל מקום אחד. The waters should not deviate from this location. As a result they became much higher than the surrounding land mass without crashing down on earth as our senses would have us think would be the case. This is why David tells us in Psalms 104,9: גבול שמת בל יעברון, “You have set them limits which they must not cross.” The meaning is that the waters must not flood the earth.”
אלא אינו דומה טעם דג וכו׳. ואין לתרץ קושיא זאת דלכך נקרא ״ימים״ מפני ש״כל הנחלים הולכים אל הים״ (קהלת א, ז), ויש בו מיני ימים הרבה, דודאי שינוי הימים אינו גורם שינוי השם להיות נקרא הים בשם ״ימים״, דכיון דכלם נכנסים לים אחד היה ראוי להיות נקרא בלשון יחיד, אלא מפני חילוף הדגים של הנחלים והימים – ההולכים אל הים אוקינוס. ומה שהקשה המזרחי על דברי רז״ל שאמרו (ב״ר ה, ח) ׳אין טעם דג העולה באספמיא כטעם דג העולה בעכו׳, ועכו ואספמיא רחוקים הם מאוקינוס, והואיל והכתוב מדבר באוקיינוס כמו שכתב רש״י (פסוק ט) ״יקוו המים״ – ׳שטוחים היו והקוום באוקיינוס׳, אם כן ״מקוה המים״ שכתוב כאן הוא אוקיינוס, ואיך קרא אוקיינוס בשם ״ימים״ בשביל דג העולה באספמיא, ואין זה קשיא כלל, דהכי פירושו – אין דג העולה מעכו כו׳ ״וכל הנחלים והימים הולכים אל הים״ (ראו קהלת א, ז), ולכך נקרא ים אוקיינוס ״ימים״, ואם לא היה שינוי טעם הדגים לא היה ראוי שיהיה הים נקרא בלשון רבים ״ימים״, אחר שלא נקוה שם רק המים מן הנחלים, וכל המים הם שוים:
ויאמר אלהים יקוו המים מתחת השמים אל מקום אחד ותראה היבשה ויהי כן – כאשר ידענו התחברות הגופים וסדר שינוי תנועתם כפי רוב ומעוט התנועה. נבין בנקל אופן הוויית הימים והנחלים על פי ה׳ ההרים והגבעות כיום הזה.
{יז} כי אמנם היו מקדם ביום ברוא ה׳ ארץ ושמים והבדיל היסודות. המים סובבים כל שטח כדור הארץ מכל צדדיה בעגול. וכאשר נתן ה׳ יתברך בקצתם רוח יתירה והכניס בהם תנועה גדולה ממה שהיתה לה סביב שהחלקי׳ הדקי׳ שבמים אשר מקדם היו יושבי׳ בהשקט ובמנוחה בתוכם יצאו סביב חוצה ויתנועעו אל אשר יהיה שמה הרוח ונשתתפו באויר שלמעלה מהם באופן שחלק המים הנשאר מבלעדם נתקשה ונתעבה יותר עד שובו אל אדמה כי אולם ברא ה׳ כל העולם מלא לא דבר רק בריוח גדול ממוצע בין הגופים באופן שבהכרח אם יתפשט אחד יוכרח חבירו להתקצר ולהתקשה. כי כן ימלאו הרווחים החסר והרק בטבע. ואלו הם דברים יהיו סבה לכל המתרגשות בעולם מעליית הכבדים וירידת הקלים השבת הרוחות הויה והפסד וכל הקורות אותם. ד״מ אם יעלו מן המים או מגוף אחר חלק בן עשר מדות ובהשתתף לאויר בו יתפשט למדות מאה יצטרך בהכרח שגוף אחר פשוט בן מאה מדות יתקצר ויתעבה למדות עשר לפנות מקום וריוח אל הגוף אשר נתרחב ונרקע עד שבין זה ובין זה יתמלא הריקן לכמות שהיה ולא ירבה ולא יהיה צר להם המקום שילינו בו. וזהו אמרם ז״ל אין לך טפה יורדת מלמעלה שאין תהום עולה לקראתו טפחיים. וכאשר רצה הי״ת לגלות האדמה דבר ויקרא שיעלו מן המים עצמים דקים ויתחברו באויר שלמעלה מהם ובהכרח חלק מן המים הנשאר בלי עצם מעצמיו דקים וקלים יתעבה וישוב לעפר על הארץ ויהי כנוח החלק ההוא על גוף הארץ ירבה על כמותה ויעשה עליה גבנונית דמות הר וגבעה ואם ישנה וישלש הדבר הזה בעתים שונים ובמקומות רבים גם עתה שעולם כמנהגו נוהג יעלו הרים על שטח הארץ וירדו בקעות ושפלות במקום אחר באופן שהימים הסובבים שטח הארץ יתכנסו בבקעות ובחפירות ויראו ראשי ההרים הרמים ועליהם תתיישב היבשה להחיות בהם נפש כל חי. ראה בעיניך ולבך שים אל הצורה אשר אתה מראה צורה ד׳:
בה יהיה כדור הארץ ב׳ ג׳ ד׳ ה׳ אשר בתחילת יצירתה היתה כדור עגול בשלמות והיה גלגל וז״ח ט׳ י׳ י״א גלגל המים הסובבה מכל רוחותיה. אולם כאשר הוכרחו חלקים מן קצת המים להתפשט לאויר מקום א׳ בהכרח גם כן חלקים מהמים במקום אחר יקפאו ויערמו וילכו לנוח באשר ימצאו על גוף הארץ ויעשו על שטחה גובה ד״מ על שטח ג׳ גבנונית י״ג וביום אחר תקרינה אותה כאלה בשטח ה׳ ויעשו גבנונית י״ב וכאשר לרוב החום הסובב חלק מהאויר יזל כטל יתעבה וכמטר יתך ארצה גם המים יצטרכו להשלים חסרון האויר ממקום אחר ויבוא זמן שגם חלקי האדמה יתנועעו ויצא מהם חלק עד שישוב למים. ובזה עשה ה׳ חדשה בעת היצירה בהיות כל מעשה בראשית תוהו ובוהו הוצרך הי״ת בתבונתו להפריד חלקים הגסים מעטי התנועה והיו ליבשה באופן שהמורם מהם קל התנועה היה לאויר. לאחר זמן יסבבו אלה המאורעות ביבשה חפירות במקום אחד והתרוממות במקום אחר. באופן שהמים אשר מקדם יסבבו כל שטח הארץ כאשר ימצאו מרגוע בשוחה עמוקה ובשפלה שמה ירדו ויקלו המים מעל הארץ. עד כי לימים ההרים י״ב י״ג נגלו לעין השמים ותראה היבשה ונולדו בשטחה חפירות גדולות וקטנות אשר שתים מהם ד״מ ד׳ ב׳ תהיינה ימי אוקיינוס מזרחי. ומערבי וביניהם שטח הארץ התרומם והתנשא ו׳ י״ב י״א מזה וכן ה׳ י״ג ט׳ מזה מגולים על שטח המים וגם בדורות אלו יולדו הרים וגבעות ויקוו המים ויכסו ההרים ויציפו ארץ ומלואה כיום הזה לסבות שאמרנו.
{יח} התבאר לנו מזה ששטח המים אינו גובה משטח היישוב שבאדמה. אבל בהפך שטחים י״ב י״ג גבוהים משטח הים ו׳ ז׳ ח׳ י״א י׳ ט׳. שכן קוים היוצאים ממרכז א׳ עד י״ב ועד י״ג ארוכים מקו מתוח ממרכז א׳ עד גלגל ז׳ ועד גלגל י׳ כנודע. וכן כתוב בתורה פעמים שלש ואשר במים מתחת לארץ ירצה המים שפלים ונמוכים במדרגת המקים מארץ. שאין לומר שדוקא במים שהם תחת הקרקע ידבר כמעיינים ובארות המים שא״כ יהיה מותר לעשות דמות צורת הדגה אשר בימים ובנחלים. מלבד שאין בריות במעיינות ובבורות לצייר מהמה צורה. גם נאמר יורדי הים באניות וירד יפו וכאלה רבים.
{יט} ואל יבהילוך רעיוניך לאמר כי האדם יראה לעינים בהיותו על שפתו שטח הים עולה ומגביה למרחוק בהיות זאת שגגה היוצאת מחסרון חוש הראות וכן גם יארע לנו בהביטנו לא בים לבד אלא אף בעמק שוה ביבשה כן יהיה הדבר ויראו חלקיו הרחוקים גבוהים מהקרובים לנו. כי שגגה היא. כאשר הפורש בים יראה בעיניו ולבבו יבין ויאמין החוף נוסע ממנו והוא יעמוד והטעם מבואר בטעם מראית העין.
{כ} כי אמנם מכל גוף יהיה מי שיהיה ישתרגו ויצאו ממנו עצמים דקים סביב סביב יתהלכון וכל חלק וחלק מאיבריו ישלח ממנו בדמותו בצלמו תבניתו מחובר מעצמים ההם וכל עוד שיתרחקו ממנו יאבדו חילם ויתקטנו בדקותם כי מגרעות נתן להם הטבע סביב חוצה בהתפשטם כגלגל, ואלה העצמים יתהלכו למרחוק למאוד מאוד ולא יעכב התפשטותם אלא גוף עב כי לא יוכלו עבור בנקביו וחוריו. ועל כן לא נראה מי שיסתר אחרי כותל וגוף עב אחר. כי עצמי הדבר יתעכבו בשטח החומה ויתעבו שמה או יחזרו לאחוריהם מבולבלים ויאבדו סדר הסתעפותם והעין לא תוכל לקבל תבניתם. זאת תהיה סבה לכל המתרגשות בעולם מחוש הראות והריח ודומיהם. ומי שיש לו חוש הראות בשלמות ויכול להתפעל מתנועת העצמים גם הדקים יביט למרחוק ומי שאישון בת עינו חלושה לא ישקיף וירא אלא מקרוב ממקום העצמים יותר גסים. לפיכך התחכמו בתחבולת הזכוכית לעיניהם ובזה יכריחו קוי הניצוץ להסגר במרכז ויתעבו העצמים ויתיחדו ויתראו לעיניהם יותר גסים מאשר המה כאשר יסגירו קוי ניצוץ השמש במרכז הזכוכית ויבעירו. וכאשר תהיה לאדם ראייתו חלושה ביותר יעשו הזכוכית שקערורית הרבה כעדשה ויתעבו יותר העצמים ויוכל להביט בהם וכן בחוש הריח שהוא לכלב בשלימות יריח ריח אדוניו למרחוק כמה מילין והכבש יפחד וישתומם מעור הזאב או מאבר מאבריו הקבור ורבים כאלה. והנה אלה העצמים אחר שקבלו התנועה ראויה מגוף המאיר כאשר אמרנו למעלה.
{כא} ויניעו בתנועתם אל עין הרואה יסגירו ניצוציהם ויתקבצו בו אל נקודה עד שכל דבר הנראה יתאסף אל תמונה קטנה בעין ויצוייר מן העצמים ההם משולש משתוה שני הצלעות יהיה נקודתו באישון בת עין ותושבתו בדבר הנראה באופן שכאשר יתרחק הדבר מהעין יתקצר המשולש ותתקטן זווית הנקודה. הלכך כל מה שיתרחק דבר הנראה נחשבנו קטון יותר כי לא נכירנו אם לא בערך הזווית שבאישון עינינו. ונחשוב עמוד א׳ ג׳ קטן מעמוד ב׳ ד׳ אעפ״י שהם שוים כי זוית א׳ ה׳ נ׳ קצרה מזוית ב׳ ה׳ ד׳ כאשר אתה מראה בצורה ה׳:
{כב} על כן המסתכל במראה של זכוכית עצמיו יתהלכו מכנגד פניו ויכו בשטח המראה ועל כי שטחו חלק ושוה ישובו לאחריהם בקו ניצב עד שיגיעו אל עיניו ויראה בהם את עצמו ובעבור ככה יראה בה הרואה צלמו עמוק מן העור ושטח המראה וכאשר יתרחק הרואה ממנה ככה יתרחק תבניתו ויתראה אליו עמוק ורחוק לפנים מן המראה כמדת התרחקו ממנה כי יצטרך הניצוץ להיות כפל מדת האורך שבינו ובין המראה וזה מבואר. אז תבין כי לא יבצר ממך מזימה מדוע נראה שטח המים והמישור ונחשוב שילכו ויגביהו.
{כג} כי כאשר תביט העין למטה לארץ תהיה הבטתו בעיקום ויבוא משולש משתנה הקוים וכל זמן שיתארך המשולש יתארך בהכרח צלע האחד מחבירו ותתארך תושבתו ממה שהיתה והנקודה לא תתרחב ויהיה א״כ נגד ממה שהנחנו שהראות מבקש משולש שוה ב׳ הצלעות ובעוד הנקודה קצרה כדרכה תתרחב התושבת תמיד באופן שהיה לו להביט בנקודה הדבר קטן ובתושבת גדול ותתראה דבר קטן וגדול כאחד וזהו שקר. הלכך הטבע קיים במאמרו לברוח מן החסרון הלז התחכם לתקן חסרונו בחסרון אחר והוא להדמות לעינינו קוי המשולש תמים משתוים באופן שבראיית העין יתקצר ויתכוין הצלע הארוך ויתכוין למדת הקצר. ראה צורה ו׳:
יהיה עין הרואה במקום א׳ ונניח שעד מרחק ס״ת העין יראה הדבר כמות שהוא לא קטן ולא גדול מערכו והוא עד מדה שיכול לצייר האישון גדולת נקודת המשולש ואם יתרחק הדבר תתקצר בנקודה שבעין לכן לצייר בשכלנו הדבר כמות שהוא צריך שבהתרחקו מן העין תתגדל תושבתו ובהתקרבו תתקטן כאשר אמרנו. וכאשר הוא במרחק הגון למדת נקודת האישון תהיה בכל מקום שמה גדולת הדברים אליו שוה. ד״מ ס״ע כמו ע״פ וזאת כמו פ״צ. צ״ק. ק״ר. ר״ש. ש״ת כי כלם אליו בזוית שוה. אמנם מה שיתרחק מן העגול ס״ת כלפי חוץ יתקטן הדבר בעיניו כי לא יראנה אלא בנקודה שוה לערך התושבת ממול פניו באופן שהתושבת הגדולה תתקצר למראה עיניו משני צדדיה עד שתגיע למדת התושבת הראשונה. ד״מ בניצוץ א׳ ח׳ ט׳ שמה התושבת ח״ט תתקצר משני צדדיה עד שתגיע למדת התושבת פ״צ שלפנים ממנה הואיל והעין לא יוכל להרחיב נקודתו ולהביט דבר גדול ממנו ותבוא א״כ להסגר עד F E וכן במשולש אב״י תתקצר למדת D C וכן במשולש אמ״ל למדת B A התבונן כי בהאריך הנושא ובהתרחקו מן העין יצטרך להתגדל בכמותו הלוך וגדל כדי שיתראה אליו במדה שהעין תביט כי יראה עין א׳ גוף ח״ט כאלו הוא פ״צ וכשיתרחק עוד להדמות אל גדולת ע״פ יצטרך גוף גדול כ״י וכשיתרחק עוד יאבה גוף מ״ל וקל להבין. ע״כ כשיתרחק גוף מעינינו יתקטן לדמיונינו וכשיתקרב יתגדל. אתה ידעת מזה טעם שגגת הרואה המים לפי שבהביט העין למטה בשטח המים יעשה משולשים משתנים הצלעות או״ח אח״י אי״ל וכן כלם כאשר אתה מראה בצורה וכאשר תתגדל תושבתם יגדל המשולש זה מזה כי המה בערך זה לזה כערך התושבת בהיות מושב המשולשים ההם בין שני קוים נגדיים א״ט ת״ל ככתוב באוקלידיס למוד הראשון מן הספר הששי. ואם ירצה העין להפציר ראייתו למשולש משתנה הקוים מלבד כי יעמול בהבטה זאת להאריך צלע המשולש מחבירו יאונה לו חסרון אחר כי לא יוכל לשער המרחק כראוי ותתבלבל סברתו מטעם כי לא ישמרו המשולשים ההם יחסם. כי אמנם כאשר יתארכו צלעיהם תחת זווית א׳ שוה בכלם יאבדו יחסם מזה לזה ותמיד יגרע ערך צלעיהם באופן שלא יהיה יחס א״ת אל א״ש כיחס א״ש אל א״ד ואין יחס א״ד אל א״ו כיחס א״ו אל א״ח ולא ערך א״ח אל א״י כערך א״י אל א״ל ואין ערך תושביהם לצלעיהם שומר יחס א׳. ע״כ ינאץ המביט ותסתבל השגת עיניו עד שישוב לאמונתו הראשונה להשוות שני קוי המשולש עד כי שטח ח״י יתראה בעיניו כאלו הוא שטח ח״ט ונתקצר אל E F וכן כלם עד שיחשוב ד״מ צלע א״ח שוה אל צלע א״ו ואל צלע א״ח שוה צלע א״י מתקצר ועולה עד ט׳ וצלע א״ל כאלו קצר עד כ׳ שוה אל צלע א״י וידמה בשכלו שחלק מן המים שהוא במקום יו״ד יהיה במקום ט׳ וחלק המים או האדמה ל׳ כאלו במקום כ׳ ובזה יתראו חלקי הים והיבשה למרחוק גבוהים ממה שהם בהתרחקם מנגד עינינו כאשר יטעה העין גם בשני נשואים הנראים ויהיה אחד רחוק מחבירו יחשבם הרואה שניהם במצב וצורה אחת שלא להאריך צלע אחד מחבירו לטעם שאמרנו. וככה יגבה ויתנשא המראה ממשולש למשולש מן אות G אל אות E וממנה אל אות C ואל אות A ויצייר קו כמין חצי קשת ת׳ ש׳ ה׳ A C E G וכתמונה הזאת ידמה לנו שטח הים או האדמה ממרחק עד שיעבור תשעים מעלות שהוא רביע העגול ואז יתהפכו המשולשים כלפי מעלה אל רביע השני ודי למבין. וכשתסתכל בשמים ממעל תראה האויר עגול סביב סביב ככיפה כי אין שם אלא ריוח גדול לעינינו ולא שטח ישר ולכן שוים הקוים מכל צד עד מקום שידיהם מגעת. ואם תבקש על מאמרנו ראיה מוחשת שמענה ואתה דע לך. אם תפרש בים משפתו אל שפתו במרחב מאה או מאתים מיל ותראה תמיד הים הולך ומגביה למרחוק ככה יתראה עד שתגיע אל שפתו השני וככה ג״כ תביט אם תשוב לאחוריך תראה הולך הים ומגביה עד קרוב לשפתו הראשון ובהכרח אחד ממראית עיניך שקר וכזב אין זה כ״א טעות העין כאשר אמרנו שידמה הדברים הרחוקים גבוהים ונישאים וידעתי כי כן יאמר הכתוב (תהלים קל״ח) כי רם ה׳ ושפל יראה וגבוה ממרחק יידע רצונו שאין מדתו כמדתנו כי אמנם ה׳ יראה למטה הדבר רם או שפל כמו שהוא באמת מבלי שתשתנה ראייתו כאשר יעשה לבן אדם שידע הדבר גבוה ממרחק ויחשבנו נישא כאשר הוא רחוק ממנו. ואם הדבר ככה אל תשתומם ממאמר הפסוק (ירמיהו ה׳) אשר שמתי חול גבול לים חק עולם ולא יעברנהו שאין הכונה בו היות הים גבוה מהארץ והחול יעכבהו מלשטפה כי א״כ יהיו המים תמיד במצב בלתי טבעי ולא יגזור ה׳ דבר הזה תחת השמש גם הדבר שקר מעיקרו כי כמה שפתי ימים בלי חול כאשר הים בירכתי ההרים שוכן אין שמה חול כלל כי אם צור החלמיש וכדמות הזה רבו בתבל. אלא יגיד הכתוב חסדי ה׳ עם עולמו שלא שם בראשית הבריאה בקרקעית הים דבר אחר אלא חול שאלו היתה מטת הים מדברים אחרים אשר לתנועת המים הזדונים הרבים ההמה יהיו מקבלים גם הם התנועה בעצמיהם כבר היה מתפשט תחתית הים וימס והיה למים גם הוא בקרבתו ויהיו מחריבי׳ את העולם {כד} על כן גזרה החכמה האלהית לברוא בתחתית הים גוף קרוב לראש מת לא יקבלו חלקיו תנועה מן המים וישוב העפר על הארץ כשהיה לעולם והמים לא יעברו גבולם בשטפם את משכניהם אשר בתוכם:
ויאמר אלהים יקוו – צריך לדעת מים אלו אם הם מים התהומיים, ובאומרו יקוו המים אל מקום אחד הנה לא נשארו מימות אחרים עוד, וזה הפך מה שאמר הכתוב (יתרו כ׳) ואשר במים מתחת לארץ, ואם הם מים אחרים לבד התהום, צריך לדעת במה היו מובדלים ממימי התהום לייחד הדיבור להם לבדם. גם לא ראינו שייחד הדיבור לומר מים פלוני יקוו אלא סתם יקוו המים כל מימות הנמצאים בעולם במשמע. עוד למה תלה ראיית היבשה בקויאת המים. עוד צריך לדקדק תיבת ותראה שהיה לו לומר ותהיה היבשה.
ובמה שפרשתי בפסוק בראשית שבמאמר ראשון נברא הכל אלא היה מעורבב עד שהכין ה׳ סדר כל אחד דבר יום ביומו, וכפי זה מדברי ה׳ במאמר זה אנו יודעים כי היבשה היתה שטוחה תוך המים לרוחב העולם ומים למעלה ומים למטה לה ואותם המים שלמעלה ליבשה חלקם הרקיע ונשא חציים בכנפיו, כאומרו יהי רקיע בתוך וסתם תוך אמצע במשמע, וחצי הנשאר היה מכסה ליבשה ולאותם מים אמר ה׳ יקוו אל מקום אחד שהוא מי אוקיינוס ותראה היבשה במקום שהיתה בו בעת בריאתה כי שם קנתה מקומה אלא שהיתה מכוסה וגזר עליה שתראה.
ואולי שיכנס במשמעות תראה לפי שלא היתה גלויה במראה היבשות והיה גוונה כגוון המים ואין היכר בין גבולה לגבול המים, וגם יכנס במשמעות תראה לפי שהיתה ראויה למה שראוי להיות מהיבשות לצורכי העולם.
עוד ירצה באומרו ותראה להיות שכל עוד שהמים מטה ומעלה לארץ אין הארץ מתקיימת בטבעה כי המים יהפכו טבעם, וצא ולמד מה שכתב רמב״ם בריש הלכות דעות (הל׳ יסודי התורה פ״ד ה״ה) כי המים יהפכו יסוד העפר למים, לזה אמר יקוו המים וגו׳ ובזה תראה היבשה, ופירוש תעמוד ביסודה להפעיל סיבת בריאתה, ולעולם כבר קדמה בריאתה במאמר א׳ ביום א׳ כמו שנתבאר למעלה, גם נמצינו אומרים כי לא כל מימות העולם נקוו לים אוקינוס ויש תהומות למטה לארץ.
ואפשר שהמים שנקוו אין הפרש ביניהם לתהום שמתחת לארץ ועל אותו חלק שאין בו ארץ אמרו ז״ל (חגיגה יב.) שאמר ה׳ לארץ די שלא תתפשט מסוף לסוף ונשארו המים מחוברים למים התחתונים.
אחר שכתבתי כל הכתוב בא לידי מדרש מפרקי רבי אליעזר (פ״ה) וזה לשונו בשלישי היתה הארץ מישור כבקעה והמים מכסים על פני כל הארץ וכשיצא הדבר מפי הקב״ה יקוו המים וגו׳ הרים וגבעות נתפרדו על פני כל הארץ עלה תוכה של ארץ ונתגלגלו ונקוו המים וכו׳ ע״כ. הרי דכשאמר הקב״ה יקוו המים כבר היתה הארץ במציאות והם דברינו. הגם שלפי דברי המאמר נראה שמפרש ותראה היבשה פירוש שתהיה היבשה חול גבול לים, כשיראה המים ליבשה יקנו מקומם, על דרך אומרו (ירמיהו ה׳) אשר שמתי חול גבול לים, ועשה מוראו של היבשה על הים, ופירוש ותראה מלשון יראה, והוא אומרו האותי לא תיראו וגו׳ אשר שמתי חול גבול לים, וזה משונה מפירושינו, זה דרך דרש, ודרכינו דרך פשט והכתוב יכוון לכל.
ורמב״ן ז״ל פירש אומרו ותראה היבשה שהיה העפר מעורב עם המים וגזר ה׳ שיבדלו זה מזה ותסמך בחינת העפר ותהיה היבשה ע״כ. ופירושו ז״ל צריך ערב, גם אין פשט הכתוב מגיד זה, גם לפי דבריו ז״ל לא היה צריך להקוות המים אל מקום אחד אלא שיאמר ליבשה שתראה בסדר האמור בדברי הרב שיתברר העפר מן המים ויצוף למעלה וישארו המים במקומם, ועוד מהכתוב משמע שכל המים הנמצאים מתחת לרקיע שהיו סמוכים לארץ נקוו למקום אחד ולא כן משמע לפי פירוש הרב, ועוד אין לשון ותראה מדוקדק לדרכו ז״ל. והנכון בעיני הוא כמו שפירשתי שהארץ היתה תוך המים שטוחה ומים למעלה ומים למטה ממנה ועל מים שלמעלה לארץ גזר הגוזר שהרקיע יתמצע בתוכם וישא בכנפיו מים העליונים והחלק הנשאר מתחת לרקיע לא ישאר תחת כל הרקיע בהשוואה אלא יקוו במקום אחד, והוא אומרו יקוו המים מתחת השמים אל מקום אחד ובזה תראה היבשה כפשטה.
ונראה לומר כי כל בחינות המים שעל הארץ בין העליונים ממעל לרקיע בין שנקוו למקום אחד הם בבחינת מים זכרים, ולזה תמצא שהולדת הזרעים תהיה ממימי אוקיינוס שהם מים הנקוים, כאומרם ז״ל (תענית ט:) שממימי אוקיינוס הם הגשמים ואחר שימטיר ה׳ מהם עולים מהתהום כנגדם, והוא אומרם ז״ל (שם כ״ה:) אין טיפה יורדת מלמעלה שאין טיפים עולים כנגדה מלמטה, ואין הזרעים צומחים לא מן הנמטרים ולא מהתהומיים כי זכר לבד או נקבה לבד לא ילדו. והא לך דבריהם ז״ל שאמרו (פדר״א פכ״ג) שב׳ מימות הם אחד זכר ואחד נקבה, וזה לשונם והמים גברו מאוד כשנתחברו המים זכרים עם מים נקבות גברו ביותר.
ויאמר אלוהים יקוו המים. God said: "Let the waters congregate to one area, etc.⁠" We must first determine whether the Torah refers to the waters which had previously been described as תהום, "the deep.⁠" Once God said that the waters should gather into "one" place we must assume that no other area remained for these waters. This however, would contradict Exodus 20,4 where the Torah speaks about המים אשר מתחת לארץ, "the waters which are beneath the earth.⁠" If the waters in our verse are other waters, not the ones described previously as תהום, we must understand in which way they were separate and different from the waters of the תהום to justify the fact that God addressed them separately. Besides, there is no reference to God having addressed some specific water; God simply gave a general directive for the waters to gather to one place. This applied to all existing waters. Another problem is why visibility of the dry land was made dependent on the waters gathering to one place? The word ותראה, it shall become visible, is itself difficult. Why did the Torah not simply say: "and as a result there will be dry land?⁠"
We can explain all these details by falling back on what we said at the outset, namely that God had already created the entire universe on the very first day and had only assigned each part of the universe its proper place and function by means of the various directives mentioned in the Torah. Accordingly, we know that "the dry land" extended within the waters all across the universe. It was covered by water above and water beneath. The sky separated those waters which had covered the dry land from above, "carrying" half on its "wings" so to speak. This is why the Torah spoke about the sky being בתוך המים, "inside" the waters. Ordinarily, the meaning of the word תוך is אמצע, in the middle. God then addressed the other "half" of the waters which still covered the dry land telling it to gather in one place, i.e. the oceans, in order for the dry land to become visible in the very place it had been since it had been created. It had acquired its proper place there already at the time of creation. All God did at this stage was to decree that it should become visible.
Perhaps the meaning of the word תראה, become visible, also contains a reference to colouration. One of the reasons the dry land had not been visible may have been that it was of the same colour as the water, making the boundaries between water and dry land difficult to discern. The word תראה may also include a connotation of suitability, i.e. ראוי, suggesting that the dry land was suitable for and indispensable to the inhabitants of the earth.
Yet another meaning of the word תראה may be that as long as the dry land was surrounded by water both above and beneath it had no assurance that it would endure as a separate entity. The waters threatened to make it disintegrate. Maimonides writes at the beginning of הלכות דעות [in our editions chapter 4 of הלכות יסודי התורה Ed.] that water is apt to make the element of dust disintegrate. In order to prevent this from happening God directed that the waters be contained in one place, i.e. that the power of water be limited. The purpose of the directive then was to assure the continued existence of the dry land and to enable it to perform the function intended for it. We may also deduce from the wording of the directive that not all the waters in the universe gathered to become part of the oceans. There remain areas called תהום beneath the earth.
It is possible that there is no basic difference between the waters which congregated, i.e. followed God's directive, and those that remain beneath the earth. The statement of our sages that God said די to earth means it should not extend from one end of the universe to the other, but that the waters beneath the earth should remain in contact with the waters in the oceans.
After I had written all this I found a Midrash in Pirke de Rabbi Eliezer which states: "On the third day the earth was completely flat. The waters covered the whole expanse of the earth. When God uttered His command that the waters should congregate in one area, hills and mountains made separate appearances all over the earth. This caused the waters to retreat and to gather in one mass. This Midrash proves again that at the time God gave the directive the earth, i.e. the dry land already existed as a body. The only difference, according to the comment of Pirke de Rabbi Eliezer and mine is, that according to the former the word תראה means that it was earth, i.e. the dry land, which established boundaries for the waters. It was the waters which were assigned their place. This corresponds to Jeremiah 5,22 which speaks about God using the sand to hem in the oceans. According to this view the word תראה is derived from ירא, to fear, and the meaning of God's directive was to inspire fear in the waters. The whole verse in Jeremiah reads as follows: האותי לא תיראו נאום השם, אם מפני לא תחילו אשר שמתי חול גבול לים, חק עולם ולא יעברנהו. "Should you not revere Me,- says the Lord; should you not tremble before Me Who set the sand as a boundary to the sea, as a limit for all time, not to be transgressed? This interpretation is different from my own. It is homiletical, whereas my interpretation is פשט, based on the plain meaning of the text.
Nachmanides understood the word תראה to mean that whereas previously water and earth were mixed up, i.e. the waters had been murky, God decreed at that time that they should separate and that the earth (dust) should rise so that it should become visible above the waters. His commentary is not פשט, seeing one has to presuppose that until that time the waters had been inextricably mixed with the earth, something which is not supported by the text. Besides, according to Nachmanides there would have been no need for the waters to congregate in one area, it would have sufficed for the Torah to state that the dry land should become visible. The earth should have been addressed, not the water. If the dry land would have "flooded" the water, the water would simply have remained in its place. Besides, it is quite clear from the text that all those waters under the sky which were adjoining the earth were to assemble together, something that did not occur according to the interpretation of Nachmanides. Furthermore, the use of the word ותראה would be quite inappropriate according to his approach. I therefore prefer my own interpretation.
It appears to me that all the categories of water on earth, both those that are are called the "upper" waters, i.e. the ones above the sky, as well as the waters which gathered to one place in response to God's directive are all of the male kind. This is why you find that the waters of the oceans actively promote growth of plants as our sages have said when they defined rain as vapour rising from the oceans, forming into clouds and descending on earth to impregnate it to produce plants. According to these same sages, the subterranean waters rise up to meet the waters from above and between them "fertilisation" takes place. Our sages (Taanit 28) phrased it thus: "Every single drop of rain that descends from above is met by two drops of subterreanean water which rise towards it. The whole process of water contributing to growth is equated with the mating of living creatures. This teaches that when the waters from above the earth or the waters from below the earth act alone they are unable to achieve their role of promoting growth. This is what the sages meant when they said that there are two kinds of water, the male and the female. When the Torah describes how the waters became more and more turbulent during the deluge it appears they became stronger as soon as the "male" waters from above joined the "female" waters below (compare Genesis 7,19: והמים גברו מאד מאד).
יקוו המים – מים נקראים בלשון רבים כמו ידים רגלים רחיים לפי שיתאימו יחד ולא יתפרדו נק׳ חלק האחד בלשון רבים וכל המים נצמדים העליונים והתחתונים נק׳ אחד מהם בלשון רבים.
אל מקום אחד – בפר״א פרק חמישי אמרו כשיצא הדיבור מפי הגבורה יקוו המים עלו מקצות הארץ ונעשו הרים וגבעות וכו׳ והוא מפני כאשר הוכן כלי קבול בארץ לקבל המים ונעשה עמק גדול והי׳ ההכרחי לעלות הרים וגבעות במקום אחר כמ״ש יעלו הרים ירדו בקעות.
ותראה היבשה – מפני שכבר ידעת שיסוד המים הוא מעורב עם החול ויבחן אחרי ירידת גשמים יתחד׳ חול רב. והי׳ מאמר השם שיקוו המים אל מקום אחד העפרוריות יתאספו אל מקום אחד ותראה.
על דרך הרמז
ויאמר אלהים יקוו כו׳ – שהיו מתפשטים בכל הגוף אל מקום א׳ הריאה וכאן בריאותו ובו י״ג משם מ״ה. ונשאר ל״ב ללב כמ״ש בס״י והן ו׳ עזקאן דקנה ו׳ כנפי ריאה והריאה עצמה גי׳ אחד זהו אל מקום אחד.
ותראה היבשה – היא הכרס שכולל כל הבטן שהיא ארץ הפרטו׳. וכאן נגלה האויר בעולם וכן בנפש. והיא מקום לנפיחת הריאה ברוח דנשיב בגוה והוא הגויה בנפש.
ויאמר אלהים יקוו המים וגו׳ – כי אעפ״י שמים רבים עלו מעל לרקיע, הנשארים עדיין מכסים שטח הארץ כלה; לא שהיו עפר הארץ והמים מובלעים ומעורבים זה בזה כדעת המפרשים ז״ל ותערובות הזה קרא הכתוב ״תהום״. אבל הכלל אמת שבכל המקרא מלת ״תהום״ על הקרקע שמתחת לים. אבל היתה הארץ בפני עצמה, והמים בפני עצמם מכסים אותה. והיה צריך שתשתנה שטח הארץ ותבאנה בה עמקים וגבוהים שיוכלו המים להיות נוזלים אל העמקים ותשארנה מקומות מן הארץ בלי מים להיות יבשה. וזהו שצוה ה׳ ״יקוו המים״. ומלת ״יִקָּווּ״ מן הנפעל ורומז על השתנות שטח הארץ, שבהתחדש בה עמקים וחלולים בהכרח יקוו המים אל מקום אחד הכין לו ה׳, וְשֶׁשָׂם לו לגבולו. ואעפ״י שֶׁהַיַמִּים רבים, כלם קשורים זה בזה על פני שטח הכדור כידוע לבעלי הגעאגראפיא; גם נוזלים זה בזה מתחת לתהומות ועל כן כתוב ״אל מקום אחד״. וגם צוה שֶׁתֵרָאֶה היבשה.⁠1 הרי אנו למדין שטרם נקוו המים לא נראית יבשה כלל, וכמו שאמרנו שהיו המים מכסים הארץ כלה. ובהיות שהקרקע שבתחתית הים נקרא ״תהום״ היתה אז הארץ כלה תהום וכמו שרמזנו בפירוש ״וחשך על פני תהום״. ואחר שנקוו המים אל מקום אחד נעשית מקצתה יבשה ומקצתה תהום. וראיה ברורה לפירוש זה מדברי המשורר. כי אחר שזכר2 מלאכת ב׳ המאמרות הראשונות שבארנו למעלה בפירוש ״ויעש אלהים את הרקיע״ זכר מלאכת המאמר השלישי והחל ״יסד ארץ על מכוניה, בל תמוט עולם ועד״3 כלומר מתחלת הבריאה יסד ארץ על מכוניה וגו׳, ואחריו אמר ״תהום כלבוש כסיתו, על הרים יעמדו מים״. דִמָה המים שכסו הארץ כלה בתחלת הבריאה ללבוש המכסה את הגוף כלו. ולכן קרא שטח הארץ כלה ״תהום״, לפי שעמדו עליו המים כלבוש. כי גם ההרים הגבוהים היו מכוסים במים. ואחריו ״מן גערתך ינוסון, מן קול רעמך יחפזון״4 וזהו מאמר ״יקוו המים״ וגו׳. ודמה הדבר כמי שגוער באדם, מאימת גערתו ינוס; כן המים שכסו את הארץ נסו בגערת ה׳, ומקול רעמו שהרעים נבהלו נחפזו. ״יעלו הרים ירדו בקעות לבוא אל מקום זה יסדת להם״5 כלומר בנוסס היו מקצתן נגד טבעיהם עולים אל ההרים לבוא אל המקום שֶׁשָׂם להם׳ ומקצתן ירדו בקעות לבוא אל מקומם. ואמרו ״אל מקום זה״ הוא כלשון התורה ״אל מקום אחד״ כי כאשר קלו המים וירדו והיו רבים מהם במצולותיהן. והנשארים שגבהו מהן ההרים הרמים, הוצרכו לעלות מתחת מעל ההרים לבוא אל קצה ארץ אל המקום שיסד להן. ואחר זה אמר ״גבול שמת בל יעבורון, בל ישובון לכסות הארץ״6 וכמאמר הכתוב ״ויהי כן״ המורה על חוק צוה עליהן, ״ויהי כן״ לדור דור וכמבואר למעלה.
מתחת השמים – לא המים אשר מעל השמים כי העליונים לא נקוו במים אלא מקיפים את האויר כלו, כאמרו ״המקרה במים עליותיו״7 והקרוי על פני הבית כלו. וזה ראיה כי הרקיע נאמר על יסוד האויר, ושמלת ״מים״ שבפרשה זו כפשוטה. שאם הוא משל לטוהר הגלגלים או מה שלמעלה מהן, לאיזו צורך אמר ״אשר מתחת לשמים״? והנה תבין כי מקום המים העליונים כולו ים,⁠8 לא חלק רקיע וחלק ים כמו בארץ. וזהו לדעתי סוד דברי אליהו שזכרנו למעלה כשאמר ״הן פרש עליו אורו, ושרשי הים כסה״9 שהוא הים העליון, ומתחתיתו העב והוא מכסה תחתית הים שקרא שרשיו כי השרשים למטה. ולפי שאור השמש זורח ובוקע דרך המים העליונים, יכסה האור את העב ועליו אמר ״על כפים כסה אור״.⁠10 ויראה כי ע״י אור השמש וחומו המושך האדים התחתונים למעלה, הנה העליונים הנגרעים ויורדים פוגעים בתחתונים ומתהוה הגשם. ועל זה אמר ״ויצו עליה במפגיע״11 כלומר ע״י פגיעת האדים יצוה הגשם על הארץ כי עליה (נקבה) [נקוה] ושב על הארץ. ועל כן סמך ״יגיד עליו רעו״12 כי הוא מים כמוהו. ״מקנה אף על עולה״13 שמקנה גם על האד העולה. ואלו הן דברי טעם.
ואולי שכך יתפרשו דברי ה׳ לאיוב. שאל אותו ״איפה היית ביסדי ארץ וגו׳ על מה אדניה הטבעו או מי ירה אבן פנתה״.⁠14 ואבן הפנה הוא תכלית הבנין ויושם באחרונה בגובה הבית, וכאמרו ״אבן מאסו הבונים היתה לראש פינה״.⁠15 וזה משל למים אשר מעל לרקיע שהן מתגברים בארץ בעלייתם, ואלה נעשו לה באחרונה, וכעדות התורה. וסמך ואמר ״ויסך בדלתים ים, בגיחו מרחם יצא״16 כלומר שסך הים עליון בדלתים. והדלתים משל לכח ה׳ המעמיד הכל, והוא שם אלה הדלתים שלא ירדו למטה כמבראשונה. כי בראשית עלו למעלה מן המים התחתונים, ובטבעיהם שנזקקו לרדת. וזהו ״בגיחו מרחם יצא״ שיגיח הים העליון בטבעו למים התחתונים, שהוא המקום שיצא משם. והמשילו לרחם שֶׁהַוְלַד יוצא ממנו. וה׳ בכחו הגיח בעדו וכאמרו ״בשומי ענן לבושו וערפל חתולתו״.⁠17 כי מתחת הים העליון ענן וערפל ביסוד האויר כידוע, ודומה כאילו לבוש וְהָחְתַּל בערפל. וזה פלא גדול שלא יבקע ענן תחתיו ולא ימס הערפל מרוב המים. כי ה׳ צוה כן כמו שאמר ״ואשבור עליו חקי, ואשים בריח ודלתים. ואומר עד פה תבוא ולא תוסיף, ופא ישית בגאון גליך״.⁠18 דמהו לים שיש לו גלים נשאים ושוטפים, וה׳ שָׂם לו חק עולם לא יעברנו. ואלה הן חוקות שמים וארץ אשר לא יפָרֵוּ לעולם. ודומה לזה אמר במקום אחר ״צורר מים בעביו, ולא נבקע ענן תחתיו״.⁠19 והחכם אמר על הפלא הזה ״מי צרר מים בשמלה״.⁠20 ואין לכל זה סותר מדברי כתבי הקדש ואף לא מדרך השכל וכמו שבארנו למעלה.
ותראה היבשה – יש הבדל בין ״חרבה״ ל״יבשה״. שאעפ״י ששתיהן לשונות של חורב ושל יובש, הנה ה״חרבה״ נפל גם על לא מקום זרע כמו המדברות וְהָרֵי החול. אבל ״יבשה״ שם נופל על ארץ ראויה לזריעה, ועל זה חפץ ה׳ כמבואר למטה ״תדשא הארץ דשא״21 וגו׳. לכן אמר ״היבשה״ והיא כוללת גם החרבה, אלא שהחרבה מקום הלוך בעלי-חיים גם אם הוא לח ומטושטש רפש וטיט, אבל יבשה הוא גריד וחזק. וראיה ממֵי המבול שאמר תחלה ״חרבו פני האדמה״22 ואחריו ״ובחדש השני וגו׳ יבשה הארץ״.⁠23 ובדרך הטבע כשנקוו המים אל הימים, התהום שהיה עליו יהיה לח ומטושטש. אבל בכחו הגדול ית׳ כרגע פנות המים נראתה היבשה. ותבין מזה כי ״ותראה היבשה״ אינו נמשך מן הקודם24 אלא צווי בפני עצמו.
ויהי כן – שיהיה זה טבעו כל ימי עולם, חוק עולם לא יעברנהו. והמשורר פירש הדבר ואמר ״כונס כנד מי הים, נותן באוצרות תהומות״25 שהוא מאמר ״יקוו המים״. וְדִמָה הענין לנותן דבר באוצר וסוגר אותו בו, כן נתן המים באוצרות, והן התהומות. ולולי כן לא יתקיים העולם כי ישובו המים לכסות את הארץ. על כן סמך ואמר ״ייראו מי״י כל הארץ״26 וגו׳ כלומר לכן ראוי ליושבי הארץ לירוא מפחד ה׳ וזעמו, ושלא יפרו בריתו וחקיו באמרו ״כי הוא אמר ויהי, הוא צוה ויעמוד״27 ואיננו כפל ענין במלות שונות כדעת ראב״ע ז״ל, אלא כמו שהוא צוה שיכנסו המים בימים כן הוא שומר בריתו, וּמְצַוֶה שיעמוד חוק זה לעולם. ואם יחפוץ חלילה ישובו המים לאיתנם ויכסו ארץ ומלואה.
והתבונן שבכל מלאכת הימים זכר עשייה או בריאה, לבד במלאכת יום השלישי. ביום הראשון אמר ״בראשית ברא אלהים״ וגו׳ והאור בכלל כמו שפרשנו. בשני אמר ״ויעש אלהים את הרקיע״ וגו׳. ברביעי ״ויעש אלהים את שני המאורות״ וגו׳. בחמישי ״ויברא אלהים את התנינים״ וגו׳. בששי ״ויעש אלהים את חית הארץ״ וגו׳ ובמאמר שני כותב ״ויברא אלהים את האדם״ וגו׳. אבל ביום השלישי לא זכר כך במעשה הַיַמִּים והיבשה, ולא במעשה הדשאים אלא ״ותוצא הארץ״ וגו׳. והטעם שאמר ר״י אברבנאל ז״ל, לפי שהקוות המים במים וְשֶׁתֵרָאֶה היבשה לא היה בו דבר חדש, לא זכר בו ״ויעש״ או ״ויברא״. מלבד שאין בזה מענה על בריאת הצמחים שהן חדשים, אלא שמלת ״ויעש״ נופל על תקון הדבר יפה, נופל על כניסת המים בימים והראות היבשה. כי הים מעשה עצום מאד שנעשו אוצרות תהומות בארץ להיות מקום למים. וכמעט שזהו בריאה חדשה, לא מסיבה טבעית אלא בכחו הגדול. גם שיבשה הארץ מיד ושהכין הרים וכל אשר בה, הם ענינים ומעשים נפלאים מאד.
ולי יש בזה דבר. דע כי ענין ״ויעש אלהים״ או ״ויברא אלהים״ במעשה בראשית מורה כי המעשה שנעשה זה הוא מעשה אלהים שעשה בכחו הגדול, גם בארח חכמתו העומדת לעד, עליו אין להוסיף וממנו אין לגרוע. ״ואחת דבר אלהים, שתים זו שמעתי״28 שלא ישנה מעשיו כל ימי עולם, זולתי זמן מועט לעשות נפלאות בארח חכמה, ואחרי כן ישוב הדבר לאיתנו ועל מנהגו שיסד לו ה׳ במעשה בראשית. אבל לא ישנה בסדר שעשה, לעשות לדבר מן הדברים חוק אחר, הן במדתו הן במספרו ובמשקלו ובשאר טבעיו, או יגרע ממנו או יוסף עליו. ושנית בשהוא מעשה אלהים אין בכח בשום נוצר לשנות דבר ממה שהוא, לגרוע חקו או להוסיף עליו אלא מעשה ה׳ עומדים לעד. ועל סוד זה אמר קהלת ״מה שהיה הוא שיהיה, ומה שנעשה הוא שיעשה, ואין כל חדש תחת השמש״.⁠29 ועל זה אמרו רבותינו30 על פתיחת פי הארץ והא אין כל חדש תחת השמש ואיך ברא עתה פה לארץ ותהיה בטבעה מאז ואילך? ואמרו ״לקרובי פיתחא״ שהיתה כבר נבראת. ועל קיום הדברים אמרו שאי אפשר לאדם לשנות מעשה ממעשה בראשית, ואם הוא עשוי לעמל ולטרח. על דרך משל לקוי החמה, והארס מטבע הנחשים ובעלי-החיים המזיקים וכדומה לזה, שנראה לעיני האדם חסרון בבריאה. אין שליט על מעשה מן המעשים שנעשה מאז וכאמרו ״מְעֻוָּת לא יכול לתקֹן וְחֶסְרוֹן לא יוכל לְהִמָּנוֹת״.⁠31 וְהַמְעֻוָּת והמחסור כפי מחשבת חלושי הדעות הכסילים, כי באמת הכל טוב בארח חכמה. והפירוש הודיע32 אחרי כן. ״ידעתי כי כל אשר יעשה האלהים הוא יהיה לעולם, עליו אין להוסיף וממנו אין לגרוע. והאלהים עשה שייראו מלפניו״.⁠33 כלומר ידעתי בשקול הדעת שהדבר אשר יעשה האלהים כמו הדברים שעשה ב״ראשית״, הוא יהיה לעולם ולא תשלוט עליו יד זולתו. כי עליו אין אפשר להוסיף ומאותו הדבר אין לגרוע. ואם תראה חסרון וּמְעֻוָּת כפי מחשבותיך, אל תתמה על החפץ העליון כי לא עשה מעשיו שתהביל בעולם ותלך אחרי תאותיך. אבל את הכל עשה טוב בחכמה, למען תלך בדרך טובים. ושאם תטה מדרך הטובה תהיינה מעשיו מקל ורצועה להביא למוסר לבך. וזהו ״האלהים עשה שייראו מלפניו״.
ועל הבינה העמוקה הזאת נזכר במעשה כל יום ״ויעש אלהים״ או ״ויברא אלהים״. וכשתבוא להבין המעשים תראה שהדבר כן הוא. לבד בדברים שעשה ביום השלישי. כי מעשה היום ראשון שהן השמים והארץ ובכללן האור העליון, לא יוסיף ה׳ ולא יגרע, לא במספרם ולא במדתם ולא בטבעיהם. ואין צריך לומר שאין ביד היצורים לשנות בהן דבר להוסיף או לגרוע. וכן מעשה היום השני הרקיע וכל אשר בו והמים אשר עליו, נוהגין במנהגיהן כל ימי עולם הגשם והרוח והאש והשלג והברד וכיוצא. גם לא תשלוט בכל אלה יד אדם. וכן מעשה יום הרביעי המאורות והכוכבים וממשלותיהן גם הם נוהגים תמיד על מנהגם, ואין בהן תפיסת יד אדם. וכן מעשה ביום החמישי דגי הים ועוף השמים. ודומה להן מעשה היום הששי, בהמות ורמש וחיתו ארץ והאדם, עומדים תמיד למיניהן לא יוסיף ה׳ עליהן מין חדש, ולא יגרע דבר מן המינים שעשו, ולא ישנו טבעיהן שהטבע בהן. ואין צריך לומר שלא יוכל האדם להוסיף או לגרוע או לשנות בעל חי מטבעו. מה שאין כן מעשה היום השלישי. שבמאמר ראשון שָׂם מקום ליַמִּים ומקום ליבשה, שאין זה חק על דרך כלל שלא ישובו המים לכסות הארץ. אבל חפץ ה׳ ג״כ שישתנו המקומות לדור דור, מִיָם ליבשה ומיבשה ליָם, ומעשים בכל דור יעידו על זה, שיעלה הים שרטון ותגדל תחתיה עד שהראה ותהיה יבשה. ולפעמים תתפרר מקצת מן היבשה וישוב להיות ים. וגם יד-אדם שליט בזה כי צור, העיר הגדולה בימים קדמונים, נבנתה בים. כי סתמו לשון ים בעפר ונעשה זה המקום יבשה, ובנו עליו העיר. וכן ווענעציא ועוד מקומות רבות. ומעשים בכל יום שיסתמו מקום קטן בים למלאכתם, וכן להפך שיחפרו חפירות גדולות ביבשה להביא מֵי הים לתוכן. על כן לא אמר ״ויעש אלהים״, כי עליו יוסיף וממנו יגרע. וכן במאמר השני שהוציא הצמחים למיניהם חפץ ה׳ שיוכל האדם להרכיב עץ בעץ להוציא פרח חדש או פרי חדש. וזה אינו ״למינו״ שנעשה בששת ימיבראשית. ולכן גם פה לא נאמר ״ויעש אלהים״. ואין כן בעופות ובחיות ובאדם שאי אפשר להוליד בריאות חדשות שלא נעשו בימי בראשית ע״י ההרכבה, כי מין בשאינו מינו אינו מוליד וכאמרו ז״ל בתלמוד.⁠34 ידעתי כי יקשה עליך הפרד שתולדתו35 מהרכבת הסוס והחמור? הוא הדבר ששנו בברייתא36 דעשרה דברים שנבראו בערב שבת בין השמשות שנשנית על ענין זה, לפי שאין כל חדש תחת השמש. ואמרו רב נחמיה אומר משום אביו אף הפרד. והוא מאמר סתום מאוד כי מה ענין ההרכבה ל״אין כל חדש תחת השמש״? ואם הוקשה להם זה, מה יענו על הרכבות הפירות והצמחים? והאמת כי ראו חכמים ז״ל שעל כן לא נאמר בצמחים ״ויעש אלהים״ לכן הוקשה עליהם לבד ענין הפרד. ועל כלל בעלי-החיים נאמר ״ויעש אלהים״ ואם כן איך אפשר שיהיה בעל-חי חדש ונאמר ״כי את כל מעשה האלהים וגו׳, עליו אין להוסיף״ וגו׳. ואמרו שגם הוא נולד בין השמשות ודבר זה נראה מתוקן מאוד ומורה על עומק מליצות התורה.
1. בראשית א, ט.
2. בספר תהלים מזמור קד.
3. תהלים קד, ה.
4. שם קד, ז.
5. שם קד, ח.
6. שם קד, ט.
7. שם קד, ג.
8. החוקר נתן אביעזר (פרופסור לפיזיקה באוניברסיטת בר אילן) הוציא לאור ספר בשם ״בראשית ברא״ (שנת תשנ״ד) לחזק את האמונה בסיפורי התורה בתחילת ספר בראשית. שם בעמ׳ 31, 37 הביא מדברי נכרים חוקרי החלל החיצון המלמדם שיש למעלה מיטיאורים בעלי גושי קרח, בנפח עצום.
9. איוב לו, ל.
10. איוב לו, לב.
11. שם.
12. איוב לו, לג.
13. שם.
14. איוב לח, ד-ו.
15. תהלים קיח, כב.
16. איוב לח, ח.
17. שם לח, ט.
18. שם לח, י-יא.
19. שם כו, ח.
20. משלי ל, ד.
21. בראשית א, יא.
22. שם ח, יג.
23. שם ח, יד.
24. אינה תוצאה טבעית של הקודם, כי היה צריך להיות לח ומטושטש. אלא יבשה לגמרי.
25. תהלים לג, ז.
26. שם לג, ח.
27. שם לג, ט.
28. שם סב, יב.
29. קהלת א, ט.
31. קהלת א, טו.
32. קהלת, בפסוק הבא.
33. שם ג, יד.
34. ״והמינים בבעלי חיים לא יולידו מין משאינו מינו״ (רמב״ן על ויקרא יט, יט).
36. שם.
אל מקום אחד – אל מקום מיוחד לכל ים, שיש שאינו מחובר לאוקיאנוס ולא לים אחר, וזהו שאמר קרא ימים (בראשית א׳:י׳)1.
1. דומה לזה באבן עזרא ב׳, ״טעם אל מקום אחד – בפאת מערב ומזרח וצפון ודרום, כי אין שם ים מקיף כל הארץ, אף על פי שים אוקיינוס מקיף מקום רב מהארץ. על כן אמר, קרא ימים – ולא ים אחד״.
יקוו המים – הצווי הזה מוסב אל המים התחתונים האמורים למעלה, כי אחרי שהבדיל בין מים למים ע״י הרקיע, שב עתה לתקן את המים התחתונים ולקבצם אל מקום אחד כדי שתתגלה היבשה:
מתחת השמים – אותן המים שהם תחת רקיע השמים, דהיינו המים התחתונים שאמרנו:
אל מקום אחד – המקום הזה שזכר הוא מקום רחב ידים בתחתיות הארץ בפנימיות הכדור, שבו גזר הבורא להכניס כל המים התחתונים האלה, ולכן נזכר תמיד בתורה שהמים הם מתחת לארץ, כמו ואשר במים מתחת לארץ (שמות כ׳ ד׳), לרוקע הארץ על המים (תהלים קל״ו ו׳), ומן המקום התחתון הזה יעלו המים ויראו החוצה, קצתם יתחברו סביבות היבשה ונקראים ימים, וקצתם ילכו בתחתיות הארץ אל תוך ההרים, ויצאו מן הארץ והיו למעין ולמוצא מים, והנה בהיות כל הימים שבעולם מחוברים זה עם זה כי מימיהם מתערבים כנודע וגם מימי הנהרות והיאורים מעורבים יחד טרם יצאו מן ההרים, לכן אמר הכתוב אל מקום אחד:
ויאמר אלהים יקוו המים – מפני שהים דבר גדול ומבהיל, עד שקצת העמים הקדמונים יחסו לו אלוה מיוחד, גם דבר מבהיל הוא בתחלת המחשבה שלא יצא וישטוף את הארץ, וכמו שאמר הנביא (ירמיהו ה׳:כ״ב) האותי לא תיראו נאם ה׳ אם מפני לא תחילו אשר שמתי חול גבול לים חק עולם ולא יעברנהו, ובאיוב (ל״ח:י״א) הוא אומר, ואמר עד פה תבא ולא תוסיף וגו׳, לפיכך רצה הקב״ה להודיע את ישראל כי גם הים מעשה ידיו, כי הוא אשר צוה למים להקוות.
יקוו המים – שרש קוה נגזר מן קו, ולשון קווי הונח על המים לפי שעומדים בקו ובשטח ישר, מה שאין כן הגופים הבלתי נגרים, שבנפלם אלו על אלו נעשים גל, ולא נמצא לשון זה שלא על המים אלא בפסוק ונקוו אליה כל הגוים (ירמיהו ג׳:י״ז) ושם היא מליצה שיריית מושאלת מן המים, כמו ונהרו אליו כל הגוים (ישעיהו ב׳:ב׳) שהוא מושאל ממרוצת המים בנהר. ומלשון מקוה נראה שנגזר בלשון רומי acqua גם aequus שענינו ישר.
מתחת השמים אל מקום אחד – יבאו ממקומם שהם מפוזרים תחת כל השמים, וילכו אל מקום אחד, ויעמדו שם. מלת אל על הרוב מורה תנועה, לא מנוחה, ע״כ אני אומר כי יקוו כולל ענין ההליכהאל מקום הקבוץ, לא הקבוץ לבדו, וכן ונקוו אליה כל הגוים {ירמיה ג׳:י״ז}, הכוונה שיבאו אליה ויתקבצו בה.
מקום אחד – אחד בלבד.
ותראה – וע״י כן תתראה.
היבשה – שם דבר ממשקל דגוש, וכן חרבה ענינם דבר יבש, דבר חרב, כמו אבדה, גנבה, גזלה, ואיננו שם התאר אלא כמו תהו בהו.
God said, “Let the waters… be gathered.” Because the sea is a great and terrifying thing, so much so that some of the ancient peoples attributed a special god to it, and primitive thought was afraid that it would rise and flood the land, as the prophet said, “‘Fear you not Me?’ says the Lord; ‘Will you not tremble at My presence? Who have placed the sand for the bound of the sea, an everlasting ordinance, which it cannot pass’” (Jer. 5:22), and similarly, “And [He] said, ‘Thus far shall you come, but no further; and here shall your proud waves be stayed’” (Job 38:11). Therefore the Holy One, blessed is He, wanted to let Israel know that the sea, too, is His handiwork, that it was He Who commanded the waters to be gathered.
Let the waters… be gathered (yikkavu ha-mayim). The root kavah is derived from kav (“line”), and the term kivvui (“gathering”) is applied to water because it maintains a straight level and a plane surface, unlike nonliquid substances, which form a heap when piled one on the other. This term is found only in connection with water, except in the verse, “And all of the nations shall be gathered [ve-nikvu] to it” (Jer. 3:17), where it is a figure of speech borrowed from water, as is the verse, “And all the nations shall flow [ve-naharu] to it” (Isa. 2:2), where the idea is borrowed from the running of water in a river [nahar].
From the term mikveh (“collection of water”) apparently was formed the Latin word aqua (“water”), and also aequus, which denotes “straightness.”1
beneath the heaven… in (el) one place. “Let them come from their places, for they are scattered under all the heaven, and let them go to one place and stay there.” The word el (“to”; here, “in”) usually implies movement, not repose, and so I say that yikkavu (“be gathered”) includes the sense of moving toward the place of gathering and not only the gathering itself. Similarly, in the verse “And all the nations shall flow [ve-nikvu] to it,” the meaning is that they will come toward it and gather in it.
one place. And only one place.
so that... may appear (ve-tera'eh, lit., "and will be seen"). [Let the waters be gathered] so that as a result, the dryness will appear.
the dryness (ha-yabbashah). A noun marked with a dagesh, meaning a thing that is dry [yavesh], similar to ḥaravah, which means something dry [ḥarev]; compare:
avedah [“a lost object,” from avad, “to lose”];
genevah [“a stolen object,” from ganav, “to steal”]; and
gezelah [“a robbed object,” from gazal, “to rob”].
It is not an adjective but [a noun] like tohu and bohu.
1. {Translator's note: As appealing as this theory may sound, modern dictionaries draw no connection between aqua (which has been traced to a hypothetical Indo-European root word *akwa) and aequus (a word of unknown origin, from which the English “equal” is derived). Although some of Shadal’s suggested connections between Hebrew words and their Greek or Latin counterparts are supported by modern linguistic scholarship (see below at eravon, Gen. 38:17, and mekheroteihem, Gen. 49:5), a link between mikveh and aqua has apparently not been attested. At my suggestion, however, a reference to such a conjectured link was included in Isaac E. Mozeson’s The Word (1995), a book that claims to reveal Hebrew sources of English words.}
יקוו המים – ״קוה״ קרוב ל״גבא״ (בריכת מים, ומכאן בלשון המאוחרת ״גבא״ – גבה כסף, ו״גבאי״ – הגובה כסף ושומרו), ״קבע״, ״קפא״, ״גבה״, ״גבע״, ״גבח״, ״גוה״, ו״גוע״. כל השרשים האלה מציינים איסוף ואגירת חומר, ריכוז חמרים בנקודה אחת – או בעומק או בגובה או בנקודה מרכזית וסביבה.
(החומר מתרכז בנקודה אחת, אם כל חלקיו שואפים לאותה נקודה ופונים בכיוון אליה. ומכאן ״קו״ – חבל אנך הבנין. משימוש זה יוצא גם ״קוה״ – תכונה בנפש האדם. מצאנו ״קוה״ בבנין קל: ״קֹוֵי ה׳⁠ ⁠⁠״ [תהלים לז, ט] – השואפים אל ה׳ ופונים אליו בכל לבבם ובכל נפשם. ״קוה״ בבנין פיעל, עם מושא אחריו, כמו ״קִוִּיתִי ה׳⁠ ⁠⁠״ [תהלים קל, ה], פירושו הפוך: להפנות את המושא בכיוון אלינו, לקוות ולצפות שהוא יבוא אלינו וישים את פניו אלינו. ״קוה״ בתוספת ״אל״ מורה על ״קוה״ במשמעות מוגברת. ״קֹוֵי ה׳⁠ ⁠⁠״ הם אלה שבעצם טבעם פונים אל ה׳; ואילו ״קַוֵּה אֶל ה׳⁠ ⁠⁠״ [תהלים כז, יד], מבטא את כחות הנפש המכוונים את הלב אל ה׳.)
נמצא שפירוש הפסוק כך הוא: ה׳ אמר שהמים יתכנסו ויתרכזו במקום אחד. הכח הטבוע במים למצוא דרכם למעמקים ולהתכנס בקרקעית אחת, מקיים את ציווי הבורא שגזר ״יקוו המים״; ועל ידי ציווי זה, הטביע האלקים במים דחף רב כח.
ותראה היבשה – ״יבש״ הוא הניגוד הגמור של ״מים״. ״מים״, משורש ״מיי״, קרוב ל״מגג״, ״מקק״, ו״מכך״. ״יבש״ קרוב ל״כבש״, ״גבש״ (״גביש״), ו״גוש״. ״מים״ הם היסוד המרכך והממיס; ו״יבש״ הוא החומר הקשה והמוצק שאינו ניתן להמסה. ניגוד חדש זה הכין את המצב להשפעה ההדדית המייחדת את עולם החי והצומח. כל יצירת חומר היא במצב של נוזל, בין יצירתו בין התרבותו. כל גיבוש של צורה שואף למוצקות, יובש וקשיות. החומר מתחיל להתפתח במצב נוזלי, ומשיג את צורתו במצב מוצק.
ויהי כן – בדבר ה׳ היה כן.
ויאמר אלהים יקוו המים – טרם שנתהוה הרקיע לא הי׳ אפשר להקוות המים אחר שהיו המים אדיים ממולאים ביסוד הרוח, והיו כמותם כמה מאות פעמים ממה שהם כשהם פשוטים עד שהיו גבהם כפלים כשעור שמן הארץ עד מקום העבים. כמ״ש במדרש רבה (פ״ד) כחלל שבין הארץ לרקיע כך יש בין הרקיע למים העליונים. ר״ל לסוף גובה המים העליונים, כמו שמפרש יהי רקיע בתוך המים ביניים ובינתים, ועוד שם רבנן אמרי מחצה על מחצה, שכבר בארתי בס׳ התו״ה (שמיני סי׳ קכז) שמלת תוך יכוין על נקודה האמצעיית. רק ע״י הרקיע ששם נתהפכו המים האדיים למי גשמים שהם מים פשוטים נתמעט כמותם עד שקלטם ים האוקינוס, וכמ״ש בב״ר (פ״ה) ר״י בר״ש אומר כל העולם כולו מים במים ואתה אומר אל מקום אחד, משל לעשר נודות נפוחות מונחות בטרקלין נצרך המלך למקומן מתירן ומוציא את רוחן ומסלקן בזוית אחת, ר״ל שהמים היו מלאים רוח. שכן האדים הם נפוחים מיסוד האויר, וע״י הרקיע הוציא הרוח מהם ונתמעט כמותם. ועוד אמר במד׳ משל למאה מתים שנתנים במקום אלף חיים, קורא למים האדיים המלאים רוח בשם חיים, כי האויר מלא מיסוד האויר החמוצי שהוא הנותן חיים לכל בריה, ועל כונה זו אמר בב״ב שאמר הקב״ה לשר של ים פתח פיך ובלע כל מימות שבעולם, א״ל די שאעמוד בשלי, בעט בו הקב״ה והרגו. ר״ל שפקד על טבע המים שהוא שר של ים שיקוו אל הים ולא היה זה אפשר מצד טבע המים שבבריאתם היו אדיים מלאים רוח וממלאים כל חללו של עולם. בעט בו היינו שהוציא הרוח מהם והרגו היינו שבטל טבע זו שהמים נתהפכו ברקיע למים פשוטים שהרוח בתוכם מעט. ובאר באיזה אופן יקוו המים. הלא מים האדיים כמותם רב משיכיל הים אותם אמר מתחת השמים שתחלה יעלו לרקיע שהוא מקום העבים שהוא נקרא שמים, ושם יתהפכו למים פשוטים שמכבדם יפלו לארץ וירדו אל הים. ועי״כ ותראה היבשה ויהי כן זה מוסב על מלאכת הרקיע שנעשה ביום השני ועל הקוית המים, ששניהם נשארו קיימים לעולם. רצוני שהשם מחדש בכל יום תמיד מ״ב, ובכל יום יכו ניצוצי השמש על כדור הארץ ויתהפכו באור חוזר עד מקום הסגריר ומזה יעשה הרקיע ואליו יעלו תמיד המים האדיים ששוכנים תמיד מן הארץ עד הרקיע, ושם יתהוו למי גשמים וירדו למטה ויקוו ע״י הנהרות והנחלים לתוך הים, ועי״כ יתיבשו כל מקומות הלחים והנחלים ויעלו באויר ותראה היבשה. וע״ז אמר ויהי כן שנעשה טבע קיים להיות כן לעולם. ובמ״ש ותראה היבשה היה עוד צווי להפריד את המים מן העפר, שכבר אמרנו שמ״ש וחשך על פני תהום היינו שיסוד המים למטה היה מעורב ביסוד העפר, ואחר שהפריד יסוד הרוח מיסוד המים, ובזה תקן את התהו, צוה שיפרד יסוד המים מיסוד העפר ותראה היבשה. שיש הבדל בין יבשה ובין חרבה, שהאדמה הלחה היא חרבה, וצוה שיפרד יסוד המים והלחות מן העפר עד שתהיה יבשה ובזה תקן את הבהו. כמ״ש בפסוק ב׳.⁠1
1. כאן מופיעה הערה המובאת בתורה אור.
במדרש רבה (פ״ה) יקוו המים כתיב מן גערתך ינוסון ר׳ ברכיה אמר יעשה מדה למים, כמ״ש וקו ינטה על ירושלים, רבי אבא בר כהנא אמר יקוו לי המים מה שאני עתיד לעשות בהם בדור המבול. ר״ב באר פעל קוה מענין קו. שההבדל בין קוה ויתר לשונות אסף קבץ כנס. שפעל קוה אין הנחתו על הקבוץ רק על אופן הקבוץ והנחתו הראשונה על האסף נוזלים אל מקום מיוחד. והוא מגזרת קו המורה על המסלול שיתנענע הדבר מצד טבעו לא בבחירתו. כמו בכל הארץ יצא קום מסלולם הטבעי שהטביע ה׳ בם כאלו נמדד במדה ובקו. וכן אחר שתנועת הנוזלים הוא תמיד מגבוה לנמוך בא ע״ז פעל קוה יקוו המים שימשכו אחר מדתם ומסלולם הטבעי. וס״ל שאז קבע השם להמים טבע זאת שיתנענעו מגבוה לנמוך כי תחלה עמדו סביב כדור הארץ. ופי׳ הכתוב מן גערתך ינוסון שתחלה יעלו הרים ועתה הוקבע טבעם שירדו בקעות אל מקום הטבעי שיסדת להם. ולפ״ז קוית המים בים הוא טבעי, ושטיפת הים בעת המבול הוא עונש השגחיי נגד הטבע. אבל ר״א ב״כ סובר כר׳ אבהו (במדרש שם) שאוקינוס גבוה מכל העולם. ולדעתו טבע זו שירדו למקום נמוך היה בהם תחלה וקויתם בים הוא נגד טבעם וע״כ נתן אל פעל קוה שתוף אחר שהוא פעל נגזר משם מקוה מים שמשתתף עם קוה המורה על היחול והתקוה. ר״ל כי ההבדל בין מים הנקוים במקוה ובין שאר דברים מכונסים במקום. שהמים לא יעמדו במקוה רק ע״י הכרח של הכלי ודופני המקוה שלא יניחום לצאת משם. ואם יוסר ההכרח ישפכו משם. והם מקוים לצאת בסור ההכרח. וכן קויתם בים אוקינוס הוא נגד טבעם ע״י פקודת ה׳ והם מקוים להשפך על פני הארץ בדור המבול שאז סלק ה׳ את ההשגחה הזאת וישפכו על פני כל הארץ כפי טבעם].
_
מתחת השמים: היינו סתם ׳שמים׳ שהוא נראה לנו, ולא ׳מתחת רקיע השמים׳ כמו להלן ביום הרביעי.
אל מקום אחד: אינו מקום אחד ממש1, אלא כמה מקומות מיוחדים אשר לשם נתקבצו המימות שסביבם.
1. שהרי כמה ימים ישנם בעולם.
From under the skies: Meaning the regular skies, which is perceivable to us, and not below the firmament of the skies, as later on the fourth day.
To one place: Not really one place, but rather several connected places, from which the waters surrounding them, gathered.
ויאמר – לפי הראב״ע הרי זה לשון עבר רחוק,⁠1 אך ראה אצל שד״ל,⁠2 הנותן טעם למה לא נאמר יקוו המים ביום שני.
יקוו המים – את המים אשר נותרו על הארץ היה צריך להפריד מן היבשה, ועליהם להקוות בתהומות כדי שתיראה היבשה. אין תיאור זה מוציא מן הכלל את האפשרות, שיחד עם היקוות המים תתעלה היבשה מעליהם, ושבדרך זו התהוו ההרים. הביטוי ״יעלו הרים״ (תהלים ק״ד:ח׳) מדבר, לכאורה, בעד התפישה שהתהוות ההרים היתה בדרך זו, ויש גם מאנשי המדע הטוענים, שאכן כך היה.
1. plusquamperfect, ״וכן טעמו, וכבר אמר אלהים יקוו המים״ (המ׳).
2. פירוש שד״ל (ר׳ שמואל דוד לוצאטו) על חמישה חומשי תורה. הוצ׳ דביר, תשכ״ו, ע׳ 10 (המ׳).
יקוו המים – תניא, אנשי משמר היו מתענין בכל יום, בשלישי היו בתענין על יוצאי דרכים, [על שם שנאמר בו] יקוו המים מתחת השמים וגו׳1 (ירושלמי תענית פ״ד ה״ג).
1. ענין דרשה זו נתבאר לעיל בפסוק ו׳ אות ל״ז, יעו״ש וצרף לכאן.
תורה שלמהתרגום אונקלוספרשגןתרגום ירושלמי (ניאופיטי)תרגום ירושלמי (יונתן)בראשית רבהילקוט שמעונירס״ג תפסיר ערביתרס״ג תפסיר תרגום לעבריתרס״ג פירושרש״ילקח טובר״י קרארשב״םדייקות לרשב״םאבן עזרא א׳אבן עזרא – דקדוק המליםליקוט מחכמי צרפתרד״קחזקוניפענח רזארמב״ןר׳ בחייהדר זקניםמיוחס לרא״שטור הפירוש הארוךטור הפירוש הקצרמושב זקניםר״י אבן כספירלב״ג ביאור הפרשהעקדת יצחק פירושמזרחיאברבנאלר״ע ספורנוגור אריהמלאכת מחשבתאור החייםאדרת אליהו לגר״אר׳ נ״ה וויזלהרכסים לבקעהר׳ י״ש ריגייושד״לרש״ר הירשמלבי״םמלבי״ם תורה אורנצי״ברד״צ הופמןתורה תמימההכל
רשימת מהדורות
© כל הזכויות שמורות. העתקת קטעים מן הטקסטים מותרת לשימוש אישי בלבד, ובתנאי שסך ההעתקות אינו עולה על 5% של החיבור השלם.
List of Editions
© All rights reserved. Copying of paragraphs is permitted for personal use only, and on condition that total copying does not exceed 5% of the full work.

כותרת הגיליון

כותרת הגיליון

×

Are you sure you want to delete this?

האם אתם בטוחים שאתם רוצים למחוק את זה?

×

Please Login

One must be logged in to use this feature.

If you have an ALHATORAH account, please login.

If you do not yet have an ALHATORAH account, please register.

נא להתחבר לחשבונכם

עבור תכונה זו, צריכים להיות מחוברים לחשבון משתמש.

אם יש לכם חשבון באתר על־התורה, אנא היכנסו לחשבונכם.

אם עדיין אין לכם חשבון באתר על־התורה, אנא הירשמו.

×

Login!כניסה לחשבון

If you already have an account:אם יש ברשותכם חשבון:
Don't have an account? Register here!אין לכם חשבון? הרשמו כאן!
×
שלח תיקון/הערהSend Correction/Comment
×

תפילה לחיילי צה"ל

מִי שֶׁבֵּרַךְ אֲבוֹתֵינוּ אַבְרָהָם יִצְחָק וְיַעֲקֹב, הוּא יְבָרֵךְ אֶת חַיָּלֵי צְבָא הַהֲגַנָּה לְיִשְׂרָאֵל וְאַנְשֵׁי כֹּחוֹת הַבִּטָּחוֹן, הָעוֹמְדִים עַל מִשְׁמַר אַרְצֵנוּ וְעָרֵי אֱלֹהֵינוּ, מִגְּבוּל הַלְּבָנוֹן וְעַד מִדְבַּר מִצְרַיִם, וּמִן הַיָּם הַגָּדוֹל עַד לְבוֹא הָעֲרָבָה, בַּיַּבָּשָׁה בָּאֲוִיר וּבַיָּם. יִתֵּן י"י אֶת אוֹיְבֵינוּ הַקָּמִים עָלֵינוּ נִגָּפִים לִפְנֵיהֶם! הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא יִשְׁמֹר וְיַצִּיל אֶת חַיָלֵינוּ מִכׇּל צָרָה וְצוּקָה, וּמִכׇּל נֶגַע וּמַחֲלָה, וְיִשְׁלַח בְּרָכָה וְהַצְלָחָה בְּכָל מַעֲשֵׂה יְדֵיהֶם. יַדְבֵּר שׂוֹנְאֵינוּ תַּחְתֵּיהֶם, וִיעַטְּרֵם בְּכֶתֶר יְשׁוּעָה וּבַעֲטֶרֶת נִצָּחוֹן. וִיקֻיַּם בָּהֶם הַכָּתוּב: "כִּי י"י אֱלֹהֵיכֶם הַהֹלֵךְ עִמָּכֶם, לְהִלָּחֵם לָכֶם עִם אֹיְבֵיכֶם לְהוֹשִׁיעַ אֶתְכֶם". וְנֹאמַר: אָמֵן.

תהלים ג, תהלים כ, תהלים קכא, תהלים קל, תהלים קמד

Prayer for Our Soldiers

May He who blessed our fathers Abraham, Isaac and Jacob, bless the soldiers of the Israel Defense Forces, who keep guard over our country and cities of our God, from the border with Lebanon to the Egyptian desert and from the Mediterranean Sea to the approach to the Arava, be they on land, air, or sea. May Hashem deliver into their hands our enemies who arise against us! May the Holy One, blessed be He, watch over them and save them from all sorrow and peril, from danger and ill, and may He send blessing and success in all their endeavors. May He deliver into their hands those who hate us, and May He crown them with salvation and victory. And may it be fulfilled through them the verse, "For Hashem, your God, who goes with you, to fight your enemies for you and to save you", and let us say: Amen.

Tehillim 3, Tehillim 20, Tehillim 121, Tehillim 130, Tehillim 144